Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HT 45 CH/6
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
6307.093

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA HT 45 CH/6

  • Page 1 HT 45 CH/6 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo! 6307.093...
  • Page 2 1 Schaltleiste 1 Interrupteur 2 Vorderer Bügelgriff 2 Poignée avant 3 Schutzschild 3 Bouclier de protection 4 Netzleitung mit Stecker 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Sicherheitsmesserbalken 5 Couteaux de sécurité 6 Anstoßschutz 6 Butée de protection 1 Interruttore di servizio 2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina...
  • Page 4 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Warnung! 2 Attention! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-...
  • Page 5 Heckenschere DEUTSCH 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HT 45 CH/6 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3400 Schnittlänge Messerlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel: 87,0 dB (A) nach EN 50144-1 2,4 m/s 2 Vibration: nach EN 50144-1 Schutzklasse II/DIN EN 50144/VDE 0740 2.
  • Page 6 4. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. 20. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem für den Außengebrauch zugelassen sind und die trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm 2 . nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern abgelegt werden.
  • Page 7 sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch 33. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektro- wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beein- fachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug flusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sach- entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim- gemäß instand zu setzen. Reinigen Sie die Messer mit mungen.
  • Page 8: Aufbewahren Der Heckenschere Nach Dem Gebrauch

    Sicherheitsmesserbalken (Bild 7) Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser. Anstoßschutz (Bild 1) Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstossmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
  • Page 9: Présentation Du Taille-Haie

    Taille-Haie FRANÇAIS 1. Présentation du taille-haie Données techniques HT 45 CH/6 Tension de service Fréquence nominal Consommation nomin. Mouvements de coupe 3400 Longueur de coupe Longueur de la lame Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveau de pression acoustique: 87 dB (A) selon EN 50144-1...
  • Page 10 4. Entreposez vos appareils électriques dans un par un spécialiste est indispensable. endroit sûr. En cas de non-utilisation, les 20. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés appareils électriques doivent être stockés dans pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en un endroit sec, en hauteur ou enfermés, hors aucun cas être plus légers que les câbles en de portée des enfants.
  • Page 11 spécialiste utilisant des pièces de rechange Affûtage des lames Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont originales. Sinon, l’utilisateur peut être victime pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme. d’accidents. Remplacement des lames 5. Avant la mise en service Seule une installation correcte des lames garantit le fonctionnement parfait du taille-haie.
  • Page 12 Elément de protection de l’engrenage Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la machine, retirer la fiche de la prise, retirer l’objet coincé avant de pouvoir continuer son travail. Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré qui protège l’engrenage contre toute détérioration mécanique en cas de blocage des couteaux.
  • Page 13: Possibilità Di Utilizzazione

    Tagliasiepi ITALIANO 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HT 45 CH/6 Alimentazione Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 3400 Lunghezza di taglio Lunghezza della lame Profondità di taglio Peso senza cavo Livello di pressione acustica: 87 dB (A) secondo EN 50144-1...
  • Page 14 o umidi. Accertarsi che vi sia una sufficiente 18. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti illuminazione. Non utilizzare gli utensili elet- dell’apparecchio nei confronti di terze persone trici in prossimità di liquidi o gas infiammabili. possibilmente entrate nella zona di lavoro. 3.
  • Page 15 32. ATTENZIONE ! Utilizzare esclusivamente gli 8. Manutenzione accessori o apparecchi supplementari con- Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare templati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri la spina dalla presa! componenti e accessori può comportare il Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si pericolo di ferimento per l’utilizzatore.
  • Page 16: Custodia Delle Cesoie Dopo L'uso

    Arresto rapido della lama Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liberato uno dei due elementi di comando, entro max. 0,5 secondi. Barra di lame di sicurezza (Figura 7) La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo.
  • Page 17 Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit HT 45 CH/6, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/EC (directive CE sur les machines) 89/336/CEE (directive EMV), 73/23/CEE (directive de basse tension) et 2000/14/C.E.
  • Page 18 Artikel-Garantie Die MIGROS übernimmt während zwei Jahren seit Kaufabschluss die Garantie für Mängelfreiheit und Funktionsfähig- keit des von Ihnen erworbenen Gegenstandes. Die MIGROS kann die Garantieleistung wahlweise durch kostenlose Reparatur, gleichwertigen Ersatz oder durch Rückerstattung des Kaufpreises erbringen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Nicht unter die Garantie fallen normale Abnützung sowie die Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen sowie Mängel, die auf äussere Umstände zurückzuführen sind.
  • Page 20 45490733...

Table des Matières