Masquer les pouces Voir aussi pour BC 32:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BC 32
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................ 2 – 11
G Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................................12 – 20
F Tensiométre
Mode d'emploi .......................................................... 21 – 30
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ......................................... 31 – 40
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .................................................... 41 – 49
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu .....................................................50 – 58
r Прибор для измерения кровяного давления на
запястье
Инструкция по применению .................................59 – 69
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ..................................................... 70 – 79
Electromagnetic Compatibility Information
................80 – 82
0483

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BC 32

  • Page 1 BC 32 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 11 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........12 – 20 F Tensiométre Mode d’emploi ............21 – 30 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 31 – 40 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ................ 2 6. Messwerte speichern, abrufen und löschen ....... 9 2. Wichtige Hinweise ..............2 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung .......... 9 3. Gerätebeschreibung .............. 5 8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ....9 4. Messung vorbereiten ............. 6 9.
  • Page 3 • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Anwendungsteil Typ BF • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Gleichstrom • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
  • Page 4 • Erkrankungen des Herz­Kreislaufsystems können zu Fehl­ • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat­ messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig­ terien betreiben. keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut­ • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur druck, Diabetes, Durchblutungs­...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien diese gegebenenfalls aus. verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein­ • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am kinder unerreichbar aufbewahren! Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll •...
  • Page 6: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel Batterie einlegen 2. Symbol Fehler • Entfernen Sie den 3. Systolischer Druck Deckel des Batterie­ 4. Symbol Herzrhythmusstörung faches auf der linken 5. Einheit mmHg Seite des Gerätes. 6. Symbol für Benutzer , •...
  • Page 7: Blutdruck Messen

    Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: Richtige Körperhaltung einnehmen • Schalten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste ein. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Anson­ • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Funktionstaste sten kann es zu Abweichungen kommen.
  • Page 8 ten, pumpt sich die Manschette automatisch auf. Während maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch...
  • Page 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    weiteres Drücken der Speichertaste M werden die jeweils Bereich der Systole Diastole Maßnahme letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) • Um den Speicher zu löschen drücken Sie zuerst die M-Taste, Stufe 3: einen Arzt aufsu­ erscheint im Display.
  • Page 10: Technische Angaben

    Gerät und die Manschette beschädigt. druck 9. Technische Angaben Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien Modell­Nr. BC 32 Batterie­Lebensdauer Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Type BC32/1 Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA­...
  • Page 11: Garantie

    Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut­ Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an druckmessgeräten). unseren Service unter folgendem Kontakt: • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg­ Service Hotline: fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Tel.: +49 (0) 731 / 39 89­144 Lebensdauer entwickelt.
  • Page 12: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Contents 1. Getting to know your instrument ......... 12 6. Saving, retrieving and deleting results ........ 18 2. Important information ............12 7. Error messages / troubleshooting ......... 19 3. Unit description ..............15 8. Cleaning and storing the device and cuff ......19 4.
  • Page 13 • The measurements taken by you are for your information Disposal in accordance with EC Directive – only – they are not a substitute for a medical examination! WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ Discuss the measurements with your doctor, and never base ment).
  • Page 14 • During the blood pressure measurement, blood circulation – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it must not be stopped for an unnecessarily long time. If the away from any radio systems and mobile phones. device malfunctions, remove the cuff from the arm. •...
  • Page 15: Unit Description

    • Never open the instrument. If these instructions are not Icons in the display: heeded, the warranty will be null and void. 1. “Change battery” icon • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. 2. Error icon We can no longer guarantee perfect functioning if you do.
  • Page 16: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement • Set the day, hour and minute and confirm in each case with the function key Inserting battery • Confirm your selection with the function key • Remove the battery 5. Measuring blood pressure cover (left side of the unit).
  • Page 17 your feet flat on the ground. Make sure to rest your arm and • You can interrupt measurement at any time by pressing the move it. Always make sure that the cuff is at heart level. button Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm •...
  • Page 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    Classification of measurements: Blood pressure Systole Diastole Action The measurements can be classified and evaluated in value category (in mmHg) (in mmHg) accordance with the following table. High normal 130 – 139 85 – 89 regular monitoring However, these standard values serve only as a general guide­ by doctor line, as the individual blood pressure varies in different people Normal...
  • Page 19: Error Messages / Troubleshooting

    2 x 1.5 V AAA batteries 9. Technical details Battery life For approx. 250 measurements, depending on the blood pressure level Model no. BC 32 and/or pump pressure Type BC32/1 Accessories Instruction for use, 2 x 1.5 V AAA batter­ Measurement Oscillometric, non­invasive blood...
  • Page 20 Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, continuous operation, type BF applied part Technical information is subject to change without notification to allow for updates. • This unit is in line with European Standard EN 60601­1­2 and is subject to particular precautions with regard to elec­ tromagnetic compatibility (EMC).
  • Page 21: Premières Expériences

    FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ............21 6. Enregistrement, appel et suppression des valeurs 2. Remarques importantes ............21 mesurées ................28 3. Description de l’appareil ............. 24 7. Message d’erreur / suppression des erreurs ......28 4. Préparation à la mesure ............25 8.
  • Page 22 Respectez les consignes du mode d’emploi Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour­ née afin que les valeurs soient comparables. Appareil de type BF • Avant toute mesure, reposez­vous environ 5 minutes ! • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à...
  • Page 23 • En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras • Placez la manchette uniquement au niveau du poignet. Ne en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux placez pas la manchette sur d’autres parties du corps. (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au •...
  • Page 24: Description De L'appareil

    • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le Remarques relatives aux piles service après­vente ou des revendeurs agréés. Cependant • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et changez­les, le cas échéant.
  • Page 25: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran: 1. Symbole changement de piles Mise en place des piles 2. Symbole erreur • Retirez le couvercle du 3. Pression systolique compartiment des piles 4. Symbole arythmie cardiaque situé sur le côté gauche 5.
  • Page 26: Mesure De La Tension Artérielle

    Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la Adoption d’une posture correcte manière suivante : • Avant chaque mesure, reposez­vouspendant env. 5 minutes! • Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en Cela peut sinon engendrer des écarts. marche avec le bouton •...
  • Page 27 • Avec les bouton +, sélectionnez la mémoire utilisateur 1 ou 2. cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur Appuyez sur le bouton puis commencez le processus de anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent mesure. Après vérification de l’affichage de façon à ce que entre autres être dus à...
  • Page 28: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et Plage des valeurs Systole Diastole Mesures l’heure. de tension (en mmHg) (en mmHg) • Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la Niveau 3 : ≥ 180 ≥ 110 consulter un touche M, s’affiche à...
  • Page 29: Données Techniques

    9. Données techniques Durée de vie des Environ 250 mesures, selon le niveau de piles tension artérielle ainsi que la pression de N° du modèle BC 32 gonflage Type BC 32/1 Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5 V, Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,...
  • Page 30 • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appa­ reil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés.
  • Page 31: Conocer El Aparato

    ESPAÑOL Contenido 1. Conocer el aparato .............. 31 6. Almacenar, activar y borrar valores de medición ....38 2. Indicaciones importantes ............ 31 7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas ........38 3. Descripción del aparato ............34 8. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete ......39 4.
  • Page 32 • Si desea realizar más de una medición en una misma per­ Pieza de aplicación tipo BF sona, espere entre medición y medición 5 minutos. • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medi­ Corriente continua ción.
  • Page 33 muy baja, padecer diabetes, problemas circulatorios, altera­ • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas ciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos o temblores. instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará • El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un toda responsabilidad por los daños y perjuicios debidos a un equipo quirúrgico de alta frecuencia.
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes pro­ recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el tectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara­ seco.
  • Page 35: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Símbolo de cambio de pilas Colocar las pilas 2. Símbolo de error • Retirar la tapa del com­ 3. Presión sistólica partimento de pilas en 4. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco el lado izquierdo del 5.
  • Page 36: Medir La Presión Sanguínea

    Para ajustar la fecha y la hora, proceda como se indica a con­ Colocar el cuerpo en la posición correcta tinuación: • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo • Conectar el tonómetro presionando el botón contrario, pueden producirse desviaciones.
  • Page 37 comprobar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, con­ monitor se inflará automáticamente. Ya durante el inflado sumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente. determina el aparato los valores de medición que sirven para La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un la estimación de la presión de inflado requerida.
  • Page 38: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    • Seleccione la memoria de usuario que desee, primero con el Rango de los Sístole Diástole Medida botón M y luego con el botón +. Si vuelve a pulsar el botón valores de la pre- (en mmHg) (en mmHg) M, se muestra el valor medio de todos los valores de medi­ sión arterial ción guardados en la memoria de usuario.
  • Page 39: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    700 –1060 hPa 9. Datos técnicos Alimentación 2 pilas x 1,5 V tipo AAA N.º de modelo BC 32 Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el Tipo BC 32/1 nivel de la presión sanguínea y la pre­...
  • Page 40 solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso. • Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a pro­ ductos sanitarios y las normas europeas EN1060­1 (Esfig­...
  • Page 41: Indicazioni Generali

    ITALIANO Indice 1. Indicazioni generali .............. 41 6. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori 2. Indicazioni importanti ............41 misurati ................48 3. Descrizione dell’apparecchio ..........44 7. Messaggi di errore/Soluzioni ..........48 4. Preparazione della misurazione ........... 45 8. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del manicotto .. 48 5.
  • Page 42 • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica Corrente continua almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Smaltimento secondo le norme previste dalla • In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet­ •...
  • Page 43 • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con Indicazioni per la conservazione e la cura misura compresa nell’intervallo indicato. • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro­ • Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una nici di precisione.
  • Page 44: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie. 1. Sportello vano batterie • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. 2. Pulsante per la • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. memorizzazione M •...
  • Page 45: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Icona sostituzione delle batterie Inserimento delle batterie 2. Icona errore • Rimuovere il coperchio 3. Pressione sistolica del vano batterie sul 4. Icona disturbo del ritmo cardiaco lato sinistro dell’appa­ 5. Unità mmHg recchio.
  • Page 46: Misurazione Della Pressione

    Procedere come segue per impostare data e ora: • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Sedersi in posizione • Accendere il misuratore di pressione con il pulsante comoda per la misurazione della pres­ • Premere il pulsante funzione per più...
  • Page 47 • Poi la pressione all’interno del manicotto viene rilasciata len­ medico nel caso l’icona compaia frequentemente. Dia­ tamente e viene misurato il battito cardiaco. gnosi e terapie definite autonomamente in base agli esiti delle • Al termine della misurazione la restante pressione viene rila­ misurazioni possono rivelarsi pericolose.
  • Page 48: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    . Con il pulsante + è possibile selezionare la 9. Dati tecnici memoria utilizzatore desiderata e quindi confermarla con M. Codice BC 32 Premere ora contemporaneamente per 5 secondi i pulsanti + (Sul display compare Tipo BC32/1    ...
  • Page 49 Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa misurazione della pressione al polso parte della categoria AP/APG, funzio­ namento continuo, parte applicativa Range di misurazione Pressione del manicotto 0 – 300 mmHg, tipo BF sistolica 50 – 250 mmHg, diastolica 30 –...
  • Page 50: Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Ürün özellikleri ..............50 6. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve silme ....56 2. Önemli yönergeler ............... 50 7. Hata mesajları/Sorun giderme ..........56 3. Cihaz açıklaması ..............53 8. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve saklanması ....57 4.
  • Page 51 • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara kul­ Doğru akım lanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB • Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. Yönetmeliği ­ WEEE’ye (Waste Electrical and •...
  • Page 52 • Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun – Cihazı güçlü manyetik alanların yakınında kullanmayın ve kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, manşeti telsiz cihazlardan veya mobil telefonlardan uzakta tutun. koldan çıkarın. • Manşet takılmadan düğmelere basmayın. • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden •...
  • Page 53: Cihaz Açıklaması

    • Cihazı kendiniz onaramaz veya ayarlayamazsınız. Böyle bir Ekrandaki göstergeler: durumda cihazın kusursuz çalışması artık garanti edilemez. 1. Pil değiştirme simgesi • Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar hata simgesi tarafından yapılabilir. Fakat, her şikayet öncesinde öncelikle 3. Sistolik basınç pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 54: Ölçüm Hazırlığı

    4. Ölçüm hazırlığı • Ay rakamı yanıp sönmeye başlar. + işlev düğmesiyle ayı 1–12 arasında ayarlayın ve işlev düğmesiyle onaylayın. Pilleri takın • Gün/saat/dakikayı da aynı şekilde ayarlayın ve işlev düğ­ • Cihazın sol tarafındaki mesiyle onaylayın. pil bölmesinin kapağını •...
  • Page 55 Manşetin kalp yüksekliğine gelmesine mutlaka dikkat edin. • Ölçüm nizami bir şekilde yapılamadığında simgesi görün­ Aksi takdirde ciddi sapmalar meydana gelebilir. Kolunuzu ve tülenir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata mesajları/Sorun el ayalarınızı gevşetin. giderme bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. • Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak ve •...
  • Page 56: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    6. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak tanımlanacağını size söyleyecektir. silme Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tan­ • Başarılı her ölçümün değerleri tarih ve saatle birlikte kaydedilir. siyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Sistol ve diyas­ Ölçüm verileri 60 adedi aştığında en eski ölçüm verisi silinir.
  • Page 57: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    Yakl. 250 ölçüm için, tansiyonun yük­ sekliğine veya şişirme basıncına göre 9. Teknik veriler Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 2 x 1,5 V AAA pil, Model no. BC 32 Saklama kutusu BC32/1 Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan yok, devamlı...
  • Page 58 • Bu cihaz, tıbbi ürünler için AB Standardı 93/42/EEC, tıbbi ürün kanunu ve EN1060­1 normları (invazif olmayan tansi­ yon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), EN1060­3 (inva­ zif olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektrome­ kanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve IEC80601­2­30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 –...
  • Page 59: Важные Указания

    РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление ................59 6. Сохранение, вызов и удаление результатов измерения ..66 2. Важные указания ................59 7. Сообщения о неисправностях/Устранение неисправностей .67 3. Описание прибора ................62 8. Очистка и хранение прибора и манжеты ........67 4. Подготовка к измерению ..............63 9.
  • Page 60 • Не занимайтесь активной деятельностью в течение Аппликатор типа BF 5 минут перед измерением! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного пользователя интервал между измерениями должен Постоянный ток составлять 5 минут. Утилизация прибора в соответствии с Дирек­ • За 30 минут до измерения следует воздерживаться от при­ тивой...
  • Page 61 носных сосудов (в том числе сужения сосудов) точность • Во избежание дальнейших повреждений не кладите ман­ измерения артериального давления на запястье также жету поверх ран. ограничена. В этом случае используйте измерительный • Накладывайте манжету только на запястье. Не наклады­ прибор для применения в области предплечья. вайте...
  • Page 62: Описание Прибора

    • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере Обращение с элементами питания гарантии. • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регули­ в глаза необходимо промыть соответствующий участок ровать прибор. В этом случае больше не гарантируется большим...
  • Page 63: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее 1. Пиктограмма замены батареек Установка батарейки 2. Пиктограмма неисправности • Снимите крышку 3. Систолическое давление отсека для батареек 4. Пиктограмма нарушения ритма сердца с левой стороны при­ 5. Единица измерения: мм рт. ст. бора.
  • Page 64: Измерение Кровяного Давления

    Настройка даты и времени производится следующим обра­ Принять правильное положение зом: • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение • Включите аппарат кнопкой около 5 минут! В противном случае возникают неточно­ • Нажмите более чем на 5 секунд функциональную кнопку сти измерения. •...
  • Page 65 • Выберите кнопки + память пользователя 1 или 2. Начните из­за пороков в биоэлектрической системе, которая управ­ процесс измерения нажатием кнопки . После проверки ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные дисплея, при которой загораются все цифры, манжета или преждевременные сердечные сокращения, медленный автоматически...
  • Page 66: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    6. Сохранение, вызов и удаление в разных диапазонах (например, систолическое давление — высокое в допустимых пределах, а диастолическое — результатов измерения нормальное), то графическое деление на приборе всегда • Результаты каждого успешного измерения сохраняются будет отображать более высокие пределы, как в описанном в памяти вместе с датой и временем. При более чем 60 примере: высокое...
  • Page 67: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    7. Сообщения о неисправностях / 9. Технические данные Устранение неисправностей Модель № BC 32 При возникновении ошибок на дисплее появляется со­ Тип BC32/1 общение об ошибке E_. Метод измерения Осциллирующий, неинвазивное Сообщения об ошибках появляются, если измерение артериального давления • не удалось измерить пульс: E 1;...
  • Page 68 • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/ Доп. условия от +5 °C до +40 °C, 15­93 % при отно­ EEC о медицинском оборудовании, закона о медицин­ эксплуатации сительной влажности воздуха (без ском оборудовании, а также европейских стандар­ образования конденсата) тов EN1060­1 (неинвазивные приборы для измерения Доп.
  • Page 69 ­ на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки ­ на случаи собственной вины покупателя. Товар декларирован: Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма­изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077­УЛМ, Германия Фирма­импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный...
  • Page 70: Ważne Wskazówki

    POLSKI Spis treści 1. Opis ..................70 6. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru ......77 2. Ważne wskazówki ............... 70 7. Komunikaty błędów/usuwanie błędów ........ 77 3. Opis urządzenia ..............73 8. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet ....77 4.
  • Page 71 • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho­ Część aplikacyjna typu BF waj 5­minutowe przerwy między pomiarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Prąd stały • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Page 72 • Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania chirurgicznym o wysokiej częstotliwości. • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespo­ • Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwodzie łów elektronicznych. Ostrożne obchodzenie się z urządze­ nadgarstka.
  • Page 73: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas 1. Pokrywa komory baterii wyjąć baterie z przegrody. 2. Przycisk pamięci M • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu 3.
  • Page 74: Przygotowanie Do Pomiaru

    4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii Wkładanie baterii 2. Symbol błędu • Zdejmij pokrywę 3. Ciśnienie skurczowe komory baterii z lewej 4. Symbol zaburzeń rytmu serca strony urządzenia. 5. Jednostka mmHg • Włóż dwie baterie 1,5 V 6.
  • Page 75: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Aby ustawić datę i czas, należy wykonać następujące czyn­ Prawidłowa pozycja ciała ności: • Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut. W przeciwnym • Za pomocą przycisku włącz ciśnieniomierz. razie pomiar może być niedokładny. • Wciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go przez ponad •...
  • Page 76 • Następnie powietrze w mankiecie jest powoli spuszczane i pomiaru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas następuje pomiar tętna. pomiaru nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego • Po zakończeniu pomiaru powietrze pozostałe w mankiecie pojawiania się symbolu skontaktuj się...
  • Page 77: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    cisku pamięci M zostaną wyświetlone ostatnie pojedyncze Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie wyniki pomiaru z datą i godziną. wartości skurczowe rozkurczowe ciśnienia (w mmHg) (w mmHg) • W celu skasowania pamięci naciśnij najpierw przycisk M – na wyświetlaczu pojawi się . Za pomocą przycisku + Poziom 2: 160–179 100–109...
  • Page 78: Dane Techniczne

    Wyjąć baterie. Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od 9. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BC 32 pompowania BC32/1 Akcesoria instrukcja obsługi, 2 x baterie AAA 1,5 V, pudełko do przechowywania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na nadgarstku...
  • Page 79 krwi) oraz IEC80601­2­30 (Medyczne urządzenia elektryczne, część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń­ stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla auto­ matycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy). • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą...
  • Page 80: Electromagnetic Compatibility Information

    Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 81 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 82 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 32 The BC 32 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC 32 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC 32 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 84 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com 0483 www.beurer­gesundheitsratgeber.com • www.beurer­healthguide.com...

Table des Matières