Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

WAECO ColdMachine 54, 55, 84, 85,
86, 87, 94, 95, 96, 97, CS-NC15
DE 13
Kühlaggregat
Bedienungsanleitung
EN 35
Cooling unit
Operating manual
FR 56
Groupe frigorifique
Notice d'utilisation
ES 80
Unidad frigorífica
Instrucciones de uso
IT
103 Gruppo refrigerante
Istruzioni per l'uso
NL 126 Koelaggregaat
Gebruiksaanwijzing
DA 148 Køleaggregat
Betjeningsvejledning
SV 169 Kylaggregat
Bruksanvisning
NO 190 Kjøleaggregat
Bruksanvisning
FI
211 Jäähdytysaggregaatti
Käyttöohje
RU 232 Холодильный агрегат
Инструкция по эксплуатации
PL 257 Agregat chłodzący
Instrukcja obsługi
CS 279 Chladicí agregát
Návod k obsluze
SK 300 Chladiaci agregát
Návod na obsluhu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic GROUP WAECO ColdMachine 54

  • Page 1 WAECO ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 87, 94, 95, 96, 97, CS-NC15 DE 13 Kühlaggregat SV 169 Kylaggregat Bedienungsanleitung Bruksanvisning EN 35 Cooling unit NO 190 Kjøleaggregat Operating manual Bruksanvisning FR 56 Groupe frigorifique 211 Jäähdytysaggregaatti Notice d’utilisation Käyttöohje ES 80 Unidad frigorífica...
  • Page 2 Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Page 3 ColdMachine VD-17 Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure Speicherabruf Discharge of Cold Accum. Décharge de la Plaque Hauptschalter Main Switch Commutateur principal Temperature Electronic Control...
  • Page 4 ColdMachine 3 VD-01, VD-04, VD-08 10 mm 10 mm 10 mm 4 VD-03 5 VD-02, VD-05, VD-18, VD-21 10 mm...
  • Page 5 ColdMachine 6 VD-06 VD-07, VD-09 10 mm 8 VD-14N, VD-15...
  • Page 6 ColdMachine 9 VD-16 gn/ge 0 VD-17...
  • Page 7 ColdMachine VD-14N, VD-15 gn/ge...
  • Page 8 ColdMachine SW21 SW16 SW19 SW21...
  • Page 9 ColdMachine 2-3 mm SW21 SW16 2-3 mm ∅/mm² 12 V 24 V VD-01, VD-02, VD-03, VD-04, VD-05, VD-07, VD-08, VD-09, VD-18, VD-21 sw/bl gr/ge...
  • Page 10 ColdMachine VD-06 sw/bl br gn ws  Blau Braun Grün Grau Schwarz Weiß oder Blue Brown Green Grey Black White Bleu Marron Vert Gris Rouge Noir Blanc Azul Marrón Verde Gris Rojo Negro Blanco o bien Marrone Verde Grigio Rosso Nero Bianco oppure...
  • Page 11 ColdMachine 257 mm 128,50 mm 9,50 mm...
  • Page 12 ColdMachine ~ 210 mm...
  • Page 13: Table Des Matières

    ColdMachine Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ....... . . 13 Sicherheitshinweise .
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ColdMachine ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
  • Page 15 ColdMachine Sicherheitshinweise  Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.  Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. Eine Ausnahme besteht, wenn Sie das Gerät für den Rückversand entkoppeln müssen (Kapitel „Externen Temperaturregler montieren“...
  • Page 16: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Lieferumfang ColdMachine Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR!  Lebensgefahr! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. ACHTUNG!  Verwenden Sie nie sand-, säure- oder lösungsmittelhaltige Putzmittel zur Reinigung des Verdampfers. ...
  • Page 17: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ColdMachine Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zubehör Falls Sie das Kühlaggregat am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Gleichrichter. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. WAECO Gleichrichter EPS-100W für Geräte mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS) WAECO Gleichrichter MPS-35 für Geräte mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS) WAECO Gleichrichter...
  • Page 18 Technische Beschreibung ColdMachine Das Kühlaggregat muss mit einem Verdampfer komplettiert werden. Zusätz- lich können Sie einen Kältespeicher mit oder ohne TEC-Steuerung einset- zen. Bei CS-NC15 bilden das Kühlaggregat und der Verdampfer eine Einheit. Über den Thermostat am Verdampfer kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
  • Page 19: Kühlaggregat Einbauen

    ColdMachine Kühlaggregat einbauen Geräte mit TEC-Steuerung Wiedereinschalt- Anschlussspannung Ausschaltspannung spannung 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V Kühlaggregat einbauen Hinweise zum Kühlbehälter Zulässige Kühlrauminhalte Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweiligen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Techni- sche Daten“...
  • Page 20 Kühlaggregat einbauen ColdMachine Verdampfer anschließen ➤ Schließen Sie den Verdampfer VD-14N und VD-15 gemäß Abb. a, Seite 7 an. ➤ Schließen Sie den Verdampfer VD-16 gemäß Abb. 9, Seite 6 an. ➤ Schließen Sie den Verdampfer VD-17 gemäß Abb. 0, Seite 6 an. ➤...
  • Page 21 ColdMachine Kühlaggregat einbauen Nr. in Abb. j, Seite 9 und Erklärung Abb. k, Seite 10 Anschlussblock Kompressor Lüfter Schalter Abb. j bzw. TEC-Steuerung Abb. k ACHTUNG! Isolieren und dichten Sie die Wanddurchbrüche nach erfolgter Montage wieder sorgfältig gegen Eindringen von Feuchtigkeit ab. Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen ➤...
  • Page 22 Kühlaggregat einbauen ColdMachine  Achten Sie darauf, dass der Luftstrom am Kondensator (Abb. e 3, Seite 8) nicht beeinträchtigt wird.  Halten Sie einen Mindestabstand zwischen Kondensator und angrenzen- der Wand ein (50 mm).  CS-NC15: Beachten Sie zur Montage die Abbildung der Bohrschablone (Abb.
  • Page 23 ColdMachine Kühlaggregat einbauen ➤ Setzen Sie die Kupplungshälften mit der Hand spannungsfrei auf und ziehen Sie diese handfest an (Abb. g, Seite 8). Wenn die Position wie in Abb. h, Seite 9 erreicht ist (2–3 mm Abstand zwischen den beiden Kupplungshälften), ist die Kupplung noch nicht fest angezogen.
  • Page 24 Kühlaggregat einbauen ColdMachine Kühlaggregat anschließen An eine Batterie anschließen Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden. ACHTUNG! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
  • Page 25: Kühlaggregat Benutzen

    ColdMachine Kühlaggregat benutzen An ein 230-V-Netz anschließen WARNUNG!  Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.  Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landan- schluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall ei- nen FI-Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten.
  • Page 26 Kühlaggregat benutzen ColdMachine Kühlaggregat in Betrieb nehmen Geräte ohne TEC-Steuerung ➤ Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schalt- knopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein. Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicher- abrufknopf (Abb.
  • Page 27: Kältespeicher Benutzen

    ColdMachine Kältespeicher benutzen Kältespeicher benutzen Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung Nr. in Abb. 2, Erklärung Seite 3 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist (Klemmspannung ...
  • Page 28: Gewährleistung

    Gewährleistung ColdMachine Kältespeicherfunktion Die Kältespeicherfunktion sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie ge- speichert wird (bis zu 8 Stunden), wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät. Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht  automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle Seite 18) ...
  • Page 29: Entsorgung

    ColdMachine Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Störungen beseitigen LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3) Anzahl des Fehlertyp Lösung...
  • Page 30 Störungen beseitigen ColdMachine Kompressor läuft nicht Störung Mögliche Ursache Lösung = 0 V Unterbrechung in der Anschluss- Verbindung herstellen leitung Batterie – Elektronik Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden) wechseln  U Batteriespannung zu niedrig Batterie laden Startversuch mit Lose Kabelverbindung...
  • Page 31 ColdMachine Störungen beseitigen Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt Störung Mögliche Ursache Lösung Kompressor läuft Verdampfer vereist Verdampfer abtauen lange/dauernd Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Ent- lüftung des Kühlaggre- gats sorgen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten ColdMachine Technische Daten CU-54 CU-55 max. Kühlrauminhalt: 130 Liter Anschlussspannung 12 V DC oder 24 V DC Leistungsaufnahme: 35-40 Watt, je nach Verdampfertyp Abmessungen (BxHxT) 386x155x130 220x160x220 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 max.
  • Page 33 ColdMachine Technische Daten VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 max. Kühlrauminhalt bei 80 Liter 30 Liter 170 Liter 130 Liter 35 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt bei 100 Liter 50 Liter 200 Liter 170 Liter 50 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 35 W 35 W 50 W 45 W Anschlussspannung...
  • Page 34 Technische Daten ColdMachine VD-16 VD-21 max. Kühlrauminhalt bei 130 Liter 250 Liter 60 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt bei 200 Liter 300 Liter 100 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 60 W 60 W Anschlussspannung 12 V DC oder 24 V DC Abmessungen (BxHxT) 330x260x130 1370x305x10 in mm:...
  • Page 35: Explanation Of Symbols

    ColdMachine Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ........35 Safety instructions .
  • Page 36: Safety Instructions

    Safety instructions ColdMachine NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
  • Page 37: Operating The Device Safely

    ColdMachine Safety instructions  Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. An exception to this is when the device has to be disconnected for return shipping (“Installing the external temperature regulator” on page 43).  Set up the device in a dry location where it is protected against splashing water.
  • Page 38: Scope Of Delivery

    Scope of delivery ColdMachine NOTE  Disconnect the device if you are not going to use it for a pro- longed period. Safety precautions when handling batteries CAUTION! Danger of injury!  Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery fluid coming into contact with your body.
  • Page 39: Technical Description

    ColdMachine Technical description The cooler unit is suitable for cooling and freezing food. The device is also suitable for use on boats. CAUTION! Health hazard! Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. Technical description The cooling units are suitable for use with 12 V or 24 V DC voltage and can therefore be used for camping or on boats.
  • Page 40: Battery Monitor

    Installing the cooling unit ColdMachine NOTE Further information on the coolant accumulator can be found in “Use coolant accumulator” on page 48. Battery monitor The cooling device is equipped with an electronic device to protect against reversing the polarity when connecting to a battery. To protect the battery, the cooling device switches off automatically if the voltage is insufficient (see following table).
  • Page 41 ColdMachine Installing the cooling unit Installing the vaporiser The vaporiser must be installed in the cooling container (except CS-NC15, the vaporiser is premounted). ➤ Observe the following in the process:  Correct installation position (fig. 3, page 4 up to fig. 0, page 6) ...
  • Page 42 Installing the cooling unit ColdMachine No. in fig. 0, Explanation page 6 Drip tray No. in fig. a, Explanation page 7 Connection cable No. in fig. j, page 9 and Explanation fig. k, page 10 Connection block Compressor Switch fig. j or TEC controller fig. k NOTICE! Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration.
  • Page 43 ColdMachine Installing the cooling unit Installing the cooling unit It is important to select the proper location for setting up the unit. To ensure trouble-free operation, please note the following points:  Set up the cooling unit in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes.
  • Page 44 Installing the cooling unit ColdMachine Mount the one-way couplings (not CS-NC15) The cooling unit is delivered in a disconnected state (the vaporiser and com- pressor are separated); however, it has been filled at the factory with the proper amount of coolant. ➤...
  • Page 45 ColdMachine Installing the cooling unit WARNING! The coolant in the system is under pressure. Wear safety goggles and gloves when disconnecting. If the device must be decoupled for return shipping, make sure to screw the caps back onto the coupling halves to prevent dirt and moisture from entering the refrigerant circuit.
  • Page 46: Using The Cooling Unit

    Using the cooling unit ColdMachine NOTICE! Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device. For safety reasons the cooling unit is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal.
  • Page 47 ColdMachine Using the cooling unit  Avoid unnecessary low temperatures.  Clean the condenser of dust and dirt at regular intervals.  Clean the lid seal regularly. Start the cooling unit Devices without TEC control ➤ Switch in the cooling unit by turning the control button clockwise (fig.
  • Page 48: Use Coolant Accumulator

    Use coolant accumulator ColdMachine Use coolant accumulator Display and control elements of devices with TEC program control No. in fig. 2, Explanation page 3 Green LED: Indicates that the compressor is working. Yellow LED: indicates that the external power supply is present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V).
  • Page 49: Guarantee

    ColdMachine Guarantee Stored cooling power is discharged  automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on page 40)  or manually by pressing the discharge button (fig. 1 A2 or fig. 2 4, page 3). NOTE The cold accumulator can only be discharged manually if it was fully charged beforehand.
  • Page 50: Disposal

    Disposal ColdMachine Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 51 ColdMachine Troubleshooting Compressor does not run Fault Possible cause Remedy = 0 V The connection between the battery Establish a connection and the – electronics is interrupted Main switch defective (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown Replace the fuse (if installed) ...
  • Page 52 Troubleshooting ColdMachine Cooling capacity drops, interior temperature rises Fault Possible cause Remedy Compressor runs for a Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser long time/continuously Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved ventilation for the cooling unit Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed)
  • Page 53: Technical Data

    ColdMachine Technical data Technical data CU-54 CU-55 Max. cooling area 130 litres contents: Connection voltage: 12 V DC or 24 V DC Power consumption: 35-40 W, depending on the vaporiser type Dimensions (WxHxD) 386x155x130 220x160x220 in mm: Weight: 6.0 kg 6.5 kg CU-84 CU-85...
  • Page 54 Technical data ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. cooling area 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 35 W...
  • Page 55 ColdMachine Technical data VD-16 VD-21 Max. cooling area 130 litres 250 litres content at 60 mm PU insulation: Max. cooling area 200 litres 300 litres content at 100 mm PU insulation: Power consumption: 60 W 60 W Voltage 12 V DC or 24 V DC Dimensions (WxHxD) in 330x260x130 1370x305x10...
  • Page 56: Explication Des Symboles

    Explication des symboles ColdMachine Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 56 Consignes de sécurité...
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    ColdMachine Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
  • Page 58: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'appareil

    Consignes de sécurité ColdMachine  Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.  N'ouvrez jamais le circuit frigorifique. Vous ne pouvez déroger à...
  • Page 59: Consignes De Sécurité Concernant La Manipulation De Batteries

    ColdMachine Pièces fournies AVIS !  N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, acides ou contenant des solvants pour nettoyer l’évaporateur.  Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.  Débranchez de la batterie le groupe frigorifique et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide ! REMARQUE ...
  • Page 60: Désignation

    Usage conforme ColdMachine Désignation N° d’article Redresseur WAECO EPS-100W pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F (série 50/80/CS) Redresseur WAECO MPS-35 pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F (série 50/80/CS) Redresseur WAECO MPS-50 pour appareils munis d’un compresseur Bd-50F (série 90) Usage conforme Le groupe frigorifique est conçu pour monter un réfrigérateur ou une glacière de manière personnalisée.
  • Page 61: Protecteur De Batterie

    ColdMachine Description technique La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puissance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante, la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation). En cas de sollicitation automatique ou de sous- tension, le froid de la plaque réfrigérante est prélevé...
  • Page 62: Montage Du Groupe Frigorifique

    Montage du groupe frigorifique ColdMachine Montage du groupe frigorifique Consignes relatives au conteneur frigorifique Volumes du compartiment de réfrigération autorisés Veuillez à ne pas dépasser le volume maximal indiqué pour le compartiment de réfrigération selon le type d’évaporateur (voir « Caractéristiques techniques », page 76).
  • Page 63 ColdMachine Montage du groupe frigorifique ➤ Raccordez l'évaporateur VD-06 conformément à la fig. k, page 10. ➤ Raccordez les autres évaporateurs conformément à la fig. j, page 9. Légendes des illustrations N° dans fig. 8, Signification page 5 ventilateur CC bouton de thermostat prise de raccordement ventilateur CC thermostat...
  • Page 64: Montage Du Groupe Frigorifique

    Montage du groupe frigorifique ColdMachine AVIS ! Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneusement les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’humidité. Pour les groupes frigorifiques avec accouplements pour vannes : ➤ Pour faire passer les conduites frigorifiques, découpez un orifice d’un diamètre au moins égal à...
  • Page 65: Montage Des Régulateurs De Température Externes

    ColdMachine Montage du groupe frigorifique Montage des régulateurs de température externes Thermostat mécanique Le régulateur de température peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température interne s'effectue selon la température de surface de l'évaporateur ou pour VD-14N et VD-15 selon la température ambiante.
  • Page 66 Montage du groupe frigorifique ColdMachine REMARQUE Procédez aux travaux en utilisant exclusivement deux clés plates afin d’éviter un pivotement des accouplements dans le support d’accouplement. Outils nécessaires : – Clé plate : ouverture 21 pour serrage – Clé plate : Ouverture 19 et 16 pour le centrage AVIS ! Le pivotement des demi-accouplements s’ils ne sont pas centrés et s’ils ne sont pas resserrés à...
  • Page 67: Raccordement Du Groupe Frigorifique

    ColdMachine Montage du groupe frigorifique Raccordement du groupe frigorifique Raccordement à une batterie Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V. AVIS ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché...
  • Page 68: Utilisation Du Groupe Frigorifique

    Utilisation du groupe frigorifique ColdMachine Raccordement à une tension du secteur de 230 V AVERTISSEMENT !  Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.  Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différen- tiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur.
  • Page 69: Mise En Service Du Groupe Frigorifique

    ColdMachine Utilisation du groupe frigorifique Mise en service du groupe frigorifique Appareils sans commande programmée TEC ➤ Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite. Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température. Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig.
  • Page 70: Utiliser La Plaque Réfrigérante

    Utiliser la plaque réfrigérante ColdMachine Utiliser la plaque réfrigérante Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC N° dans fig. 2, Signification page 3 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne. Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est disponible (tension aux bornes supérieure à...
  • Page 71: Fonction Plaque Réfrigérante

    ColdMachine Utiliser la plaque réfrigérante Fonction plaque réfrigérante La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’éner- gie frigorifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur. La sollicitation du froid accumulé...
  • Page 72: Garantie

    Garantie ColdMachine Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil- lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Page 73: Guide De Dépannage

    ColdMachine Guide de dépannage Guide de dépannage DEL au niveau du thermocouple (fig. 1 2, page 3) Nombre de clignote- Type d'erreur Solution ments Mise hors service pour protection de Vérifier la tension de la batterie, les la batterie raccordements des connecteurs, le fusible et les sections de câble utili- sées Mise hors service pour surintensité...
  • Page 74 Guide de dépannage ColdMachine Le compresseur ne fonctionne pas Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution = 0 V Interruption de la ligne de Rétablir la connexion Borne raccordement entre la batterie et l’électronique Commutateur principal défectueux Changer le commutateur (s’il fait partie des composants) principal Le fusible supplémentaire de la ligne Changer le fusible de...
  • Page 75: Diminution De La Puissance Frigorifique, Augmentation De La Température Intérieure

    ColdMachine Guide de dépannage Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution Longue durée de fonc- Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur tionnement/ Température ambiante trop élevée – fonctionnement continu Ventilation et aération insuffisantes Placer le groupe frigori- du compresseur fique à...
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ColdMachine Caractéristiques techniques CU-54 CU-55 Volume maximal du 130 litres compartiment de réfrigération : Tension de 12 V CC ou 24 V CC raccordement : Puissance absorbée : 35-40 watts, selon le type d’évaporateur Dimensions (l x h x p) 386x155x130 220x160x220 en mm :...
  • Page 77 ColdMachine Caractéristiques techniques VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Volume maximal du 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Page 78 Caractéristiques techniques ColdMachine VD-14N VD-15 VD-17 VD-18 Volume maximal du 300 litres 200 litres 80 litres 100 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 400 litres 250 litres 100 litres 150 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Page 79 ColdMachine Caractéristiques techniques VD-16 pour série 80 VD-16 pour série 90 Volume maximal du 120 litres 200 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 200 litres 250 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 65 W...
  • Page 80: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos ColdMachine Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 80 Indicaciones de seguridad .
  • Page 81: Indicaciones De Seguridad

    ColdMachine Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
  • Page 82: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Indicaciones de seguridad ColdMachine  Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza- das por personal cualificado. Las reparaciones realizadas inde- bidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar la máquina.
  • Page 83: Volumen De Entrega

    ColdMachine Volumen de entrega ¡AVISO!  Para limpiar el evaporador, no utilice nunca productos de lim- pieza que contengan arena, ácidos o disolventes.  Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.  ¡Desconecte de la batería la unidad frigorífica y otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido! NOTA ...
  • Page 84: Uso Adecuado

    Uso adecuado ColdMachine Denominación Nº de artículo Rectificador de corriente WAECO MPS-35 para aparatos con compresor Bd-35F (serie 50/80/CS) Rectificador de corriente WAECO MPS-50 para aparatos con compresor Bd-50F (serie 90) Uso adecuado La unidad frigorífica es apta para construir por cuenta propia un frigorífico o una nevera portátil.
  • Page 85: Controlador De La Batería

    ColdMachine Descripción técnica El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta po- tencia frigorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación).
  • Page 86: Montar La Unidad Frigorífica

    Montar la unidad frigorífica ColdMachine Montar la unidad frigorífica Indicaciones relativas al recipiente refrigerador Capacidad máxima de la cámara frigorífica Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara fri- gorífica indicada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el “Datos téc- nicos”...
  • Page 87 ColdMachine Montar la unidad frigorífica ➤ Conecte el evaporador VD- 06 conforme a la fig. k, página 10. ➤ Conecte los otros evaporadores conforme a la fig. j, página 9. Leyendas de las figuras Nº en fig. 8, Explicación página 5 Ventilador CC Botón del termostato Clavija de conexión del ventilador CC...
  • Page 88: Montar La Unidad Frigorífica

    Montar la unidad frigorífica ColdMachine ¡AVISO! Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosa- mente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad. En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas ➤ Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un diámetro de por lo menos 30 mm (fig.
  • Page 89 ColdMachine Montar la unidad frigorífica Montar el regulador de temperatura externo Termostato mecánico La regulación de la temperatura interior tiene lugar en función de la tempe- ratura de la superficie del evaporador o en el caso de VD-14N y VD-15, en función de la temperatura ambiente.
  • Page 90 Montar la unidad frigorífica ColdMachine NOTA Trabaje siempre con dos llaves de boca para evitar que los acopla- mientos se enrosquen mal en el soporte. Herramientas necesarias: – llave de boca: entrecaras 21 para apretar – llave de boca: entrecaras 19 y 16 para fijar por contratuerca ¡AVISO! Si las mitades de los acoplamientos se enroscan mal por no fijarlas por contratuerca y si no se aprietan girando 90°, esto conllevará...
  • Page 91 ColdMachine Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distri- bución adicionales. ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según fig.
  • Page 92: Utilización De La Unidad Frigorífica

    Utilización de la unidad frigorífica ColdMachine Conexión a una red de 230 V ¡ADVERTENCIA!  No manipule los enchufes ni interruptores con las manos moja- das o con los pies sobre una superficie mojada.  Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una conexión de tierra de 230 V, deberá...
  • Page 93 ColdMachine Utilización de la unidad frigorífica Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica Aparatos sin control TEC ➤ Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión (fig. 1 A1 o B1, página 3). Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los aparatos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig.
  • Page 94: Utilizar El Acumulador De Frío

    Utilizar el acumulador de frío ColdMachine Utilizar el acumulador de frío Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC Nº en fig. 2, Explicación página 3 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento.
  • Page 95 ColdMachine Utilizar el acumulador de frío Función de acumulación de frío La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la energía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación. La activación del frío acumulado tiene lugar: ...
  • Page 96: Garantía Legal

    Garantía legal ColdMachine Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: ...
  • Page 97: Localización De Averías

    ColdMachine Localización de averías Localización de averías LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3) Cantidad de Tipo de fallo Solución parpadeos Desconexión por protección de bate- Comprobar la tensión de la batería, ría los conectores, el fusible y la sec- ción de cable utilizada Desconexión por sobretensión del Comprobar la corriente del ventila-...
  • Page 98 Localización de averías ColdMachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución = 0 V Interrupción en la línea de conexión Establezca la conexión entre la batería y la electrónica El interruptor principal está averiado Cambie el interruptor prin- (si existe) cipal Se ha quemado el fusible adicional del Cambie el fusible del...
  • Page 99 ColdMachine Localización de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor perma- Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador nece en funcionamiento Temperatura ambiente demasiado alta – demasiado tiempo/ Ventilación insuficiente Encárguese de que la uni- continuamente dad frigorífica se ventile...
  • Page 100: Datos Técnicos

    Datos técnicos ColdMachine Datos técnicos CU-54 CU-55 Capacidad máx. de la 130 litros cámara frigorífica: Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Consumo de potencia: 35-40 vatios según el tipo de evaporador Medidas (AxHxP) en 386x155x130 220x160x220 Peso: 6,0 kg 6,5 kg...
  • Page 101 ColdMachine Datos técnicos VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Page 102 Datos técnicos ColdMachine VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la 130 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 60 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 300 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 100 mm: Consumo de potencia: 60 W 60 W...
  • Page 103: Spiegazione Dei Simboli

    ColdMachine Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ....... . . 103 Indicazioni di sicurezza .
  • Page 104: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ColdMachine AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
  • Page 105 ColdMachine Indicazioni di sicurezza  L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ- zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau- sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.  Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. Ad ec- cezione di quando l'apparecchio deve essere disaccoppiato per la spedizione di ritorno (“Montaggio di un termoregolatore ester- no”...
  • Page 106: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Dotazione ColdMachine Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio PERICOLO!  Pericolo di morte! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut- to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al- ternata. AVVISO!  Per la pulizia dell’evaporatore non utilizzare mai detergenti con- tenenti sostanze sabbiose, acide o solventi.
  • Page 107: Uso Conforme Alla Destinazione

    ColdMachine Uso conforme alla destinazione Accessori Qualora si voglia mettere in funzione il gruppo refrigerante con rete di alimen- tazione in corrente alternata da 230 V, utilizzare uno dei seguenti raddrizza- tori. Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N. art. Raddrizzatore WAECO EPS-100W per apparecchi con compressore Bd-35F (serie 50/80/CS)
  • Page 108: Dispositivo Di Controllo Automatico Della Batteria

    Descrizione tecnica ColdMachine Il gruppo refrigerante deve essere combinato con un evaporatore. È possibi- le inoltre utilizzare un accumulatore di freddo con o senza sistema di control- lo TEC. Per CS-NC15 il gruppo refrigerante e l'evaporatore costituiscono un'unità. La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un ter- mostato sito sull’evaporatore.
  • Page 109: Montaggio Del Gruppo Refrigerante

    ColdMachine Montaggio del gruppo refrigerante Apparecchi senza sistema di controllo TEC Tensione di Tensione di Tensione di allacciamento interruzione ripristino 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V Apparecchi con sistema di controllo TEC Tensione di Tensione di Tensione di allacciamento...
  • Page 110 Montaggio del gruppo refrigerante ColdMachine Montaggio dell’evaporatore L’evaporatore deve essere installato nel contenitore refrigerante (eccetto per CS-NC15, l'evaporatore è premontato). ➤ Nell’esecuzione osservare che:  sia stata scelta la giusta posizione di installazione (da fig. 3, pagina 4 fino a fig. 0, pagina 6) ...
  • Page 111 ColdMachine Montaggio del gruppo refrigerante N. in fig. 9, Spiegazione pagina 6 Cavo di allacciamento N. in fig. 0, Spiegazione pagina 6 Vaschetta di sgocciolamento N. in fig. a, Spiegazione pagina 7 Cavo di allacciamento N. in fig. j, pagina 9, e fig. k, Spiegazione pagina 10 Blocco di collegamento...
  • Page 112 Montaggio del gruppo refrigerante ColdMachine Montaggio del gruppo refrigerante La scelta della posizione per l’installazione del gruppo refrigerante è particolarmente importante. Al fine di assicurare un funzionamento perfetto dell’apparecchio, osservare i seguenti punti:  Installare il gruppo refrigerante in un posto asciutto e protetto. Non collocare il gruppo refrigerante nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas, tubature dell’acqua calda ecc.).
  • Page 113 ColdMachine Montaggio del gruppo refrigerante ➤ Collegare il rilevatore di temperatura con il sistema di controllo TEC mediante l’accoppiamento a spina. Montaggio degli accoppiamenti ad una via (non per CS-NC15) Il gruppo refrigerante viene consegnato disaccoppiato (l'evaporatore e il compressore sono separati), ma è provvisto in fabbrica della giusta quantità di refrigerante per il funzionamento.
  • Page 114 Montaggio del gruppo refrigerante ColdMachine ✓ Ora è garantita la definitiva ermeticità delle parti in metallo, necessaria per un’assoluta ermeticità a prova di gas a lungo termine, poiché l’anello da taglio dei semi-accoppiamenti maschi è penetrato nelle metà anteriori dei semi-accoppiamenti femmina. AVVERTENZA! Il refrigerante si trova sotto pressione nel sistema.
  • Page 115: Come Usare Il Gruppo Refrigerante

    ColdMachine Come usare il gruppo refrigerante – ad uno slot con una protezione minima di 15 A (con 12 V) o 7,5 A (con 24 V). AVVISO! Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria. Sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
  • Page 116 Come usare il gruppo refrigerante ColdMachine  Non lasciare la porta aperta più del necessario.  Sbrinare il contenitore refrigerante non appena si è formato uno strato di ghiaccio.  Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. ...
  • Page 117: Utilizzo Dell'accumulatore Di Freddo

    ColdMachine Utilizzo dell'accumulatore di freddo ➤ Pulire il frigorifero. ➤ Lasciare la porta o il coperchio leggermente aperti. In questo modo si impedisce la formazione di odori. Utilizzo dell'accumulatore di freddo Elementi di indicazione e comando degli apparecchi provvisti di sistema di controllo TEC N.
  • Page 118 Utilizzo dell'accumulatore di freddo ColdMachine Funzione di accumulo del freddo Mediante la funzione di accumulo freddo, l’apparecchio accumula automati- camente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore. Il freddo accumulato viene richiamato ...
  • Page 119: Garanzia

    ColdMachine Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Page 120: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti ColdMachine Eliminazione dei guasti LED sulla coppia termoelettrica (fig. 1 2, pagina 3) Numero dei Tipologia di errore Rimedio lampeggi Spegnimento della protezione batteria Controllare la tensione della batteria, le connessioni a spina, il fusibile e la sezione del cavo impiegata Spegnimento sovraccorrente ventola Controllare la corrente della ventola...
  • Page 121 ColdMachine Eliminazione dei guasti Il compressore non gira Disturbo Possibile causa Rimedio = 0 V Interruzione nella linea di Eseguire il collegamento allacciamento batteria – sistema elet- tronico Interruttore principale guasto Sostituire l’interruttore (se disponibile) principale Protezione supplementare della linea Sostituire la protezione saltata (se disponibile) della linea...
  • Page 122 Eliminazione dei guasti ColdMachine La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta Disturbo Possibile causa Rimedio Il compressore gira L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore da molto tempo/ Temperatura ambiente eccessiva – ininterrottamente Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una migliore aerazione e disaerazione del gruppo refrigerante...
  • Page 123: Specifiche Tecniche

    ColdMachine Specifiche tecniche Specifiche tecniche CU-54 CU-55 Volume max. vano refri- 130 litri gerante: Tensione di allaccia- 12 V CC o 24 V CC mento: Potenza assorbita: 35-40 Watt, a seconda del tipo di evaporatore Dimensioni (LxAxP) 386x155x130 220x160x220 in mm: Peso: 6,0 kg 6,5 kg...
  • Page 124 Specifiche tecniche ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max volume vano refri- 80 litri 30 litri 170 litri 130 litri gerante per isolamento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 100 litri 50 litri 200 litri 170 litri gerante per isolamento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita: 35 W...
  • Page 125 ColdMachine Specifiche tecniche VD-16 VD-21 Max volume vano refri- 130 litri 250 litri gerante per isolamento in poliuretano da 60 mm: Max volume vano refri- 200 litri 300 litri gerante per isolamento in poliuretano da 100 mm: Potenza assorbita: 60 W 60 W Tensione di allaccia- 12 V CC o 24 V CC...
  • Page 126: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen ColdMachine Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen......126 Veiligheidsinstructies .
  • Page 127: Veiligheidsinstructies

    ColdMachine Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
  • Page 128: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Veiligheidsinstructies ColdMachine  Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-klanten- service.  Open in geen geval het koelcircuit. Er geldt een uitzondering als u het toestel voor terugzending moet ontkoppelen („Externe temperatuurregelaar monteren”...
  • Page 129 ColdMachine Veiligheidsinstructies LET OP!  Gebruik nooit poetsmiddel, dat zand, zuur of oplosmiddel bevat, voor de reiniging van de verdamper.  Bescherm het toestel tegen regen en vocht.  Koppel het koelaggregaat en andere verbruikers van de accu los, voordat u een snellader aansluit. INSTRUCTIE ...
  • Page 130: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering ColdMachine Omvang van de levering Aantal Omschrijving Koelaggregaat of verdamper Gebruiksaanwijzing Toebehoren Indien u het koelaggregaat op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken, ge- bruik dan een van de volgende gelijkrichters. Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr.
  • Page 131: Technische Beschrijving

    ColdMachine Technische beschrijving Technische beschrijving De koelaggregaten zijn geschikt voor het gebruik met een gelijkspanning van 12 V of 24 V en kan zodoende bijv. ook bij kamperen of op boten worden ge- bruikt. Bovendien kunnen ze via WAECO gelijkrichters op een 230-V-net worden aangesloten (zie „Toebehoren”...
  • Page 132: Koelaggregaat Inbouwen

    Koelaggregaat inbouwen ColdMachine Toestellen zonder TEC-besturing Aansluitspanning Uitschakelspanning Herinschakelspanning 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V Toestellen met TEC-besturing Aansluitspanning Uitschakelspanning Herinschakelspanning 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V Koelaggregaat inbouwen Instructies voor koelreservoir Toegestane inhoud koelruimte Let erop, dat de aangegeven maximale inhoud van de koelruimte van...
  • Page 133 ColdMachine Koelaggregaat inbouwen LET OP! Bij koelaggregaten zonder klepkoppelingen (montageklare eenheden): open bij de montage niet het koelcircuit. Eventueel moet u de doorvoeren in de wand zo groot maken, dat u de ver- damper er doorheen kunt schuiven (afb. b, pag. 7). Of u maakt de doorvoer zo, dat u de koelleidingen van bovenaf kunt inbouwen (afb.
  • Page 134 Koelaggregaat inbouwen ColdMachine Nr. in afb. j, pag. 9 en Verklaring afb. k, pag. 10 Aansluitblok Compressor Ventilator Schakelaar afb. j resp. TEC-besturing afb. k LET OP! Isoleer en dicht de doorvoeren in de wand na de montage weer zorgvuldig tegen binnendringen van vocht af. Bij koelaggregaten met klepkoppelingen ➤...
  • Page 135 ColdMachine Koelaggregaat inbouwen  Houd een minimumafstand tussen condensator en wand (50 mm) aan.  CS-NC15: neem voor de montage de afbeelding van de boormal (afb. l, pag. 11) en de montagetekening (afb. m, pag. 12) in acht. Externe temperatuurregelaar monteren Mechanische thermostaat De regeling van de binnentemperatuur gebeurt afhankelijk van de oppervlak- tetemperatuur van de verdamper resp.
  • Page 136 Koelaggregaat inbouwen ColdMachine Als de positie zoals in afb. h, pag. 9 is bereikt (2–3 mm afstand tussen de beide koppelingshelften), is de koppeling nog niet vastgedraaid. De koppe- ling is slechts tegen eventueel koelmiddelverlies via de rubberen afdichtin- gen afgedicht, die geen duurzame, lekvrije afdichting waarborgen. INSTRUCTIE Werk altijd met twee steeksleutels om verdraaien van de koppelin- gen in de koppelingshouder te verhinderen.
  • Page 137 ColdMachine Koelaggregaat inbouwen Koelaggregaat aansluiten Op een accu aansluiten Het koelaggregaat kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden. LET OP! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
  • Page 138: Koelaggregaat Gebruiken

    Koelaggregaat gebruiken ColdMachine Op een 230-V-net aansluiten WAARSCHUWING!  Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.  Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlek- schakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
  • Page 139 ColdMachine Koelaggregaat gebruiken Koelaggregaat in gebruik nemen Toestellen zonder TEC-besturing ➤ Schakel het koelaggregaat in door de schakelknop (afb. 1 A1 of B1, pagina 3) naar rechts te draaien. Als u de knop verder draait, kunt u de temperatuur regelen. Toestellen met energiebufferfunctie beschikken aanvullend over een activeertoets buffer (afb.
  • Page 140: Koudebuffer Gebruiken

    Koudebuffer gebruiken ColdMachine Koudebuffer gebruiken Display- en bedieningselementen van toestellen met TEC-programmabesturing Nr. in afb. 2, Verklaring pag. 3 Lichtdiode groen: geeft aan dat de compressor werkt. Lichtdiode geel: geeft aan dat er externe voeding aanwezig is (klemspanning boven 13,5 V resp. 27,0 V). Lichtdiode knippert als de externe voeding te laag is (klemspanning ...
  • Page 141: Garantie

    ColdMachine Garantie Het oproepen van de opgeslagen koelenergie gebeurt  automatisch bij het bereiken van de uitschakelspanning (zie tabel pagina 132)  of handmatig door indrukken van de activeertoets koudebuffer (afb. 1 A2 of afb. 2 4, pagina 3). INSTRUCTIE De koudebuffer kan alleen handmatig worden geactiveerd als deze van tevoren volledig is geladen.
  • Page 142: Afvoer

    Afvoer ColdMachine Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Storingen verhelpen LED aan het thermo-element (afb. 1 2, pagina 3) Aantal keren Storingtype Oplossing...
  • Page 143 ColdMachine Storingen verhelpen Compressor loopt niet Storing Mogelijke oorzaak Oplossing = 0 V Onderbreking in de aansluitleiding Verbinding tot stand bren- accu – elektronica Hoofdschakelaar defect Hoofdschakelaar vervan- (indien voorhanden) Extra leidingbeveiliging doorgebrand Leidingbeveiliging vervan- (indien voorhanden)  U Accuspanning te laag Accu laden Startpoging met Losse kabelverbinding...
  • Page 144 Storingen verhelpen ColdMachine Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Compressor loopt IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien lang/permanent Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Voor betere be- en ont- luchting van het koelag- gregaat zorgen Condensator vervuild Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen...
  • Page 145: Technische Gegevens

    ColdMachine Technische gegevens Technische gegevens CU-54 CU-55 Max. inhoud koelruimte: 130 liter Aansluitspanning: 12 V DC of 24 V DC Opgenomen vermogen: 35-40 watt, afhankelijk van verdampertype Afmetingen (bxhxd) 386x155x130 220x160x220 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 Max.
  • Page 146 Technische gegevens ColdMachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. inhoud koelruimte 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter bij 35 mm PU-isolatie: Max. inhoud koelruimte 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter bij 50 mm PU-isolatie: Opgenomen vermogen: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Page 147 ColdMachine Technische gegevens VD-16 voor serie 80 VD-16 voor serie 90 Max. inhoud koelruimte 120 liter 200 liter bij 35 mm PU-isolatie: Max. inhoud koelruimte 200 liter 250 liter bij 50 mm PU-isolatie: Opgenomen vermogen: 65 W 80 W Aansluitspanning 12 V DC of 24 V DC Afmetingen (b x h x d) in 380 x 300 x 62...
  • Page 148: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne ColdMachine Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . 148 Sikkerhedshenvisninger.
  • Page 149: Sikkerhedshenvisninger

    ColdMachine Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Page 150: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Sikkerhedshenvisninger ColdMachine  Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil- der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).  Sørg for, at kompressoren ventileres tilstrækkeligt.  El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde. ...
  • Page 151: Leveringsomfang

    ColdMachine Leveringsomfang Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier FORSIGTIG! Vigtigt, fare for kvæstelser!  Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende le- gemsdel grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med bat- terisyre.
  • Page 152: Korrekt Brug

    Korrekt brug ColdMachine Korrekt brug Køleaggregatet er egnet, hvis du selv vil bygge et køleskab eller en køleboks. Køleaggregatet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Ap- paratet er også egnet til anvendelse på både. FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for føde- varerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
  • Page 153: Montering Af Køleaggregatet

    ColdMachine Montering af køleaggregatet BEMÆRK Yderligere informationer om køleakkumulatoren findes i „Anvendel- se af køleakkumulatoren“ på side 161. Batteriovervågning En elektronisk polbeskyttelse beskytter køleapparatet mod ombytning af po- lerne ved tilslutning til batteriet. For at beskytte batteriet frakobles køleappa- ratet automatisk, hvis spændingen ikke længere er tilstrækkelig (se følgende tabeller).
  • Page 154 Montering af køleaggregatet ColdMachine Montering af fordamperen Fordamperen skal installeres i kølebeholderen (undtagen CS-NC15, fordam- peren er formonteret). ➤ Overhold i den forbindelse følgende:  Rigtig monteringsposition (fig. 3, side 4 til fig. 0, side 6).  Anbringelse så langt oppe i kølebeholderen som muligt. ...
  • Page 155 ColdMachine Montering af køleaggregatet Nr. på fig. 0, Forklaring side 6 Drypskål Nr. på fig. a, Forklaring side 7 Tilslutningskabel Nr. på fig. j, side 9 og fig. k, Forklaring side 10 Tilslutningsblok Kompressor Ventilator Kontakt fig. j eller TEC-styring fig. k VIGTIGT! Sørg for at isolere og tætne væggennemføringerne omhyggeligt ef- ter monteringen, så...
  • Page 156 Montering af køleaggregatet ColdMachine  Hvis køleaggregatet monteres i et lukket rum som et klædeskab, et pantry eller et stuverum i en cockpitbænk, skal der være åbninger med et frit tværsnit på min. 200 cm² (25 cm x 8 cm) hver til ventilation og udluftning. ...
  • Page 157 ColdMachine Montering af køleaggregatet Fig. f, side 8, viser koblingsdelenes tilstand, når skruekapperne er fjernet i frakoblet tilstand. ➤ Sæt koblingsdelene på med hånden uden spænding, og spænd dem med hånden (fig. g, side 8). Når positionen på fig. h, side 9 er nået (2–3 mm afstand mellem de to kob- lingsdele), er koblingen stadig ikke spændt korrekt.
  • Page 158 Montering af køleaggregatet ColdMachine Tilslutning af køleaggregatet Tilslutning til et batteri Køleaggregatet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding. VIGTIGT! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som muligt og må ikke være afbrudt. Undgå...
  • Page 159: Anvendelse Af Køleaggregatet

    ColdMachine Anvendelse af køleaggregatet Tilslutning til et 230 V-net ADVARSEL!  Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand.  Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning på 230 V-nettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ...
  • Page 160 Anvendelse af køleaggregatet ColdMachine Ibrugtagning af køleaggregatet Apparater uden TEC-styring ➤ Tænd for køleaggregatet ved at dreje knappen (fig. 1 A1 eller B1, side 3) mod højre. Hvis du drejer knappen længere, kan du regulere temperaturen. Apparater med energiakkumulatorfunktion har desuden en akkumulatorakti- veringsknap (fig.
  • Page 161: Anvendelse Af Køleakkumulatoren

    ColdMachine Anvendelse af køleakkumulatoren Anvendelse af køleakkumulatoren Visnings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. på fig. 2, Forklaring side 3 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder. Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådighed (klemmespænding over 13,5 V eller 27,0 V). Lysdioden blinker, hvis den fremmede forsyningsspænding er for lav (klemmespænding ...
  • Page 162: Garanti

    Garanti ColdMachine Køleakkumulatorfunktion Køleakkumulatorfunktionen sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi (op til 8 timer), når der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netapparat. Den gemte kulde hentes  automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel side 153), ...
  • Page 163: Bortskaffelse

    ColdMachine Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Udbedring af fejl Lysdiode på...
  • Page 164 Udbedring af fejl ColdMachine Kompressoren kører ikke Fejl Mulig årsag Løsning = 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen Etablér forbindelsen batteri – elektronik Hovedafbryder defekt (hvis den fin- Udskift hovedafbryderen des) Ekstra ledningssikring brændt over Udskift ledningssikringen (hvis den findes)  U Batterispænding for lav Opladning af batteriet Startforsøg med...
  • Page 165 ColdMachine Udbedring af fejl Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger Fejl Mulig årsag Løsning Kompressoren kører Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen længe/konstant Udenomstemperatur for høj – Ventilation og udluftning ikke til- Sørg for bedre ventilation strækkelig og udluftning af køleag- gregatet Kondensator snavset Rengør kondensatoren...
  • Page 166: Tekniske Data

    Tekniske data ColdMachine Tekniske data CU-54 CU-55 Maks. kølerumsindhold: 130 liter Tilslutningsspænding: 12 V DC eller 24 V DC Effektforbrug: 35-40 watt, afhængigt af fordampertypen Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vægt: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 Maks.
  • Page 167 ColdMachine Tekniske data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kølerumsindhold 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter ved 35 mm PU-isolering: Maks. kølerumsindhold 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter ved 50 mm PU-isolering: Effektforbrug: 45 W 35 W 60 W 60 W Tilslutningsspænding...
  • Page 168 Tekniske data ColdMachine Godkendelse/certifikater: Kølekredsen indeholder R-134a.
  • Page 169: Förklaring Till Symboler

    ColdMachine Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........169 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 170: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ColdMachine OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på...
  • Page 171: Säkerhet Under Drift

    ColdMachine Säkerhetsanvisningar  Öppna aldrig kylkretsloppet. Det enda gången detta får göras är om apparaten måste kopplas ur för att skickas tillbaka (”Monte- ra extern termostat” på sidan 177).  Ställ upp kylaggregatet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas mot vattenstänk.
  • Page 172: Leveransomfattning

    Leveransomfattning ColdMachine ANVISNING  Koppla alltid bort kylaggregatet från elnätet om det inte ska användas under en längre tid. Säkerhet vid hantering av batterier AKTA!  Risk för skador! Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten.
  • Page 173: Ändamålsenlig Användning

    ColdMachine Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kylaggregatet används om man vill bygga ett eget kylskåp/en egen kylbox. Kylaggregatet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel. Det kan även användas på båtar. AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livs- medel eller mediciner du vill hålla kalla.
  • Page 174: Montera Kylagreggatet

    Montera kylagreggatet ColdMachine Batterivakt Ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet skyddar kylapparaten vid batteri- anslutning. Som skydd för batteriet stängs apparaten av automatiskt om spänningen inte längre räcker till (se nedanstående tabeller). Apparater utan TEC-styrning Frånkopplings- Återinkopplings- Anslutningsspänning spänning spänning 12 V 10,4 V 11,7 V...
  • Page 175 ColdMachine Montera kylagreggatet Montera förångaren Förångaren måste monteras i kylbehållaren (utom på CS-NC15, förångaren är förmonterad). ➤ Beakta följande:  rätt placering (bild 3, sida 4 till bild 0, sida 6)  så högt upp i kylbehållaren som möjligt  avståndet till väggen ska vara minst 10 mm (inte VD-14N och VD-15) OBSERVERA! För kylaggregat utan ventilkopplingar (monteringsklara enheter): öppna inte kykretsloppet vid monteringen.
  • Page 176 Montera kylagreggatet ColdMachine Nr på bild 0, Förklaring sida 6 Droppskål Nr på bild a, Förklaring sida 7 Anslutningskabel Nr på bild j, sida 9 och bild k, Förklaring sida 10 Anslutningsblock Kompressor Fläkt Omkopplare bild j resp. TEC-styrning bild k OBSERVERA! Isolera och täta håltagningarna i väggen noga efter monteringen så...
  • Page 177 ColdMachine Montera kylagreggatet  Om kylaggregatet monteras i ett slutet utrymme, som t.ex. en garderob, ett pentry eller en stuvlåda, måste ventilationsöppningar anordnas. Varje öppning ska ha en area på minst 200 cm² (25 cm x 8 cm).  Se till att luften flödar fritt vid kondensorn (bild e 3, sida 8). ...
  • Page 178 Montera kylagreggatet ColdMachine När läget har nåtts som visas på bild h, sida 9 (2–3 mm avstånd mellan de två kopplingshalvorna) är kopplingen ännu inte fast åtdragen. Kopplingen skyddas bara mot ev. köldmedelläckage av gummitätningarna, som inte kan ge långvarigt läckageskydd. ANVISNING Använd alltid två...
  • Page 179 ColdMachine Montera kylagreggatet ➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild i, sida 9. Teckenförklaring till bild i, sida 9 Koordinataxel Betydelse Enhet Kabellängd  Kabelarea mm² OBSERVERA! Beakta polariteten. ➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan aggregatet tas i drift (se typskylten). ➤...
  • Page 180: Använda Kylaggregatet

    Använda kylaggregatet ColdMachine ANVISNING De beskrivna likriktarnas utgångsspänning är 24 V. Tänk på det om ytterligare förbrukare ska anslutas. Använda kylaggregatet Tips för energibesparing  Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.  Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. ...
  • Page 181 ColdMachine Använda kylaggregatet Ta kylaggregatet ur bruk Om kylaggregatet ska stå oanvänt under en längre tid: ➤ Apparater utan TEC-styrning: ställ reglaget på ”0”. ➤ Apparater med TEC-styrning: stäng av aggregatet med huvudbrytaren (bild 2 6, sida 3). ➤ Lossa anslutningskabelns anslutningar från batteriet eller dra ut likströmkabelns kontakt från likriktaren.
  • Page 182: Använda Kylackumulatorn

    Använda kylackumulatorn ColdMachine Använda kylackumulatorn Lysdioder och reglage på apparater med TEC-programstyrning Nr på bild 2, Förklaring sida 3 Lysdiod grön: visar att kompressorn är igång. Lysdiod gul: indikerar extern försörjning (polspänning över 13,5 V resp. 27,0 V). Lysdioden blinkar om den externa spänningen är för låg (polspänning ...
  • Page 183: Garanti

    ColdMachine Garanti Kylackumulering Denna funktion sörjer för att kylenergin lagras automatiskt (upp till 8 timmar) när det finns tillräcklig ström, t.ex. över ett nätaggregat. Den lagrade kylenergin används  automatiskt när frånkopplingsspänningen nås (se tabell sida 174) eller  när funktionen aktiveras manuellt med ackumulatorknappen (bild 1 A2 eller bild 2 4, sida 3).
  • Page 184: Avfallshantering

    Avfallshantering ColdMachine Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Åtgärder vid störningar Lysdiod på termoelementet (bild 1 2, sida 3) Antal Lösning blinkningar Avstängning, batteriskydd Kontrollera batterispänningen,...
  • Page 185 ColdMachine Åtgärder vid störningar Kompressorn går inte Störning Möjlig orsak Lösning = 0 V Avbrott, anslutningskabeln Anordna anslutningen batteri – elektronik Huvudbrytare defekt Byt huvudbrytare (i förekommande fall) Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen  U Batterispänningen är för låg Ladda batteriet PÅ...
  • Page 186 Åtgärder vid störningar ColdMachine Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger Störning Möjlig orsak Lösning Kompressorn är igång Förångaren nedisad Frosta av förångaren för länge/oavbrutet Omgivningstemperaturen är för hög – Otillräcklig luftning/ventilation Förbättra kylaggregatets luftning/ventilation Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt Kompressorn går Batterikapaciteten är uttömd...
  • Page 187: Tekniska Data

    ColdMachine Tekniska data Tekniska data CU-54 CU-55 Max. volym kylutrymme: 130 liter Anslutningsspänning: 12 V DC eller 24 V DC Effektbehov: 35-40 watt, beroende på förångartyp Mått (HxBxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vikt: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 Max.
  • Page 188 Tekniska data ColdMachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. volym kylutrymme 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter vid 35 mm PU-isolering: Max. volym kylutrymme 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter vid 50 mm PU-isolering: Effektbehov: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Page 189 ColdMachine Tekniska data Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R-134a.
  • Page 190 Symbolforklaringer ColdMachine Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........190 Sikkerhetsregler .
  • Page 191: Sikkerhetsregler

    ColdMachine Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
  • Page 192: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler ColdMachine  Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter. Et unntak er når du må koble fra apparatet for å sende det i retur («Montere ekstern temperaturregulator» på side 198).  Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut. ...
  • Page 193: Leveringsomfang

    ColdMachine Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av batterier FORSIKTIG!  Fare for skade! Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte kroppsde- len grundig med vann. ...
  • Page 194: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk ColdMachine Forskriftsmessig bruk Kjøleaggregatet egner seg til selvbygging av et kjøleskap eller en kjøleboks. Kjøleaggregatet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings- midler. Apparatet er også egnet til bruk på båter. FORSIKTIG! Helsefare! Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings- midlene eller medikamentene som du ønsker å...
  • Page 195: Montere Kjøleaggregat

    ColdMachine Montere kjøleaggregat Batterivakt En elektronisk polbeskyttelse beskytter kjøleapparatet mot feil polaritet ved batteritilkobling. For å beskytte batteriet kobles kjøleapparatet ut automatisk når spenningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabeller). Apparater uten TEC-styring Gjeninnkoblings- Tilkoblingsspenning Utkoblingsspenning spenning 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V...
  • Page 196 Montere kjøleaggregat ColdMachine Montere fordamper Fordamperen må installeres i kjølebeholderen (unntatt CS-NC15, fordampe- ren er forhåndsmontert). ➤ Vær oppmerksom på følgende:  Riktig monteringsstilling (Fig. 3, side 4 til Fig. 0, side 6)  Arrangement i kjølebeholderen så langt oppe som mulig ...
  • Page 197 ColdMachine Montere kjøleaggregat Nr. i Fig. 0, Forklaring side 6 Dryppeskål Nr. i Fig. a, Forklaring side 7 Tilkoblingskabel Nr. i Fig. j, side 9 og Forklaring Fig. k, side 10 Tilkoblingsblokk Kompressor Vifte Bryter fig. j hhv. TEC-styring fig. k PASS PÅ! Isoler og tett vanngjennomføringene omhyggelig etter montering slik at det ikke trenger inn fuktighet.
  • Page 198 Montere kjøleaggregat ColdMachine Montere kjøleaggregat Det er svært viktig å velge riktig plass for montering av aggregatet. For å ga- rantere feilfri funksjon av apparatet, må du overholde følgende punkter:  Sett kjøleaggregatet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden av varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv.
  • Page 199 ColdMachine Montere kjøleaggregat Montere énveis-koblinger (ikke CS-NC15) Kjøleaggregatet leveres frakoblet (fordamper og kompressor er atskilt), men er fylt med riktig kjølemiddel fra fabrikken. ➤ Monter maskindelen og fordamperen. ➤ Ta beskyttelsesdekslene av koblingshalvdelene som beskytter gummitettingen mot eventuelle forurensinger. Fig. f, side 8 viser tilstanden til koblingshalvdelene etter fjerning av skrue- hettene i frakoblet tilstand.
  • Page 200 Montere kjøleaggregat ColdMachine Hvis apparatet må kobles fra for å sendes i retur, må du skru på beskyttel- sesdekslene igjen på de tilsvarende koblingshalvdelene for å hindre at smuss og fuktighet trenger inn i det åpnede kjølemiddelkretsløpet. Koble til kjøleaggregatet Tilkobling til batteri Kjøleaggregatet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
  • Page 201: Bruk Av Kjøleaggregatet

    ColdMachine Bruk av kjøleaggregatet Tilkobling til 230 V-nett ADVARSEL!  Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står.  Hvis du bruker kjøleappartet om bord på en båt via landtilkob- ling på 230 V-nett, må du koble en FI-vernebryter mellom 230 V-nettet og kjøleapparatet.
  • Page 202 Bruk av kjøleaggregatet ColdMachine Sette kjøleaggregatet i drift Apparater uten TEC-styring ➤ Slå på kjøleaggregatet ved å dreie bryterknappen mot høyre (fig. 1 A1 eller B1, side 3). Hvis du dreier knappen lenger, kan du regulere temperaturen. Apparater med energilagerfunksjon har i tillegg en lageruthentingsknapp (fig. 1 A2, side 3). MERK Når den røde lampen blinker eller lyser, er det en feil, og systemet er ikke klart til drift (se feiltabell i «Lysdiode på...
  • Page 203: Bruk Av Kuldelager

    ColdMachine Bruk av kuldelager Bruk av kuldelager Indikerings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. i Fig. 2, Forklaring side 3 Grønn lysdiode: indikerer at kompressoren arbeider. Lysdiode gul: indikerer at ekstern tilførel er til stede (klemmespenning over 13,5 V hhv. 27,0 V). Lysdiode blinker når den eksterne tilførselsspenningen er for lav (klemmespenning ...
  • Page 204: Garanti

    Garanti ColdMachine Kuldelagerfunksjon Kuldelagerfunksjonen sørger for at kuldeenergi blir lagret automatisk (inntil 8 timer) når det er nok strøm til stede, f. eks. ved tilførsel via nettadap- ter. Uthenting av den lagrede kulden skjer  automatisk når utkoblingsspenning oppnås (se tabell side 195) ...
  • Page 205: Deponering

    ColdMachine Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler. Utbedre feil Lysdiode på...
  • Page 206 Utbedre feil ColdMachine Kompressoren går ikke Feil Mulig årsak Løsning = 0 V Brudd i tilkoblingsledningen Opprett forbindelse batteri – elektronikk Hovedbryteren er defekt Bytt hovedbryter (hvis en slik er montert) Ekstra ledningssikringer avbrent Bytt ledningssikringer (i tilfelle dette er montert) ...
  • Page 207 ColdMachine Utbedre feil Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger Feil Mulig årsak Løsning Kompressoren går Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes lenge/kontinuerlig Omgivelsestemperaturen for høy – Utilstrekkelig ventilasjon Sørg for bedre ventilasjon av kjøleaggregatet Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren Viften er defekt (hvis en slik er mon- Bytt viften tert) Kompressoren går...
  • Page 208: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner ColdMachine Tekniske spesifikasjoner CU-54 CU-55 Maks. kjølerominnhold: 130 liter Tilkoblingsspenning: 12 V DC eller 24 V DC Effektforbruk: 35-40 watt, avhengig av fordampertype Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vekt: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 Maks.
  • Page 209 ColdMachine Tekniske spesifikasjoner VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kjølerominnhold 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter ved 35 mm PU-isolering: Maks. kjølerominnhold 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter ved 50 mm PU-isolering: Effektforbruk: 45 W 35 W 60 W 60 W Tilkoblingsspenning...
  • Page 210 Tekniske spesifikasjoner ColdMachine Test/Sertifikater: Kjølekretsen inneholder R-134a.
  • Page 211: Symbolien Selitys

    ColdMachine Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........211 Turvallisuusohjeet .
  • Page 212: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ColdMachine HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
  • Page 213: Laitteen Käyttöturvallisuus

    ColdMachine Turvallisuusohjeet  Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa. Poikkeuksena on, jos sinun tulee poistaa liitokset palautuksen vuoksi (”Ulkoi- sen lämpötilasäätimen asentaminen” sivulla 219).  Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.  Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. ...
  • Page 214: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus ColdMachine Turvallisuus akkuja käsiteltäessä HUOMIO!  Huomio loukkaantumisvaara! Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happo- ja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin akkunesteiden kanssa, huuhtele kyseessä oleva ruumiinosa huolellisesti vedellä.  Jos liitätte laitteen akkuun, varmistakaa, että että elintarvikkeet eivät joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa.
  • Page 215: Tekninen Kuvaus

    ColdMachine Tekninen kuvaus HUOMIO! Terveysriski! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintar- vikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää Tekninen kuvaus Jäähdytysaggregaatit sopivat käytettäväksi 12 V- tai 24 V -tasajännitteellä ja niitä voidaan siten käyttää esim. retkeillessä ja veneissä. Lisäksi se voidaan liittää...
  • Page 216: Jäähdytysaggregaatin Asentaminen

    Jäähdytysaggregaatin asentaminen ColdMachine Akkutarkkailulaite Elektroninen napaisuussuojaus suojaa kylmälaitetta väärältä napaisuudelta liitettäessä akkua. Akun suojaamiseksi kylmälaite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jännite ei enää riitä (ks. seuraava taulukot). Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta Uuden päälle kytkennän Liitäntäjännite Poiskytkentäjännite rajajännite 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V...
  • Page 217 ColdMachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen ➤ Huolehtikaa tällöin:  oikeasta asennusasennosta (kuva 3, sivulla 4 – kuva 0, sivulla 6)  sijoittamisesta mahdollisimman ylös kylmäastiassa  10 mm:n vähimmäisväliä seinään (ei VD-14N ja VD-15). HUOMAUTUS! Jäähdytysaggregaatit, joissa ei ole venttiililiittimiä (asennusvalmiit yksiköt): Älkää avatko jäähdytyskiertoa asennuksen yhteydessä. Seinän läpiviennit täytyy mahdollisesti tehdä...
  • Page 218 Jäähdytysaggregaatin asentaminen ColdMachine Nro – kuva a, Selitys sivulla 7 Liitäntäjohto Nro kuva j, sivulla 9 ja Selitys kuva k, sivulla 10 Liitäntäpalkki Kompressori Tuuletin Kytkin kuva j tai TEC-ohjaus kuva k HUOMAUTUS! Eristäkää ja tiivistäkää seinän läpiviennit asennuksen jälkeen huo- lellisesti kosteuden sisään tunkeutumista vastaan.
  • Page 219 ColdMachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen  Asennettaessa jäähdytysaggregaatti suljettuun tilaan kuten vaatekaappiin, ruokakaappiin tai tuhtolaatikkoon aukkojen vapaan läpimitan täytyy olla kunkin vähintään 200 cm² (25 cm x 8 cm) ilmanvaihtoa varten.  Huolehtikaa siitä, kondensaattorin (kuva e 3, sivulla 8) ilmavirtaus ei häiriinny.
  • Page 220 Jäähdytysaggregaatin asentaminen ColdMachine Kun kuva h, sivulla 9 näkyvä asento on saavutettu (2–3 mm väliä liitinpuo- liskojen välillä), liitäntää ei ole vielä käännetty kireälle. Liitäntä on tiivistetty vain mahdollista jäähdytysainehävikkiä vastaan kumitiivisteillä, mikä ei vielä takaa kestävää vuotamatonta tiivistystä. OHJE Työskennelkää...
  • Page 221 ColdMachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Jäähdytysaggregaatin liittäminen Liittäminen akkuun Jäähdytysaggregaattia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. HUOMAUTUS! Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johdon täytyy olla mahdol- lisimman lyhyt eikä siinä tule olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva i, sivulla 9.
  • Page 222: Jäähdytysaggregaatin Käyttäminen

    Jäähdytysaggregaatin käyttäminen ColdMachine Liittäminen 230 V -verkkoon VAROITUS!  Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seis- otte märässä paikassa.  Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V- verkon avulla, 230 V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin.
  • Page 223 ColdMachine Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Jäähdytysaggregaatin ottaminen käyttöön Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta ➤ Kytkekää jäähdytysaggregaatti päälle kääntämällä kytkinnuppia oikealle (kuva 1 A1 tai B1, sivulla 3). Voitte säädellä lämpötilaa kääntämällä nuppia eteenpäin. Energia-akulla va- rustetuissa laitteissa on lisäksi akkukutsunappi (kuva 1 A2, sivulla 3). OHJE Kun punainen LED vilkkuu tai palaa, on kyseessä...
  • Page 224: Kylmävaraajan Käyttö

    Kylmävaraajan käyttö ColdMachine Kylmävaraajan käyttö TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden näyttö- ja käyttölaitteet Nro – kuva 2, Selitys sivulla 3 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori on päällä. Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on olemassa (liitinjännite yli 13,5 V tai 27,0 V). Valodiodi vilkkuu, jos ulkoisen syötön jännite on liian matala (liitinjännite ...
  • Page 225: Takuu

    ColdMachine Takuu Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu  automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko sivulla 216)  tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (kuva 1 A2 tai kuva 2 4, sivulla 3). OHJE Kylmäakku voidaan kutsua käsin käyttöön vain, kun se on ensin la- dattu täyteen.
  • Page 226: Hävittäminen

    Hävittäminen ColdMachine Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriöiden poistaminen LED lämpöelementissä (kuva 1 2, sivulla 3) Vilkahdusten Virhetyyppi Ratkaisu määrä Akkusuojakatkaisu Tarkasta akkujännite, pistokeliitännät, sulake ja käytetyn johdon läpimitta...
  • Page 227 ColdMachine Häiriöiden poistaminen Kompressori ei käy Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu = 0 V Katko liitäntäjohtimessa Luokaa yhteys akku – elektroniikka Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin Lisäjohtosulake palanut Vaihtakaa johtosulake (jos sellainen on)  U Akkujännite liian matala Ladatkaa akku Käynnistysyritys, kun Löysä...
  • Page 228 Häiriöiden poistaminen ColdMachine Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori käy pit- Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin kään/jatkuvasti Ympäristön lämpötila liian korkea – Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Huolehtikaa jäähdytysag- gregaatin paremmasta ilmanvaihdosta Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaat- tori Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin...
  • Page 229: Tekniset Tiedot

    ColdMachine Tekniset tiedot Tekniset tiedot CU-54 CU-55 Kylmätilan maks. 130 litraa tilavuus: Liitäntäjännite: 12 V DC tai 24 V DC Tehonkulutus: 35-40 wattia, haihdutintyypistä riippuen Mitat (LxKxS) mm: 386x155x130 220x160x220 Paino: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86 CU-87 Kylmätilan maks. 250 litraa tilavuus: Liitäntäjännite:...
  • Page 230 Tekniset tiedot ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Suurin jäähdytystilan 80 litraa 30 litraa 170 litraa 130 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 100 litraa 50 litraa 200 litraa 170 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Page 231 ColdMachine Tekniset tiedot VD-16 VD-21 Suurin jäähdytystilan 130 litraa 250 litraa sisältö 60 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 200 litraa 300 litraa sisältö 100 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 60 W 60 W Liitäntäjännite 12 V DC tai 24 V DC Mitat (LxKxS) mm: 330x260x130 1370x305x10...
  • Page 232: Пояснение Символов

    Пояснение символов ColdMachine Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........232 Указания...
  • Page 233: Указания По Технике Безопасности

    ColdMachine Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓...
  • Page 234: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности ColdMachine  Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.  Категорически запрещается вскрывать холодильный кон- тур. Единственное исключение существует в случае необ- ходимости...
  • Page 235 ColdMachine Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ!  Не используйте для очистки испарителя чистящие средст- ва, содержащие песок, кислоты или растворители.  Защищайте прибор от дождя и влаги.  Отсоедините холодильный агрегат и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство...
  • Page 236: Объем Поставки

    Объем поставки ColdMachine Объем поставки Кол-во Наименование Холодильный агрегат или испаритель Инструкция по эксплуатации Принадлежности Если Вы хотите эксплуатировать холодильный агрегат от сети перемен- ного тока 230 В, то используйте один из следующих выпрямителей: Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование...
  • Page 237: Техническое Описание

    ColdMachine Техническое описание Техническое описание Холодильные агрегаты пригодны для работы от источника постоянного напряжения 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на катерах. Кроме того, они могут быть присоединены че- рез выпрямитель WAECO к сети 230 В (см. «Принадлежности» на стр.
  • Page 238: Монтаж Холодильного Агрегата

    Монтаж холодильного агрегата ColdMachine Защитное реле Электронная защита от включения с неправильной полярностью защи- щает холодильник от повреждений при неправильном подключении к аккумуляторной батарее. Для защиты батареи холодильник автомати- чески отключается в случае недостаточного напряжения (см. следую- щие таблицы). Приборы без устройства управления TEC Подводимое...
  • Page 239 ColdMachine Монтаж холодильного агрегата Монтаж испарителя Испаритель должен быть установлен в охлаждаемый контейнер (за исключением CS-NC15, испаритель предварительно смонтирован). ➤ При этом соблюдайте следующие указания:  правильное положение монтажа (рис. 3, стр. 4 – рис. 0, стр. 6)  расположение как можно выше в охлаждаемом контейнере ...
  • Page 240 Монтаж холодильного агрегата ColdMachine № на рис. 9, Пояснение стр. 6 Питающий кабель № на рис. 0, Пояснение стр. 6 Поддон № на рис. a, Пояснение стр. 7 Питающий кабель № на рис. j, стр. 9 - рис. k, Пояснение стр.
  • Page 241 ColdMachine Монтаж холодильного агрегата Монтаж холодильного агрегата Правильный выбор места монтажа агрегата имеет очень важное значе- ние. Для обеспечения бесперебойной работы прибора соблюдайте сле- дующие пункты:  Установите холодильный агрегат в сухом, защищенном месте. Избе- гайте установки вблизи источников тепла, например, радиаторов отопления, газовых...
  • Page 242 Монтаж холодильного агрегата ColdMachine Устройство управления TEC Регулятор TEC (устройство управления) должен быть установлен вне охлаждаемого контейнера. Регулирование внутренней температуры выполняется в зависимости от температуры поверхности испарителя. Датчик температуры уже закреплен на аккумуляторе энергии. ➤ Соедините датчик температуры с устройством управления TEC по- средством...
  • Page 243 ColdMachine Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Проворачивания в случае не контрения полумуфт, а также не подтягивания на 90° ведет к не сразу различимым потерям хладагента, т. е. со временем к выходу холодильного агрегата из строя. В подобных случаях необходимо демонтировать весь холо- дильный...
  • Page 244 Монтаж холодильного агрегата ColdMachine Пояснения к рис. i, стр. 9 Единица Ось координат Значение измерения Длина кабеля м  Поперечное сечение кабеля мм² ВНИМАНИЕ! Соблюдайте правильную полярность. ➤ Перед вводом агрегата в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение идентично напряжению батареи (см. заводскую таблич- ку).
  • Page 245: Использование Холодильного Агрегата

    ColdMachine Использование холодильного агрегата ➤ Для работы холодильного агрегата от сети 230 В используйте выпря- митель WAECO – EPS-100W для приборов с компрессором Bd-35F (серия 50/80/CS/CS), – MPS-35 для приборов с компрессором Bd-35F (серия 50/80/CS/CS), – MPS-50 для приборов с компрессором Bd-50F (серия 90). УКАЗАНИЕ...
  • Page 246 Использование холодильного агрегата ColdMachine Если продолжать вращать кнопку, то можно отрегулировать температу- ру. Приборы с функцией аккумулятора энергии дополнительно имеют кнопку обращения к аккумулятору (рис. 1 A2, стр. 3). УКАЗАНИЕ Если красный светодиод мигает или светится, это означает, что имеется неисправность и система не готова к работе (см. таблицу...
  • Page 247: Использование Аккумулятора Холода

    ColdMachine Использование аккумулятора холода Использование аккумулятора холода Органы управления и индикации приборов с устройством программного управления TEC № на рис. 2, Пояснение стр. 3 Светодиод зеленый: указывает, что компрессор работает. Светодиод желтый: указывает, что имеется питание от внешнего источника (напряжение на зажимах свыше 13,5 В или...
  • Page 248 Использование аккумулятора холода ColdMachine Функция аккумулятора холода Функция аккумулятора холода обеспечивает автоматическое накопле- ние энергия для производства холода (до 8 часов), если имеется доста- точное электропитание, например, при питании от блока питания от сети. Обращение к накопленному холоду выполняется  автоматически при достижении напряжения выключения (см. табл. стр.
  • Page 249: Гарантия

    ColdMachine Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт не- исправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стра- не (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: ...
  • Page 250: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей ColdMachine Устранение неисправностей Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2, стр. 3) Количество Тип неисправности Устранение миганий Защитное отключение батареи Проверить напряжение батареи, штекерные соединения, предохра- нитель и поперечное сечение используемого кабеля Отключение по перегрузке вентиля- Проверить ток вентилятора конди- тора...
  • Page 251 ColdMachine Устранение неисправностей Компрессор не работает Неисправность Возможная причина Устранение = 0 В Обрыв соединительного кабеля Восстановить соедине- з батарея – электронный модуль ние Неисправен главный выключатель Заменить главный (если имеется) выключатель Перегорел дополнительный линей- Заменить линейный пре- ный предохранитель (если имеется) дохранитель...
  • Page 252 Устранение неисправностей ColdMachine Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1» Неисправность Возможная причина Устранение Компрессор работает Отсутствует контакт датчика термо- Закрепить датчик непрерывно стата с испарителем Неисправен термостат Заменить термостат Компрессор работает В морозильной камере было замо- – долго рожено...
  • Page 253: Технические Данные

    ColdMachine Технические данные Технические данные CU-54 CU-55 Макс. объем холодиль- 130 л ной камеры: Подводимое напряже- 12 В пост. тока или 24 В пост. тока ние: Потребляемая мощ- 35-40 Вт, в зависимости от типа испарителя ность: Размеры (ШxВxГ) в мм: 386x155x130 220x160x220 Вес:...
  • Page 254 Технические данные ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Макс. объем холодиль- 80 л 30 л 170 л 130 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 100 л 50 л 200 л 170 л ной камеры при изоля- ции...
  • Page 255 ColdMachine Технические данные VD-14N VD-15 VD-17 VD-18 Макс. объем холодиль- 300 л 200 л 80 л 100 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 400 л 250 л 100 л 150 л ной камеры при изоля- ции...
  • Page 256 Технические данные ColdMachine VD-16 для серии 80 VD-16 для серии 90 Макс. объем холодиль- 120 л 200 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 200 л 250 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 50 мм: Потребляемая...
  • Page 257: Objaśnienie Symboli

    ColdMachine Objaśnienie symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........257 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Page 258: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa ColdMachine UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
  • Page 259: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    ColdMachine Wskazówki bezpieczeństwa  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie- bezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego.  W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy urządzenie musi zostać odłączone w przypadku wysyłki zwrotnej.
  • Page 260 Wskazówki bezpieczeństwa ColdMachine UWAGA!  Do czyszczenia parownika nie wolno używać środków czysz- czących zawierających piasek, kwas lub rozpuszczalnik.  Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.  Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć agregat chłodzący i inne urządzenia od akumulatora! WSKAZÓWKA ...
  • Page 261: Zakres Dostawy

    ColdMachine Zakres dostawy Zakres dostawy Ilość Nazwa Agregat chłodzący lub parownik Instrukcja obsługi Osprzęt Jeżeli urządzenie ma zostać podłączone do sieci prądu przemiennego 230 V, należy zastosować jeden z poniższych prostowników. Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu Prostownik WAECO EPS-100W do urządzeń...
  • Page 262: Opis Techniczny

    Opis techniczny ColdMachine Opis techniczny Agregaty chłodnicze można podłączać do napięcia stałego wynoszącego 12 V lub 24 V; nadają się więc do zastosowania np. na campingach lub na łodziach. Ponadto można je podłączać do sieci 230 V za pomocą prostowni- ka WAECO (zob.
  • Page 263: Montaż Agregatu Chłodniczego

    ColdMachine Montaż agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC Napięcie ponownego Napięcie zasilania Napięcie wyłączenia włączenia 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V Urządzenia ze sterowaniem TEC Napięcie ponownego Napięcie zasilania Napięcie wyłączenia włączenia 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V...
  • Page 264 Montaż agregatu chłodniczego ColdMachine  Należy zachować minimalną odległość od ściany wynoszącą 10 mm (z wyjątkiem modeli VD-14N i VD-15) UWAGA! W przypadków agregatów chłodniczych bez złączek zaworów (je- dnostki gotowe do montażu): Nie należy otwierać obiegu chłodze- nia podczas montażu. Ewentualnie może zajść konieczność powiększenia otworów w ściance, aby możliwe było wsunięcie przez nie parownika (rys.
  • Page 265 ColdMachine Montaż agregatu chłodniczego Nr na rys. a, Objaśnienie strona 7 Przewód przyłączeniowy Nr na rys. rys. j, strona 9 Objaśnienie i rys. k, strona 10 Blok łączący Sprężarka Wentylatory Przełącznik rys. j ew. sterowanie TEC rys. k UWAGA! Po wykonaniu montażu należy dokładnie zaizolować i uszczelnić otwory w ściance, aby zapobiec wniknięciu cieczy do urządzenia.
  • Page 266 Montaż agregatu chłodniczego ColdMachine  Jeżeli agregat chłodniczy jest montowany w zamkniętej przestrzeni, np. w szafie na ubrania, kredensie lub w przedziale na rufie, należy wyciąć ot- wory o średnicy co najmniej 200 cm² (25 cm x 8 cm) w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza.
  • Page 267 ColdMachine Montaż agregatu chłodniczego rys. f, strona 8 przedstawia elementy złączy po zdjęciu nasadek ochrania- jących. ➤ Elementy złączy należy ręcznie luźno założyć, a następnie mocno dokrę- cić (rys. g, strona 8). Jeżeli elementy są w pozycji przedstawionej na rysunku rys. h, strona 9 (odstęp między nimi wynosi 2–3 mm), złącze jeszcze nie jest dokręcone.
  • Page 268 Montaż agregatu chłodniczego ColdMachine Podłączanie agregatu chłodniczego Podłączanie do akumulatora Agregat chłodniczy można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. UWAGA! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
  • Page 269: Eksploatacja Agregatu Chłodniczego

    ColdMachine Eksploatacja agregatu chłodniczego Podłączyć do sieci 230 V OSTRZEŻENIE!  Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni.  W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku przy za- stosowaniu przyłącza lądowego do sieci 230 V konieczne jest włączenie pomiędzy nią...
  • Page 270 Eksploatacja agregatu chłodniczego ColdMachine Uruchomienie agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC ➤ Należy włączyć agregat chłodniczy, przekręcając w prawo przełącznik (rys. 1 A1 lub B1, strona 3). Przekręcając przełącznik dalej, można regulować temperaturę. Urządzenia z funkcją magazynowania energii posiadają dodatkowo przycisk aktywacji akumulatora (rys.
  • Page 271: Zastosowanie Akumulatora Zimna

    ColdMachine Zastosowanie akumulatora zimna Zastosowanie akumulatora zimna Elementy wyświetlacza i obsługi urządzeń ze stero- waniem programem TEC Nr na rys. 2, Objaśnienie strona 3 Dioda świeci się na zielono: Wskazuje, że kompresor działa. Dioda świeci się na żółto: Wskazuje, że istnieje zasilanie zewnętrzne (napięcie zaciskowe powyżej 13,5 V lub 27,0 V).
  • Page 272: Gwarancja

    Gwarancja ColdMachine Funkcja akumulatora zimna Funkcja akumulatora zimna służy do automatycznego magazynowania ener- gii chłodniczej, gdy istnieje wystarczające napięcie, np. w przypadku zasila- nia za pomocą zasilacza sieciowego. Zużywanie zmagazynowanego zimna następuje  automatycznie po osiągnięciu napięcia wyłączeniowego (zob. tabela strona 263) ...
  • Page 273: Utylizacja

    ColdMachine Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do- wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz- nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Usuwanie usterek LED na termoelemencie (rys.
  • Page 274 Usuwanie usterek ColdMachine Kompresor nie działa Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie = 0 V Przerwanie w przewodzie przyłącze- Wykonanie połączenia niowym akumulator–elektronika Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli Wymiana wyłącznika istnieje) głównego Przepalone dodatkowe zabezpiecze- Wymiana zabezpieczenia nie przewodu (jeśli istnieje) przewodu  U Za niskie napięcie w akumulatorze Ładowanie akumulatora WŁ...
  • Page 275 ColdMachine Usuwanie usterek Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje za Oblodzony parownik Odszronienie parownika długo/bez przerwy Za wysoka temperatura otoczenia – Niewystarczająca wentylacja Zapewnić lepszą wentyla- cję agregatu chłodniczego Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensa- tora Uszkodzony wentylator (jeśli istnieje) Wymiana wentylatora Kompresor pracuje...
  • Page 276: Dane Techniczne

    Dane techniczne ColdMachine Dane techniczne CU-54 CU-55 Maks. objętość komory 130 litrów chłodniczej: Napięcie zasilania: 12 V DC lub 24 V DC Pobór mocy: 35-40 Watt, w zależności od typu parownika Wymiary (szer. x wys. x 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 gł.) w mm: Waga:...
  • Page 277 ColdMachine Dane techniczne VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. objętość komory 80 litrów 30 litrów 170 litrów 130 litrów chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość komory 100 litrów 50 litrów 200 litrów 170 litrów chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 35 W 35 W...
  • Page 278 Dane techniczne ColdMachine VD-16 VD-21 Maks. objętość komory 130 litrów 250 litrów chłodniczej przy izolacji PU 60 mm: Maks. objętość komory 200 litrów 300 litrów chłodniczej przy izolacji PU 100 mm: Pobór mocy: 60 W 60 W Napięcie zasilania: 12 V DC lub 24 V DC Wymiary (szer.
  • Page 279: Vysvětlení Symbolů

    ColdMachine Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod nové- mu uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........279 Bezpečnostní...
  • Page 280: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ColdMachine POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓...
  • Page 281: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    ColdMachine Bezpečnostní pokyny  Nikdy neotevírejte chladicí okruh. Výjimkou je nutnost odpojení přístroje z důvodu jeho vrácení („Montáž externího regulátoru teploty“ na stranì 287).  Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající vo- dou.  Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te- pelných zdrojů...
  • Page 282: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky ColdMachine POZNÁMKA  Pokud nebudete přístroj déle používat, odpojte jej. Bezpečnost při manipulaci s bateriemi UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!  Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny. Zabraň- te jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou z baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu s kapalinou baterie, řádně opláchněte potřísněnou část těla vodou.
  • Page 283: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    ColdMachine Použití v souladu se stanoveným účelem Použití v souladu se stanoveným účelem Chladicí agregát je vhodný k vlastní instalaci chladničky nebo chladicího boxu. Chladicí agregát je vhodný ke chlazení potravin a k jejich hluboké- mu zchlazení. Přístroj je určen i k provozu na lodích. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Page 284: Instalace Chladicího Agregátu

    Instalace chladicího agregátu ColdMachine  automatické zajištění akumulované chladicí energie k udržení vnitřní tep- loty chlazeného prostoru, jakmile je kapacita baterie vybitá. POZNÁMKA Další informace o chladicím akumulátoru naleznete v části „Použití chladicího akumulátoru“ na stranì 292. Snímač baterie Elektronická ochrana proti přepólování chrání chladničku před přepólováním při připojování...
  • Page 285 ColdMachine Instalace chladicího agregátu Montáž výparníku Výparník musí být instalován do chladicího boxu (kromě typu CS-NC15, vý- parník je předem namontovaný). ➤ Dodržujte přitom následující pokyny:  správná instalační poloha (obr. 3, strana 4 až obr. 0, strana 6)  uspořádání v chladicím boxu co nejvíce nahoře ...
  • Page 286 Instalace chladicího agregátu ColdMachine Č. na obr. 9, Vysvětlení strana 6 Přívodní kabel Č. na obr. 0, Vysvětlení strana 6 Odkapávací miska Č. na obr. a, Vysvětlení strana 7 Přívodní kabel Č. na obr. j, strana 9 a Vysvětlení obr. k, strana 10 Připojovací...
  • Page 287 ColdMachine Instalace chladicího agregátu Montáž chladicího agregátu Správný výběr místa k instalaci agregátu je mimořádně důležitý. K zajištění správné funkčnosti přístroje dodržujte následující body:  Umístěte chladicí agregát na suchém chráněním místě. Neinstalujte vý- robek vedle zdrojů tepla, jakými jsou topení, plynové vařiče, rozvody teplé vody apod.
  • Page 288 Instalace chladicího agregátu ColdMachine Montáž spojek na jedno použití (ne pro CS-NC15) Chladicí agregát je dodán nepřipojený (výparník a kompresor jsou odděle- ny), z výroby je ale vybaven správnou provozní náplní chladicího média. ➤ Instalujte strojní součást a výparník. ➤ Odstraňte našroubovaná ochranná závitová víčka z jednotlivých polovin spojek, která...
  • Page 289 ColdMachine Instalace chladicího agregátu VÝSTRAHA! Chladivo je v systému pod tlakem. Při rozpojování používejte ochranné brýle a ochranné rukavice. Pokud budete muset přístroj odpojit z důvodu odeslání, vždy bezpodmíneč- ně našroubujte závitové zátky na příslušné poloviny spojek tak, abyste za- bránili vniknutí...
  • Page 290: Použití Chladicího Agregátu

    Použití chladicího agregátu ColdMachine POZOR! Odpojte výrobek a ostatní spotřebiče od baterie dříve, než připojíte baterii k rychlonabíječce. Přepětí může poškodit elektronické sys- témy přístrojů. Z bezpečnostních důvodů je chladicí agregát vybaven elektronickou ochra- nou proti přepólování, která chrání výrobek před přepólováním při připojová- ní...
  • Page 291 ColdMachine Použití chladicího agregátu  Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.  Pravidelně čistěte těsnění víka. Uvedení chladicího agregátu do provozu Přístroje bez řídicí jednotky TEC ➤ Zapojte chladicí agregát do pravotočivých otáček spínačem (obr. 1 A1 nebo B1, strana 3). Po dalším otočení...
  • Page 292: Použití Chladicího Akumulátoru

    Použití chladicího akumulátoru ColdMachine Použití chladicího akumulátoru Indikační a ovládací prvky přístrojů s programovatelnou řídicí jednotkou TEC Č. na obr. 2, Vysvětlení strana 3 Zelená dioda: Indikuje činnost kompresoru. Žlutá dioda: Indikuje dostupnost externího napájení (napětí na svorkách vyšší než 13,5 V nebo 27,0 V). Dioda bliká, pokud je napájecí...
  • Page 293: Záruka

    ColdMachine Záruka Funkce akumulace chladu Funkce akumulace chladu zajišťuje automatickou akumulaci chladu (až 8 hodin), pokud je dostupné dostatečné množství proudu, např. při napájení ze síťového zdroje. Využívání akumulovaného chladu probíhá  automaticky při dosažení napětí k vypnutí (viz tabulka strana 284) ...
  • Page 294: Likvidace

    Likvidace ColdMachine Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Odstraňování poruch Kontrolky LED na tepelném prvku (obr. 1 2, strana 3) Počet Typ závady Řešení...
  • Page 295 ColdMachine Odstraňování poruch Kompresor neběží Porucha Možná příčina Řešení = 0 V Přerušení přívodního vodiče baterie – Obnovte spojení elektronika Závada hlavního vypínače (pokud je Vyměňte hlavní vypínač jím zařízení vybaveno) Spálení přídavné pojistky vodiče Vyměňte pojistky vodiče (pokud je instalována) ...
  • Page 296 Odstraňování poruch ColdMachine Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá Porucha Možná příčina Řešení Kompresor běží Námraza na výparníku Odmrazte výparník dlouho/trvale Příliš vysoká okolní teplota – Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Zajistěte lepší přívod a odvod vzduchu chladi- cího agregátu Znečištěný...
  • Page 297: Technické Údaje

    ColdMachine Technické údaje Technické údaje CU-54 CU-55 Max. obsah chladicího 130 litrů prostoru: Připojené napětí: 12 V DC nebo 24 V DC Příkon: 35-40 wattů, závisí na typu výparníku Rozměry (ŠxVxH) v mm: 386x155x130 220x160x220 Hmotnost: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86...
  • Page 298 Technické údaje ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. obsah chladicího 80 litrů 30 litrů 170 litrů 130 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 100 litrů 50 litrů 200 litrů 170 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 35 W 35 W...
  • Page 299 ColdMachine Technické údaje VD-16 VD-21 Max. obsah chladicího 130 litrů 250 litrů prostoru při izolaci PU 60 mm: Max. obsah chladicího 200 litrů 300 litrů prostoru při izolaci PU 100 mm: Příkon: 60 W 60 W Připojené napětí: 12 V DC nebo 24 V DC Rozměry (ŠxVxH) v mm: 330x260x130 1370x305x10...
  • Page 300: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov ColdMachine Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........300 Bezpečnostné...
  • Page 301: Bezpečnostné Pokyny

    ColdMachine Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné ko- nania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr.
  • Page 302 Bezpečnostné pokyny ColdMachine  Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte. Výnimku tvorí prípad, keď musíte prístroj rozpojiť pre spätné zaslanie („Mon- táž externého regulátora teploty“ na strane 308).  Prístroj osaďte na suchom mieste, ktoré je chránené pred strie- kajúcou vodou. ...
  • Page 303: Obsah Dodávky

    ColdMachine Obsah dodávky  Odpojte chladiaci agregát a iné spotrebiče od batérie skôr, než pripojíte rýchlonabíjacie zariadenie. POZNÁMKA  Prístroj odpojte, keď ho dlhší čas nepoužívate. Bezpečnosť pri manipulácii s batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!  Batérie môžu obsahovať agresívne alebo dráždivé kyseliny. Za- bráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií.
  • Page 304: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením ColdMachine Používanie v súlade s určením Chladiaci prístroj je vhodný na samostatné zostavenie chladničky alebo chla- diaceho boxu. Chladiaci agregát je vhodný na chladenie a zmrazovanie potravín. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch. UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá...
  • Page 305 ColdMachine Technický opis  sa uložená chladiaca energia vyvolala automaticky na zachovanie teploty vnútorného chladiaceho priestoru, keď je kapacita batérie vyčerpaná. POZNÁMKA Ďalšie informácie k akumulátoru chladu nájdete v: „Použivanie akumulátora chladu“ na strane 314. Ukazovateľ batérie Elektronická ochrana proti prepólovaniu chráni chladiaci prístroj pred prepó- lovaním pri pripojení...
  • Page 306: Zabudovanie Chladiaceho Agregátu

    Zabudovanie chladiaceho agregátu ColdMachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Upozornenie k chladiacemu zásobníku Prípustné objemy chladiaceho priestoru Dávajte pozor na to, aby sa neprekročil uvedený maximálny objem chladia- ceho priestoru pre príslušný typ odparovača (pozri „Technické údaje“ na strane 319). Minimálna izolácia Maximálny objem chladiaceho priestoru sa zakladá...
  • Page 307 ColdMachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Legendy k obrázkom Č. na obr. 8, Vysvetlenie strane 5 DC ventilátor Tlačidlo termostatu Prípojný konektor DC ventilátora Termostat Prípojný kábel Č. na obr. 9, Vysvetlenie strane 6 Prípojný kábel Č. na obr. 0, Vysvetlenie strane 6 Odkvapkávacia miska Č.
  • Page 308 Zabudovanie chladiaceho agregátu ColdMachine Pri chladiacich agregátoch s ventilovými spojkami ➤ Vytvorte na pretiahnutie chladiaceho vedenia výrez s priemerom minimál- ne 30 mm (obr. d, strane 7). Použite na to výkružník otvorov. POZOR! Nikdy nezlomte spájacie vedenie medzi odparovačom a agregátom. Polomer ohybu je minimálne 25 mm. Montáž...
  • Page 309 ColdMachine Zabudovanie chladiaceho agregátu ➤ Dávajte pozor na to, aby sa kábel snímača nedostal na inom mieste do styku s odparovačom alebo s nasávacím potrubím. TEC ovládač TEC regulátor (ovládač) sa musí pripevniť mimo chladiaceho zásobníka. Re- gulácia vnútornej teploty sa vykonáva v závislosti od povrchovej teploty od- parovača.
  • Page 310 Zabudovanie chladiaceho agregátu ColdMachine POZOR! Pretočenie pri nekontrovaní polovíc spojky, ako aj nedotiahnutie o 90° vedie k nepriamo pozorovateľným stratám chladiva, a tým dl- hodobo k výpadku chladiaceho zariadenia. V takýchto prípadoch sa musí kompletný chladiaci agregát demon- tovať, zaslať a musia sa vymeniť jednocestné spojky a prístroj sa musí...
  • Page 311 ColdMachine Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Dbajte na správnu polaritu. ➤ Pred uvedením agregátu do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím batérie (pozri výrobný štítok). ➤ Pripojte váš chladiaci agregát – podľa možnosti priamo k pólom batérie alebo –...
  • Page 312: Používanie Chladiaceho Agregátu

    Používanie chladiaceho agregátu ColdMachine Používanie chladiaceho agregátu Tipy na úsporu energie  Vyberte dobre vetrané miesto chránené pred priamym slnečným žiare- ním.  Teplé jedlá nechajte pred vložením najprv vychladnúť.  Neotvárajte chladiaci zásobník častejšie, než je nevyhnuté.  Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. ...
  • Page 313 ColdMachine Používanie chladiaceho agregátu Odstavenie chladiaceho agregátu z prevádzky Keď chcete chladiaci agregát odstaviť na dlhší čas z prevádzky, postupujte nasledovne: ➤ Prístroje bez TEC ovládača: Nastavte regulátor na stupeň „0“. ➤ Prístroje s TEC ovládačom: Vypnite prístroj hlavným vypínačom (obr.
  • Page 314: Použivanie Akumulátora Chladu

    Použivanie akumulátora chladu ColdMachine Použivanie akumulátora chladu Zobrazovacie a ovládacie prvky prístrojov s programovým ovládačom TEC Č. na obr. 2, Vysvetlenie strane 3 Svetelná dióda zelená: Ukazuje, že kompresor pracuje. Svetelná dióda žltá: Ukazuje, že je prítomné externé napájanie (svorkové napätie nad 13,5 V, príp. 27,0 V). Svetelná...
  • Page 315: Záruka

    ColdMachine Záruka Funkcia akumulovania chladu Funkcia akumulovania chladu sa stará o to, aby sa automaticky ukladala chladiaca energia (až na 8 hodín), keď je k dispozícii dostatočný prúd, napr. pri napájaní zo sieťového zdroja. Vyvolanie uloženej energie sa vykonáva  automaticky po dosiahnutí vypínacieho napätia (pozri tabuľku strane 305), ...
  • Page 316: Likvidácia

    Likvidácia ColdMachine Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Odstránenie porúch LED na termočlánku (obr. 1 2, strane 3) Počet blikaní...
  • Page 317 ColdMachine Odstránenie porúch Kompresor nebeží Porucha Možná príčina Riešenie = 0 V Prerušenie prípojného vedenia Vytvorte spojenie batéria – elektronika Hlavný spínač je chybný (ak je Vymeňte hlavný spínač k dispozícii) Doplnková poistka vedenia prepálená Vymeňte poistku vedenia (ak je k dispozícii) ...
  • Page 318 Odstránenie porúch ColdMachine Chladiaci výkon zostáva rovnaký, vnútorná teplota stúpa Porucha Možná príčina Riešenie Kompresor beží Odparovač je pokrytý ľadom Nechajte odparovač dlho/nepretržite rozmraziť Teplota okolia príliš vysoká – Prívod a odvod vzduchu nie je dosta- Postarajte sa o lepšie pre- točný...
  • Page 319: Technické Údaje

    ColdMachine Technické údaje Technické údaje CU-54 CU-55 Max. objem chladia- 130 litrov ceho priestoru: Pripájacie napätie: 12 V DC alebo 24 V DC Príkon: 35-40 wattov, podľa typu odparovača Rozmery (ŠxVxH) v mm: 386x155x130 220x160x220 Hmotnosť: 6,0 kg 6,5 kg CU-84 CU-85 CU-86...
  • Page 320 Technické údaje ColdMachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. objem chladia- 80 litrov 30 litrov 170 litrov 130 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 100 litrov 50 litrov 200 litrov 170 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 35 W 35 W...
  • Page 321 ColdMachine Technické údaje VD-16 VD-21 Max. objem chladia- 130 litrov 250 litrov ceho priestoru pri 60 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 200 litrov 300 litrov ceho priestoru pri 100 mm PU izolácii: Príkon: 60 W 60 W Pripájacie napätie: 12 V DC alebo 24 V DC Rozmery (ŠxVxH) v mm: 330x260x130...
  • Page 324 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY SWITZERLAND Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. Dometic Switzerland AG 1 John Duncan Court Via Virgilio, 3 Riedackerstrasse 7a Varsity Lakes QLD 4227...

Table des Matières