Télécharger Imprimer la page

Sedus se:motion Mode D'emploi page 3

Publicité

A
B
Funktion
A Höhe des Sitzes
Sitz tiefer stellen:
Sitz belasten
Hebel nach oben
P
1.
2.
ziehen (Sitz senkt sich langsam)
Hebel in gewünschter
3.
Sitzhöhe loslassen = arretieren
Sitz höher stellen:
Sitz entlasten
Hebel nach
P
1.
2.
oben ziehen (Sitz hebt sich langsam)
Hebel in
3.
gewünschter Sitzhöhe loslassen = arretieren
B Neigung der Rückenlehne
Rückenlehne arretieren: Rückenlehne entlasten,
P
Schieber nach rechts drücken = Lehne ist arretiert
Arretierung lösen: Rückenlehne entlasten, Schieber
P
nach links drücken = Lehne ist dynamisch eingestellt
Benutzerhinweise
Anwendung
Dieser Drehstuhl ist ausgelegt für ein Benutzergewicht
bis 120 kg und darf nur bestimmungsgemäß unter Beach-
tung der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch (z. B. als Aufstiegshilfe,
Sitzen auf den Armlehnen, extremen einseitigen Belas-
tungen) besteht Unfallgefahr.
Sitzhöhenverstellung
Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung der Kolben-
stange mit einem Lappen. Sonstige Arbeiten im Bereich
der Gasfeder, wie z. B. der Austausch, dürfen nur durch
eingewiesenes Fachpersonal ausgeführt werden.
Rollen
Für Ihre Sicherheit und für die un terschiedlichen Boden-
beläge gibt es, gemäß Sicherheitsvor schriften, verschie-
dene Rollen:
– Rollen mit hartem Belag für textile Böden (serienmäßig),
– Rollen mit weichem Belag für alle nicht textilen Böden.
Rollenwechsel: z. B. nach einem Umzug oder nach
Austauschen des Bodenbelags – Rollen einfach heraus-
ziehen bzw. einstecken.
Kunststoffteile
Zur Reinigung eignet sich eine Seifenlösung. Bitte keine
aggres siven Reinigungsmittel verwenden.
Polster
Polster regelmäßig mit einer Polsterdüse absaugen.
Reinigung des Wechselpolsters
Siehe vorhergehende Seite
Function
A Height of the seat
Lowering the seat:
Sit down on the seat
Pull the
P
1.
2.
lever upwards (the seat will drop slowly)
Releasing
3.
the lever at the desired height will lock the position
Raising the seat:
Stand up
Pull the lever upwards
P
1.
2.
(the seat will rise slowly)
Releasing the lever at the
3.
desired height will lock the position
B Backrest tilt
Locking the backrest: remove the load on the back-
P
rest, push the slider to the right = backrest is locked
Releasing the lock: remove the load on the backrest,
P
push the slider to the left = backrest is dynamically
adjusted
Tips for users
Correct use
This conference swivel chair is designed for a user
weight of up to 120 kg and may only be used for the pur-
pose intended while exercising due care and attention.
Using it inappropriately (e.g. as a stepladder, sitting on
the armrests or placing extreme weight on one side)
could result in accidents.
Seat height adjustment
We recommend cleaning the piston rod regularly with
a cloth. Other work on the gas spring, e.g. replacement,
may only be carried out by trained staff.
Castors
A variety of castors are available, for the sake of your
safety and for use on different types of flooring in
accordance with safety regulations:
– hard castors for soft flooring (standard),
– soft castors for hard flooring are optional.
Changing castors: this might be necessary, for instance,
after moving office, or after the instal lation of a new
floor covering – simply pull out the castors and push
new ones in.
Plastic parts
Soapy water is suitable for cleaning. Please do not use
any aggressive cleaning materials.
Upholstery
Vacuum the upholstery regularly with an upholstery
nozzle.
Cleaning the changeable upholstery
See previous page
Fonction
A Hauteur de l'assise
Pour abaisser l'assise :
S'asseoir sur le siège.
P
1.
Tirer le levier vers le haut (l'assise descend lentement).
2.
Relâcher le levier à la hauteur d'assise voulue = blocage.
3.
Pour relever l'assise :
Ne pas s'asseoir sur le siège.
P
1.
Tirer le levier vers le haut (l'assise remonte lentement).
2.
Relâcher le levier à la hauteur d'assise voulue = blocage.
3.
B Inclinaison du dossier
Verrouiller le dossier : délester le dossier, appuyer
P
sur la vanne vers la droite = le dossier est verrouillé
Déverrouillage : délester le dossier, appuyer sur la
P
vanne vers la gauche = le dossier est en position de
réglage dynamique
Conseils d'entretien
Utilisation
Ce fauteuil de conférence est conçu pour un poids
d'utilisateur jusqu'à 120 kg et doit être utilisé selon le
mode d'emploi et conformément aux règles élémentaires
de sécurité. Une utilisation non conforme présente un
risque d'accident (par exemple : lorsque le siège est
utilisé comme marchepied ou lorsque l'on s'asseoit sur
les accoudoirs).
Réglage de la hauteur du siège
Nous recommandons un nettoyage régulier du tube
central (sous l'assise) avec un chiffon. Autre entretien
possible, comme par exemple le ressort à gaz, l'échange
ne peut être effectué que par du personnel qualifié.
Roulettes
Il existe différents roulettes en fonction des différents
revêtements de sol, conformément aux réglementations
pour votre sécurité :
– Roulettes durs pour sol moquette (de série),
– Roulettes souples pour toutes les autres surfaces.
Remplacement des rou lettes : après un déménagement
ou un changement de revêtement de sol, il vous suffit
de retirer ou de remettre les roulettes en place.
Parties en polypropylène
Le nettoyage de ces pièces s'effectue à l'aide d'une solu-
tion savonneuse. Ne pas utiliser de détergent chimique.
Capitonnages
Aspirer régulièrement le capitonnage avec un embout
pour tissu d'ameublement.
Nettoyage du capitonnage amovible
Voir page précédente

Publicité

loading