Bartscher Piccolino A120787 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Piccolino A120787:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

„Piccolino"
A120787
Bedienungsanleitung
Heißluftofen
D/A/CH
Seite 1 bis 14
Instruction manual
Convection oven
GB/UK
from page 15 to 28
Mode d'emploi
Four à convection
F/B/CH
de page 29 à page 42
Gebruiksaanwijzing
Heteluchtoven
NL/B
blz. 85 t/m 98
Instrukcja obsługi
Piec konwekcyjny
PL
strony od 141 do 154
V2/0613

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher Piccolino A120787

  • Page 1 „Piccolino“ A120787 Bedienungsanleitung Heißluftofen D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Convection oven GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Four à convection F/B/CH de page 29 à page 42 Gebruiksaanwijzing Heteluchtoven NL/B blz. 85 t/m 98 Instrukcja obsługi Piec konwekcyjny strony od 141 do 154 V2/0613...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Reinigung und Wartung ..................13 6.1 Sicherheitshinweise ..................... 13 6.2 Reinigung ......................13 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 14 7. Entsorgung ......................14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ① ② ⑦ ③ ⑥ ⑤ ④ ① Gehäuse ② ⑩ Belüftungsöffnungen ③ Bedienblende ④ ⑨ Stellfüße ⑤ Krümelschublade ⑧ ⑥ Rost ⑦ Griff Glastür ⑧ Glastür ⑪ ⑨ Griff für Rost/Backblech ⑩ Backblech ⑪ Hähnchenspieß...
  • Page 9: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Heißluftofen „Piccolino“ Bezeichnung A120787 Art.-Nr.: Ausführung: außen: Metall, lackiert; innen: Stahl, verzinkt Garrauminhalt: 19 Liter Temperaturbereich: bis 230 °C 0 – 60 Min. Zeitschaltuhr: Anschlusswert: 1,5 kW / 230 V 50 Hz Abmessungen: B 425 x T 380 x H 295 mm Gewicht: 7,3 kg 1 Rost, 1 Backblech, 1 Griff für Rost/Backblech,...
  • Page 10: Aufstellen Und Anschließen

     Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.  Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Page 11: Bedienung

    5.3 Bedienung Gerät vorbereiten  Nehmen Sie die Zubehörteile (Backblech, Rost Griff für Rost/Backblech, Hähnchenspieß, Griff für Hähnchenspieß, Krümelschublade) aus dem Gerät heraus. Reinigen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät und Zubehör laut Anweisungen im Abschnitt 6.2 "Reinigung".  Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. Bedienblende Temperaturdrehregler Betriebskontrolllampe...
  • Page 12  Wählen Sie für die gewünschte Speise eine der Funktionen mit Hilfe des Funktions- drehreglers aus. Folgende Einstellmöglichkeiten stehen zur Verfügung: AUS-Position Ober-/Unterhitze Oberhitze Unterhitze  Nach Bedarf kann diese Einstellung während des Betriebes geändert werden.  Stellen Sie den Zeitdrehregler auf die gewünschte Gar-/Backzeit (0 - 60 Minuten) ein.
  • Page 13  Sie können den Backvorgang nach Bedarf vorzeitig beenden, indem Sie den Zeitdrehregler in Position „0“ bringen.  Trennen Sie das Gerät von der Steckdose (Netzstecker ziehen!), wenn es nicht mehr benutzt wird. Krümelschublade  Die herausziehbare Krümelschublade befindet sich am Boden des Gerätes. ...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

     Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur und mit dem Zeitdrehregler die benötigte Zeit ein. Drehen Sie den Funktionsdrehregler auf die Einstellung Oberhitze/Unterhitze.  Nach dem Grillvorgang den Hähnchenspieß vorsichtig mit Hilfe des Griffes aus den Halterungen herausnehmen und das Hähnchen servieren. 6.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 16 6. Cleaning and maintenance ..................27 6.1 Safety advice ....................... 27 6.2 Cleaning ......................27 6.3 Safety instructions for maintenance ..............28 7. Waste disposal ......................28 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 17: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 18: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 19: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 20: Intended Use

    o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
  • Page 21: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 22: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ① ② ⑦ ③ ⑥ ⑤ ④ ① Housing ② ⑩ Ventilation ducts ③ Control panel ④ ⑨ Feet ⑤ Crumb tray ⑧ ⑥ Grid ⑦ Glass door handle ⑧ Glass door ⑪ ⑨...
  • Page 23: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Convection oven "Piccolino" A120787 Code-No.: Construction: exterior: painted metal, interior: zinc-coated steel Cooking compartment 19 liters capacity: Thermostat: max. 230 °C 0 – 60 min. Timer: Power: 1.5 kW / 230 V 50 Hz Dimensions: W 425 x D 380 x H 295 mm Weight: 7.3 kg 1 grid, 1 baking tray, 1 grid/tray handle,...
  • Page 24: Installation And Connection

     Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.  Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
  • Page 25: Operation

    5.3 Operation Setting up the device  Remove the included equipment (baking tray, grid, grid/tray handle, chicken skewer, chicken skewer handle, crumb tray) from the device. Before operating, clean the device in accordance with the instructions contained in section 6.2 "Cleaning". ...
  • Page 26  Select the desired function using the function dial. The following functions are available: Upper/lower Upper heating unit heating unit Lower heating unit  Settings can be adjusted while the device is operating.  Use the time dial to set the desired roasting/baking time (0 – 60 minutes). After setting the time, the orange operating light will come on.
  • Page 27  The baking process can be finished by turning the time dial to the position labeled "0".  After use, remove the device's plug from its socket. Crumb tray  The removable crumb tray is located at the bottom of the device. ...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

     Use the temperature dial to set the desired temperature, and use the time dial to set the required cooking time. The function dial should be turned to the upper heating coil/lower heating coil setting.  After grilling is finished, carefully remove the skewer using the handle, then prepare the chicken for serving.
  • Page 29: Safety Instructions For Maintenance

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30 6. Nettoyage et maintenance ..................41 6.1 Consignes de sécurité ..................41 6.2 Nettoyage ......................41 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........42 7. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 31: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 32: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 33: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
  • Page 35: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 36: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ① ② ⑦ ③ ⑥ ⑤ ④ ① Encadrement ② ⑩ Ouvertures de ventilation ③ Panneau de commandes ④ ⑨ Pieds ⑤ Tiroir ramasse-miettes ⑧ ⑥ Grille ⑦ Poignée de la porte vitrée ⑧...
  • Page 37: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Four à convection « Piccolino » A120787 Code-No.: Confection : Extérieur : métal peint, intérieur : acier zingué Capacité de la zone 19 litres de cuisson : jusqu’à 230 °C Gamme de températures : 0 – 60 min. Minuteur : Valeurs de raccordement : 1,5 kW / 230 V 50 Hz...
  • Page 38: Installation Et Branchement

     Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.  N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. ...
  • Page 39: Utilisation

    5.3 Utilisation Préparation de l’appareil  Retirer les accessoires (plaque de cuisson, grille, poignée de la grille/plaque de cuisson, broche à rôtir, poignée de la broche à rôtir, tiroir ramasse-miettes) de l’intérieur de l’appareil. Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil selon les instructions présentées au point 6.2 «...
  • Page 40  Sélectionner la fonction adaptée au plat à cuire avec le bouton de sélection de la fonction. Les fonctions suivantes sont disponibles : Position Arrêt Chaleur voûte Chaleur voûte/sole Chaleur sole  Le mode de cuisson peut être modifié en cours de cuisson si nécessaire. ...
  • Page 41  Pour arrêter la cuisson avant la fin réglée, placer le bouton du minuteur en position « 0 ».  Après avoir utilisé l’appareil, le débrancher de la prise (retirer la fiche !). Tiroir ramasse-miettes  Le tiroir ramasse-miettes amovible se trouve dans la partie inférieure de l’appareil.
  • Page 42: Nettoyage Et Maintenance

     Sélectionner la température désirée à l’aide du thermostat et sélectionner le temps de cuisson à l’aide du régulateur du temps de cuisson. Placer le bouton de sélection du mode de cuisson en position de chauffe haut et bas.  Une fois le poulet rôti, retirer la broche avec précaution à...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44 6. Reiniging en onderhoud ..................97 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................97 6.2 Reiniging ......................97 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............98 7. Afvalverwijdering ....................98 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 45: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 46: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 47: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 48: Reglementair Gebruik

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
  • Page 49: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 50: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ① ② ⑦ ③ ⑥ ⑤ ④ ① Behuizing ② Ventilatieopeningen ⑩ ③ Bedieningspaneel ④ ⑨ Voetjes ⑤ Kruimellade ⑧ ⑥ Rooster ⑦ Deurgreep ⑧ Glazen deur ⑪ ⑨ Greep voor rooster/bakblik ⑩ Bakblik ⑪...
  • Page 51: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Heteluchtoven „Piccolino“ Naam A120787 Art.-Nr.: Uitvoering: buitenkant: metaal gelakt, binnenkant: staal verzinkt Inhoud bakruimte: 19 liter Thermostaat: tot 230 °C 0 – 60 min. Timer: Aansluitwaarden: 1,5 kW / 230 V 50 Hz Afmetingen: B 425 x D 380 x H 295 mm Gewicht: 7,3 kg 1 rooster, 1 bakblik, 1 greep voor rooster/bakblik,...
  • Page 52: Installatie En Aansluiting

     Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.  Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Page 53: Bediening

    5.3 Bediening Voorbereiding van het apparaat  Verwijder alle accessoires (bakblik, rooster, greep voor het rooster/bakblik, kippen spies, greep kippen spies, kruimellade) uit het apparaat. Reinig het apparaat volgens de richtlijnen uit punt 6.2 "Reiniging", voordat u het in werking stelt. ...
  • Page 54  Met de functieregelaar kan een gepaste functie voor het gerecht worden gekozen. Er is keuze tussen de volgende mogelijkheden: Stand UIT Verwarmings- Verwarmings- element element boven boven/onder Verwarmingselement onder  Indien nodig kan de instelling worden gewijzigd terwijl het apparaat werkt. ...
  • Page 55  Indien nodig kan het bakproces vroegtijdig worden beëindigd door de tijdregelaar in de stand "0" te plaatsen.  Ontkoppel het apparaat na gebruik van het stroomnet (trek aan de stekker!) Kruimellade  De uitneembare kruimellade bevindt zich in het onderste gedeelte van het apparaat. ...
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

     Stel de gewenste temperatuur in met behulp van de temperatuurregelaar en de gewenste tijd met de tijdregelaar. Zet de functieschakelaar op de positie bovenhitte/ onderhitte.  Haal na afloop van het grillproces voorzichtig het spit uit de oven met behulp van de greep en maak de kip vervolgens klaar om op te dienen.
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 58 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 153 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 153 6.2 Czyszczenie ...................... 153 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 154 7. Utylizacja ........................ 154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 59: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 60: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Page 61: Informacje Ogólne

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
  • Page 62: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
  • Page 63: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 64: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ② ⑦ ③ ⑥ ⑤ ④ ① Obudowa ② ⑩ Otwory wentylacyjne ③ Panel obsługi ④ ⑨ Stopki ⑤ Tacka na okruchy ⑧ ⑥ Ruszt ⑦ Uchwyt szklanych drzwiczek ⑧ Szklane drzwiczki ⑪...
  • Page 65: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Piec konwekcyjny „Piccolino“ Nazwa A120787 Nr art.: na zewnątrz: metal lakierowany, Wykonanie: wewnątrz: stal ocynkowana Pojemność komory: 19 litrów Zakres temperaturowy: do 230 °C Zegar sterujący: 0 – 60 min. Wartości przyłączeniowe: 1,5 kW / 230 V 50 Hz szer.
  • Page 66: Ustawienie I Podłączenie

     Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę.  Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą...
  • Page 67 5.3 Obsługa Przygotowanie urządzenia  Wyjąć elementy wyposażenia (blachę do pieczenia, ruszt, uchwyt do rusztu/blachy do pieczenia, szpikulec do kurczaka, uchwyt szpikulca do kurczaka, tackę na okruchy) z urządzenia. Przed uruchomieniem oczyścić urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6.2 "Czyszczenie". ...
  • Page 68  Odpowiednią funkcję dla danej potrawy należy wybrać za pomocą pokrętła przełącznika funkcji. Do dyspozycji są następujące możliwości: Pozycja WYŁ. Górna/dolna Górna grzałka grzałka Dolna grzałka  W razie potrzeby ustawienie może zostać zmienione podczas pracy urządzenia.  Za pomocą pokrętła ustawiania czasu należy ustawić żądany czas duszenia/ pieczenia (0 –...
  • Page 69  W razie potrzeby, proces pieczenia można zakończyć wcześniej przekręcając pokrętło do ustawiania czasu do pozycji „0“.  Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy odłączyć je od gniazdka (ciągnąc za wtyczkę!). Tacka na okruchy  Wyjmowana tacka na okruchy znajduje się dolnej części urządzenia.
  • Page 70: Czyszczenie I Konserwacja

     Za pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną wartość temperatury i za pomocą pokrętła regulatora czasu ustawić wymagany czas. Pokrętło przełącznika funkcji ustawić w pozycji górna grzałka /dolna grzałka.  Po zakończeniu procesu grillowania ostrożnie wyjąć szpikulec za pomocą uchwytu szpikulca do kurczaka, a następnie przygotować kurczaka do podania. 6.
  • Page 71: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières