Babyauto more KIDE 01 Manuel D'installation

Système de retenue pour enfant, groupe 0 et 1 de 0 à 18 kg (de 0 à 4 ans environ)

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KIDE
01
0-18 kg
Manual de instalación
installation Manual
Manuel d'installation
Manual de instalação
安装手册

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Babyauto more KIDE 01

  • Page 1 KIDE 0-18 kg Manual de instalación installation Manual Manuel d’installation Manual de instalação 安装手册...
  • Page 2 KIDE...
  • Page 3: Table Des Matières

    español Instrucciones de uso sistema de retención infantil grupo 0 y 1 de 0 a 18 kg (de 0 a 4 años aprox.) español vista general eNGlIsH advertencias FRaNÇaIs puestos de instalación en el vehículo poRTUGUÊs Montaje en el vehículo instalación en el vehículo / grupo 0 中文...
  • Page 4: Vista General

    2. adVeRTeNcIas 1. VIsTa GeNeRa lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo. regulador de altura del reposacabezas. toptether. 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es 7. La silla o accesorios que estén dañados o hayan apto para uso como Grupo 0 y 1 desde aprox.
  • Page 5: Puestos De Instalación En El Vehículo

    4. moNTaje eN el VeHícUlo 12. Si tuviese alguna duda sobre el uso o la 15. Las ilustraciones de las instrucciones son instalación de la silla de seguridad, por favor meramente informativas. El sistema de retención fig. 1 Coloque la silla en sentido contrario a la marcha contacte con el servicio telefónico de asistencia al infantil puede presentar pequeñas diferencias del vehículo sobre el banco trasero del vehículo...
  • Page 6: Instalación En El Vehículo / Grupo

    5. INsTalacIóN eN el VeHícUlo / GRUpo 0 5.1.2 Instalación del Top Tether fig. 1 fig. 7 fig. 8 fig. 2 1. Tome el Top Tether (01) y si es necesario alargue 5.1 INsTalacIóN de la sIlla la cinta a la medida necesaria presionando el botón de freno del Top Tether (02) para liberar la solamente GRUpo 0.
  • Page 7: Instalación Del Niño En La Silla

    5.2 INsTalacIóN del NIño eN la sIlla 6. INsTalacIóN eN el VeHícUlo / GRUpo 1 fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 2 El ajuste correcto del reposacabezas garantiza la 6.1 INsTalacIóN de la sIlla correcta instalación del niño en la silla. Debe de ajustarse de modo que el arnés de la silla (que se desplaza junto solamente GRUpo 1.
  • Page 8: Instalación Del Niño En La Silla

    6.1.3 Instalación del Top Tether 2. Destense las cintas del arnés estirando de la parte fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 pectoral de este a la vez que presiona el botón de 1. Tome el Top Tether (01) y si es necesario alargue ajuste de arnés (10) (fig.
  • Page 9: Cuidado De La Silla

    9. GaRaNTía setup within the vehicle MORE® by Babyauto garantiza sus productos contra tendrá derecho a la sustitución del artículo installation in the vehicle / group 0 todo defecto de fabricación durante un período de adquirido por otro de similares características o...
  • Page 10 1. oVeRVIeW 2. WaRNINGs please read carefully before installing the child seat in the vehicle. headrest height adjuster. toptether. 1. The child safety seat is suitable for use as Group 0 6. Protect the child safety seat from direct sunlight, and 1 from approx.
  • Page 11: Setup Within The Vehicle

    12. If you are in any doubt as to the use or installation 15. Instruction illustrations are for informational 4. seTUp WITHIN THe VeHIcle of the child seat, please contact our Customer purposes only. The child restraint system may fig. 1 Place the child seat in the rear of the vehicle, facing Services by calling +34 943 833 013.
  • Page 12: Installation In The Vehicle / Group

    5. INsTallaTIoN IN THe VeHIcle / GRoUp 0 5.1.2 Installing the Top Tether fig. 1 fig. 7 fig. 8 fig. 2 1. Take the Top Tether (01) and, if required, 5.1 INsTallING THe cHIld seaT lengthen the belt by pressing the Top Tether brake button (02) to release the strap, pulling to only GRoUp 0.
  • Page 13: Child Seat Installation

    5.2 FasTeNING THe cHIld INTo THe cHIld 6. INsTallaTIoN IN THe VeHIcle / GRoUp 1 fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 2 seaT 6.1 cHIld seaT INsTallaTIoN The correct adjustment of the headrest ensures that the child is properly fastened into the car seat. The only GRoUp 1.
  • Page 14: Adjusting The Seat

    6.1.3 Installing the Top Tether 2. Loosen the harness straps by stretching the fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 chest section while holding down the harness 1. Take the Top Tether (01) and, if required, adjustment button (10) (fig. 3). lengthen the belt by pressing the Top Tether brake button (02) to release the strap, pulling to 3.
  • Page 15: Child Seat Care And Maintenance

    9. WaRRaNTY Montage dans le véhicule product of similar characteristics or a refund MORE® by Babyauto guarantees its products installation dans le véhicule / groupe 0 within 2 years of the day of purchase. against any manufacturer defect for a period of 2 years, starting from the day of purchase, according 5.1.
  • Page 16: Aperçu Général

    1. apeRÇU GÉNÉRal 2. aVeRTIssemeNTs lisez attentivement avant d'installer le siège enfant dans le véhicule. réglage en hauteur de l'appui-tête. toptether. 1. Le siège auto convient pour une utilisation comme lumière solaire, car il pourrait chauffer et blesser Groupe 0 et 1 à partir de 0 à 4 ans environ l'enfant.
  • Page 17: Positions D'installation Dans Le Véhicule

    12. Prenez contact avec notre Service Clients pour 15. Les illustrations des instructions sont données 4. moNTaGe daNs le VÉHIcUle toute question liée à l'utilisation ou l’installation du à titre indicatif uniquement. Le système de fig. 1 Placez le siège dans le sens inverse de la marche siège auto, au +34 943 833 013.
  • Page 18: Installation Dans Le Véhicule / Groupe

    5. INsTallaTIoN daNs le VÉHIcUle / GRoUpe 0 5.1.2 Installation du Top Tether fig. 1 fig. 7 fig. 8 fig. 2 1. Prenez le Top Tether (01) et, si nécessaire, 5.1 INsTallaTIoN dU sIèGe allongez la ceinture à la mesure nécessaire en appuyant sur le bouton de frein du Top Tether seulement GRoUpe 0.
  • Page 19: Installation De L'enfant

    5.2 INsTallaTIoN de l'eNFaNT 6. INsTallaTIoN daNs le VÉHIcUle / GRoUpe 1 fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 2 daNs le sIèGe 6.1 INsTallaTIoN dU sIèGe Le réglage correct de l'appui-tête assure l'installation adéquate de l'enfant dans le siège. Il doit se régler de seulement le GRoUpe 1.
  • Page 20: Réglages Du Siège

    6.1.3 Installation du Top Tether 1. Tirez sur le régleur de hauteur de l'appui-tête (07) fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 et déplacez-le jusqu'à une hauteur d'épaules qui 1. Prenez le Top Tether (01) et, si nécessaire, correspond à peu près à la taille de l'enfant (fig. 2). allongez la ceinture à...
  • Page 21: Garantie

    9. GaRaNTIe MontageM no veículo aura droit au remplacement de l’article acquis MORE® by Babyauto garantit ses produits contre instalação no veículo / grupo 0 contre un autre aux caractéristiques similaires ou tout défaut de fabrication pendant une période de au remboursement du montant versé, durant les...
  • Page 22: Vista Geral

    1. VIsTa GeRal 2. adVeRTÊNcIas leia cuidadosamente antes de instalar a cadeira infantil no veículo. regulador da altura dos apoios de cabeça. top tether. 1. A cadeira de segurança infantil do veículo está 6. Proteja a cadeira de segurança para crianças do apta para se utilizar como Grupo 0 e 1 dos 0 aos 4 contato direto com a luz solar, porque a cadeira protetores de ombro.
  • Page 23: Postos De Instalação No Veículo

    sentada na cadeira. A criança nunca deve estar 14. O fabricante garante a qualidade dos seus 4. moNTaGem No VeícUlo sem vigilância enquanto estiver sentada na cadeira produtos, mas não a qualidade dos produtos em fig. 1 Coloque a cadeira no sentido contrário ao da de segurança, nem fora do veículo.
  • Page 24: Instalação No Veículo / Grupo

    5. INsTalaÇão No VeícUlo / GRUpo 0 5.1.2 Instalação do Top Tether fig. 1 fig. 1 fig. 7 fig. 8 fig. 2 fig. 2 1. Pegue no Top Tether (01) e, se for preciso, 5.1 INsTalaÇão da cadeIRa alargue a fita à medida necessária pressionando no botão de travagem do Top Tether (02) para apenas para GRUpo 0.
  • Page 25 5.2 INsTalaÇão da cRIaNÇa Na cadeIRa 6. INsTalaÇão No VeícUlo / GRUpo 1 fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 2 A regulação correta dos apoios de cabeça garante 6.1 INsTalaÇão da cadeIRa a correta instalação da criança na cadeira. Deve regular-se de tal forma que o arnês da cadeira (que se apenas para GRUpo 1.
  • Page 26 6.1.3 Instalação do Top Tether 2. Liberte as fitas do arnês, esticando a parte fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 4 peitoral, ao mesmo tempo que pressiona o botão 1. Pegue no Top Tether (01) e, se for preciso, de ajuste do mesmo (10) (fig.
  • Page 27: Cuidados A Ter Com A Cadeira

    车内安装位置 9. GaRaNTIa 车内安装 à substituição do artigo adquirido por outro de MORE® by Babyauto oferece garantia dos seus 车内安装/ 组 0 características similares ou à devolução do preço produtos contra qualquer defeito de fabrico durante pago, nos 2 anos que se seguem à data.
  • Page 28 2.警告 1.概览 在车辆上安装儿童座椅前,请仔细阅读。 07 头枕高度调节器. 01 顶部系带. 1. 车辆儿童安全座椅适用于大约0到4岁 9. 确保儿童座椅无任何部分卡在车门或者躺椅上。 (0=18Kg)的组0和组1 此外,检查安全椅是否安全正确的安装固定。 08 保护装置 2. 请仔细阅读说明,因为不正确的安装可能会导致 10. 不要试图拆卸儿童椅或安全带,或对其进行改装 肩膀 严重的伤害。在此情况下,生厂商不负任何责 或添加部件,因为可能会严重影响其基本功能和 顶部系带安全 制动 任。 安全性。 09 五点式安全带扣. 3. 本座椅符合ECE R44/04法规规定,可以安装在大 11. 即使儿童没有坐在椅子上,安全椅也应当通过三 03 顶部系带向导(组0). 部分有根据ECE 16.规定的位置,如ISOFIX位置的 点式安全带(组0)或通过Isofix系统(组1)安 车辆上。然而,在购买前,您应当总是在您的车 装在车辆上。当儿童在安全椅上时,不得单独呆 上和您的孩子一起试用座椅,以便确保此型号满 在无人值守的车内,您不得在车外。 04 头枕. 10 安全带调整按钮. 足您所有的需求。 11. 如果您对安全椅的使用和安装有任何疑问,请致 4. 如果您的车子的品牌和型号在列,请参阅兼容车...
  • Page 29 3.车内安装位置 组0 4.车内安装 图1 将座椅朝着行驶方向的相反方向(组0)或车辆行驶 在车辆行驶方向上 方向(组1)安装在车辆的后座上。 座椅应当尽可能的与车辆的座椅贴合。在配有系列头 在车辆行驶方向的相反方向上(仅仅对组0) 枕的车辆上,可以通过调整高度或去除头枕来进行更 好的安装(图1) (组 1). 带有2点式安全带 (*车辆安全带) 组1 当成人使用时。重新在位置上安装回头枕是十分重 座椅上带有: 要的。 ISOFIx固定器(在座椅和靠背之间)以及 顶部系带固定点(比如在地板或靠背上 即使没有儿童在座椅上,座椅也不得在没有固定的情 的托架上)3点车辆安全带(组 0) 况下放置在车内行驶。这一点十分重要,以便避免在 事故中可能出现的对座椅的损坏。因此在行驶过程 中,座椅应当始终安装在椅子上。 图2 确保安装在后座上的座椅和前排座椅之间的距离尽可 能的大。(图2).
  • Page 30 5.车内安装/ 组 0 5.1.2 顶部系带安装 图1 图7 图8 图2 1. 拿起顶部系带(01),如有必要,按住顶部系带制 5.1 座椅安装 动按钮(02),伸长系带以便进行释放,根据需要 对其进行拉伸调整(图8). 仅仅对于组0大约从0到10个月 (0-10 Kg) 2. 将系带穿过座椅顶部系带向导(03) (图.9).为了最 大程度的方便您,请使用与车辆安全带固定处同侧 5.1.1 3点式安全带安装 的向导 3. 将顶部系带挂钩连接到车辆用户手册中推荐的顶 1. 放置组0基座,将其安装在座椅底座上部的孔中( 部系带固定点上(图10). 图1) 图9 图10 图3 图4 2. 将座椅最大程度的倾斜向上拉起座椅倾斜杆(12)不 4. 为了收紧顶部系带 (01),从系带自由端收紧,缩 要松开倾斜干,倾斜座椅当座椅位于理想的位置时 小多余的空间,直到达到预期的张力(图11). 候,松开倾斜干(图2和图3). 5. 当整个压力指示器完全变绿。顶部系带正确收 3. 将儿童座椅在车辆行驶相反方向上安装在车后座上 紧。(图.12). (图4). 4. 拿起安全带,将其穿过儿童座椅中部之间(图5). 请在您的车辆上寻找此标示。...
  • Page 31 6.车内安装 / 组 1 5.2 将儿童放置在座椅上 图1 图2 图1 图2 头枕的正确调整保证儿童在座椅上的正确安置。应当 6.1 座椅安装 按以下方式调整,使得座椅安全带(与头枕一同移 动)位于儿童肩部位置,或略高一点,不得在背后或 仅仅对于组1大约从9个月到4岁 (9-18 Kg) 到耳朵的位置(图1). 1. 拉动头枕高度调节器(08),将其移动到大约儿童 6.1.1 Isofix适配器的安装 肩膀的高度(图2). 1. 取出Isofix适配器 (06) ,拉伸带体直到完全展开( 2. 拉住安全带胸部部分,同时按安全带调整按钮, 图3 图4 图1). 松开安全带 (11) (图3). 图3 图4 2. 将辅助适配器放置在车辆Isofix 的向导上 3. 打开带扣 (10)以方便儿童的安置。可将安全带放 3. 移动儿童座椅Isofix 系统的适配器,将其插入辅助 在扶手上(图4) 点击 适配器直到扣住车辆Isofix的向导,发出“咔嚓” 4. 将儿童放置在座椅上。 一声关闭。座椅 Isofix系统的安全关闭指示器由红 5. 将安全带系在儿童身上,靠近扣环的2部分,将其 变绿(图.3)...
  • Page 32 6.1.3 顶部系带安装 2. 拉住安全带胸部部分,同时按安全带调整按钮, 图1 图2 图3 图4 松开安全带 (10) (图3). 1. 拿起顶部系带(01),如有必要,按住顶部系带制 3. 打开带扣 (09)以方便儿童的安置。可将安全带放 动按钮(02),伸长系带以便进行释放,根据需要 在扶手上(图4) 对其进行拉伸调整(图1). 2. 将顶部系带挂钩连接到车辆用户手册中推荐的顶部 4. 将儿童放置在座椅上。 系带固定点上(图2). 5. 将安全带系在儿童身上,靠近扣环的2部分,将其 扣上 (09),直到听到“咔嚓”声。(图.5). 6. 拉伸安全带(11).以便使其具有合适的张力请记住, 请在您的车辆上寻找此标示。 图3 图4 为了确保儿童的安全,安全带应当合适的绕在儿童 图5 图6 身上(图6). 3. 为了收紧顶部系带 (01),从系带自由端收紧,缩 小多余的空间,直到达到预期的张力(图3).当 整个压力指示器完全变绿。顶部系带正确收 点击 紧。4. 7 座椅调整 图1 图2 6.2 将儿童放置在座椅上...
  • Page 33 8 座椅护理 清洗说明 1. 为了对安全带及其塑料部分进行清洗,请使用中 干洗,除三氯乙烯外的任 套子可以拆卸并在30°温度 性清洁剂和温水。 何清洗剂 下清洗,并只能晾干 2. 确保无任何肥皂进入环扣或金属部件中 请勿烘干 冷水机洗 请勿熨烫 3. 在座椅的任何部分上都不要使用化学产品或者漂 不能漂白 白剂。 4. 在使用前请彻底晾干。 30°c 9.保修 MORE® by Babyauto 根据消费品售后保障23/2003六 月十号颁布的法律,对自购买日期起为期两年以内的 产品,提供任何制造缺陷上的产品保证 1. 因使用不当或不遵守产品说明中的安装和保养安 全条例而造成的产品缺陷或故障的情况除外。 2. 保证对于任何制造缺陷完全免费维修。 3. 若对维修服务不满意,产品不能在最佳条件下进 行应有功能,自购买之日2年内,产品保证书持有 人可以对购买产品进行更换,或者按购买价格全 额退款。 4. 如果购买产品经由非本公司授权人员的维修或尝 试维修,产品保证书自动视为失效。...
  • Page 35 Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa), SPAIN T. +34 943 833 013 / F. +34 943 833 004...

Table des Matières