Masquer les pouces Voir aussi pour ProPower UltraLED:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

LMProPower
UltraLED
MANUEL D'UTILISATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LM ProPower UltraLED

  • Page 1 LMProPower UltraLED MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 2: Important

    E-mail: info@lm-dental.com Site Web : www.lm-dental.com Copyright Copyright 2014 LM-Instruments Oy. Tous droits réservés. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis préalable. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l'autorisation préalable écrite de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Sécurité ................5 Déballage ..............7 1.1 Contenu général du livraison ......... 7 1.2 Contenu des kits d'introduction ........8 Description de l'appareil ..........9 2.1 Description générale ............9 2.2 Panneau de commande ..........10 2.3 Pédale de commande ............ 11 2.4 Bouteille à...
  • Page 5: Sécurité

    • L'utilisation de ce produit est exclusivement indiquée en combi- naison avec des inserts de détartrage LM-Instruments et Amdent. • Si le cordon de la pièce à main est endommagé ou usé, il faut le remplacer immédiatement afin d'éviter toute exposition de l'utilisateur ou du patient à...
  • Page 6: Mises En Garde De Sécurité Dans Ce Manuel

    Sécurité Mises en garde de sécurité dans ce manuel « Avertissement » indique une situation po- tentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraîner des préjudices corporels, AVERTISSEMENT voire la mort. WARNING « Prudence » indique une situation po- tentiellement nocive. Le non-respect peut endommager l'appareil.
  • Page 7: Déballage

    Non-observ- ance may damage the equipment. 1 Déballage Caution Déballez votre appareil LM-ProPower UltraLED avec précaution et assurez-vous que tous les accessoires et composants repris dans les Note indicates a situation where listes de contenu ci-après soient présents.
  • Page 8: Contenu Des Kits D'introduction

    Déballage 1.2. Contenu des kits d'introduction Contenu du kit d'introduction du détartreur UltraLED 3 x inserts de détartrage 3 x ErgoGrips 3 x clés dynamométriques 3 x fiches de contrôle d'insert...
  • Page 9: Description De L'appareil

    Le LM-ProPower UltraLED s'adapte idéalement à toute procédure ou à toute approche d'utilisateur. Il n'est pas seulement un appareil remarqu- able de détartrage, mais il apporte également puissance et versatilité...
  • Page 10: Panneau De Commande

    Description de l’appareil 1. Entrée courant alternatif 2. Boîte à fusibles 3. Raccord du cordon d'eau (en option) 4. Connexion de la pédale de commande 5. Exemple d’étiquette 2.2 Panneau de commande 1. Bouton de nettoyage 2. Bouton MARCHE 3. Bouton ARRÊT 4.
  • Page 11: Pédale De Commande

    Description de l’appareil 2.3. Pédale de commande Connexion du câble de la pédale de commande Position ARRÊT Position MARCHE Fonction diagnostique, ALLUMEZ ou ÉTEIGNEZ la lumière LED d'une simple pression sur la pédale Position d'irrigation Position de puissance zéro Position de puissance maximale Réglage de la puissance...
  • Page 12: Bouteille À Médicament

    1. Bouteille à médicament 2. Raccord de la bouteille 3. Bouton de dépressurisation Le LM-ProPower UltraLED est disponible avec un système de distributeur médi- cament ou avec un connecteur d’eau du robinet sans une bouteille et sans un rac- cord de bouteille.
  • Page 13: Symboles Visibles Sur L'appareil

    Description de l’appareil 2.5. Symboles visibles sur l'appareil Mode de fonctionnement 1 = de 0 à 40% de puissance Mode de fonctionnement 2 = de 0 à 70% de puissance Mode de fonctionnement 3 = de 0 à 100% de puissance Mode irrigation Mode sec Fonction de nettoyage automatique...
  • Page 14: Installation

    Installation 3 Installation WARNING 3.1. Instructions générales d'installation Liste de contrôle • Positionnez l'appareil horizontalement avec la pièce à main dans le support et le cordon pendant librement. Prudence Caution • Placez l'appareil de telle sorte que l'air puisse circuler librement sur Ne placez pas l'appareil sur toutes ses faces et par-dessous.
  • Page 15: Instructions Générales D'installation - Suite

    Safety notices in this manual Warning indicates a potentially Installation dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. 3.3. Instructions générales WARNING d'installation - Suite • Vérifiez que la tension nominale indiquée à l'arrière de l'appareil Caution indicates a potentially correspond à...
  • Page 16: Instructions D'utilisation

    Instructions d'utilisation 4. Instructions d'utilisation Préparations (modèle destiné à l'utilisation de la bouteille) 1. Remplissez la bouteille à médicament avec de l'eau ou une solution Safety notices in this m médicamenteuse conformément aux Médicaments pouvant être utilisés en solution, repris à la page 27. 2.
  • Page 17 WARNING Instructions d'utilisation 4. Mettez le détartreur UltraLED en service en appuyant sur le bouton marqué « ON » du panneau de commande. Lorsque le voyant lumi- neux bleu s'allume, l’appareil est activé. Prudence 5. Les voyants situés à côté des modes de fonctionnement clignotent Caution pour vous indiquer qu’un mode de fonctionnement doit être sélec- En l'absence de fluide réfri-...
  • Page 18: Mode D'utilisation Du Détartreur Ultraled

    Instructions d'utilisation Mode d'utilisation du détartreur UltraLED How to use the scaler The side of the tip-end shall be applied to Le côté de l'extrémité de l'insert doit être appliqué sur la dent pour que le the tooth so that the movement of the tip mouvement de l'insert soit parallèle à...
  • Page 19: Après Le Traitement

    Caution indicates a potentially harmful situation. Non-observ- ance may damage the equipment. Caution Instructions d'utilisation Après le traitement Note indicates a situation where 1. Activez la fonction de nettoyage automatique, voir les instructions special notice should be ob- à la page 20. served.
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Nettoyage et maintenance Caution indicates a potentially 5. Nettoyage et maintenance harmful situation. Non-observ- ance may damage the equipment. Caution 5.1. Procédures générales de nettoyage Fonction de nettoyage automatique Note indicates a situation where 1.
  • Page 21: Procédure De Nettoyage Recommandée

    Note Note Clés dynamométriques L’autoclavage répété des pièces à main peut raccour- cir la durée de vie de ces LM-ErgoGrip Focus LED pièces. LM-ProPower pièce à WARNING main du détartreur Safety notices in this manual Warning indicates a potentially...
  • Page 22: Maintenance

    Nettoyage et maintenance Chaque semaine (modèle bouteille) • Remplissez la bouteille d'une solution d'un agent de nettoyage anti- microbien et lancez le cycle de nettoyage automatique. Voir les ins- tructions à la page Il est recommandé d'utiliser une bouteille différente pour l'agent de nettoyage. En ce qui concerne le temps d’exposition de l’agent de nettoyage, suivez les instructions données par le fabricant de la solution.
  • Page 23: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes 6. Diagnostic de pannes Type de problème Voir A. L’unité ne répond pas et aucun voyant n’est allumé sur le panneau de commande. Page 23 B. Les voyants clignotent sur le panneau de commande. Page 24 C. Absence de vibration de l’insert Page 24 D.
  • Page 24: Les Voyants Clignotent Sur Le Panneau De Commande

    2. Vérifiez si l’insert n’est pas usé. Utilisez une fiche de contrôle d’insert pour évaluer le de- gré d’usure ou essayez un insert neuf. N’employez que des inserts LM-Instruments d’origine pour une performance fiable.
  • Page 25: Débit D'eau Insuffisant Ou Nul Lorsque La Pédale De Commande Est Activée

    4. Ouvrez complètement la bague de réglage de l’eau de la pièce à main (points alignés). 5. Essayez un autre insert. 5. Utilisez le LM-ProPower Fixer pour vérifier si le canal d’eau à l’intérieur de la pièce à main n’a pas été encombré pendant l’autoclavage. Insérez délicatement le Fixer dans la pièce à...
  • Page 26: Données Techniques

    LM-Instruments Oy Fabricant PL 88 (Norrbyn rantatie 8) FI-21601 Parainen, FINLANDE Modèle LM-ProPower UltraLED EN60601-1 : Classe 1, Type B Classification 93/42/ UE : Dispositifs médicaux, classe IIa L x l. x H. 270 x 140 x 165 mm (sans la bouteille)
  • Page 27: Médicaments Pouvant Être Utilisés

    Warning indicates a potentially dangerous situation. Non-observ- ance may lead to death or injury. WARNING Données techniques Médicaments pouvant être utilisés Caution indicates a potentially • Eau pure harmful situation. Non-observ- • Chlorure de cétylpyridinium ance may damage the equipment. • Chlorhexidine Caution AVERTISSEMENT...
  • Page 28: Garantie Et Déclaration De Conformité

    8.1. Termes de Garantie La présente garantie limitée s’applique à la vente de produits LM-Instrument Oy (ci-après dénom- més les « Produits ») à toute société ou personne par le fabricant LM-Instruments Oy (ci-après dé- nommé le « Fabricant »).
  • Page 29: Déclaration De Conformité

    WARNING 8.2. Déclaration de conformité Caution indicates a potentially harmful situation. Non-observ- Par la présente, le fabricant déclare que l'appareil LM-ProPower ance may damage the equipment. UltraLED, de classe I, type B selon la norme EN60601-1, et équipé Caution AVERTISSEMENT...
  • Page 30: Compatibilité Électromagnétique - Conseils

    Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance The LM-ProPower uses RF energy only for its internal function.
  • Page 31 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The LM-ProPower is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LM-ProPower should assure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test...
  • Page 32 RF communications equipment and the LM-ProPower The LM-ProPower is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LM-ProPower as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 34 LMDental LM-Instruments Oy PL 88 (Norrbyn rantatie 8) FI-21601 Parainen, Finlande Tél. +358 2 4546 400 Fax +358 2 4546 444 info@lm-dental.com www.lm-dental.com www.lm-dental.com/Downloads...

Table des Matières