LM ProPower UltraLED Manuel D'utilisation page 17

Masquer les pouces Voir aussi pour ProPower UltraLED:
Table des Matières

Publicité

WARNING
Prudence
Caution
En l'absence de fluide réfri-
gérant, la durée maximale
de fonctionnement est de 2
Safety notices in this manual
minutes, suivie d'une pério-
de de refroidissement de 8
minutes. Faire fonctionner le
détartreur pendant plus de
Note
2 minutes sans le fluide ré-
frigérant peut entraîner une
surchauffe. Lorsque ce cycle
a été répété 2 fois, la pièce
WARNING
à main doit refroidir pendant
60 minutes au minimum.
Caution
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de sélection-
ner le mode de fonctionne-
ment adéquat si vous chan-
gez l'insert de détartrage
pendant le traitement.
Note
Safety notices in this manual
Les nouveaux inserts ne
sont pas stériles à la livrai-
son. Stérilisez-les avant leur
utilisation conformément aux
procédures cliniques habi-
tuelles.
WARNING
Maintenez les lèvres, les
joues et la langue du patient
à l'écart de l'insert activé,
car tout contact peut entraî-
ner des brûlures dues à la
chaleur par friction.
Caution
6
Note
Note
À de faibles réglages de
puissance, il n'y aura pas
d'aspersion.
Augmentez le débit d'eau si
la pièce à main devient trop
chaude à toucher.
4. Mettez le détartreur UltraLED en service en appuyant sur le bouton
marqué « ON » du panneau de commande. Lorsque le voyant lumi-
neux bleu s'allume, l'appareil est activé.
5. Les voyants situés à côté des modes de fonctionnement clignotent
pour vous indiquer qu'un mode de fonctionnement doit être sélec-
tionné. Par contre, si plusieurs voyants bleus clignotent, assurez-
vous que la pièce à main du détartreur est bien branchée. Si le pro-
blème persiste, reportez-vous à la section « Diagnostic de pannes
». Contrôlez le mode de fonctionnement recommandé indiqué sur
l'insert et sélectionnez le mode de fonctionnement en appuyant sur
Warning indicates a potentially
le bouton du mode de fonctionnement correspondant du panneau de
dangerous situation. Non-observ-
commande.
ance may lead to death or injury.
6. Une deuxième pression sur le bouton « ON » permet d'activer le
Caution indicates a potentially
mode sec pour un détartrage sans eau / médicament.
harmful situation. Non-observ-
ance may damage the equipment.
7. Une troisième pression sur le bouton « ON » active le mode irri-
gation. Celui-ci peut également être activé en appuyant à l'extrême
gauche sur la pédale de commande.
Note indicates a situation where
8. En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton « ON », il est pos-
special notice should be ob-
sible d'alterner entre les modes détartrage normal, sec et irrigation.
served.
Warning indicates a potentially
dangerous situation. Non-observ-
ance may lead to death or injury.
Caution indicates a potentially
harmful situation. Non-observ-
ance may damage the equipment.
9. Maintenez la pièce à main au-dessus de la cuvette du crachoir et appuyez à
l'extrême gauche sur la pédale de commande. Ajustez le débit d'eau au
moyen de la bague de la pièce à main jusqu'à ce que l'eau goutte de l'insert,
comme le montre l'illustration ci-dessous. Débit recommandé : 20 ml/min.
Note indicates a situation where
special notice should be ob-
10. Maintenez les lèvres, les joues et la langue du patient à l'écart de
served.
l'insert et effectuez le traitement en suivant les instructions de la
section relative au Mode d'utilisation du détartreur de la page
ci-après.
Instructions d'utilisation
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières