Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Échographe
S Series
Guide d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FujiFilm SonoSite S Série

  • Page 1 Échographe S Series Guide d’utilisation...
  • Page 3 Échographe S Series Guide d’utilisation...
  • Page 4 Manufacturer EC Authorized Representative Australia Sponsor FUJIFILM SonoSite, Inc. FUJIFILM SonoSite B.V. FUJIFILM SonoSite Australasia Pty Ltd 21919 30th Drive SE Joop Geesinkweg 140 114 Old Pittwater Road Bothell, WA 98021 1114 AB Amsterdam, BROOKVALE, NSW, 2100 The Netherlands Australia Tél.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Conventions ........................vii Commentaires de la clientèle .................. vii Chapitre 1 : Mise en route À propos de l’échographe ..................1 Préparation de l’échographe ..................1 Compartiments et connecteurs ..............1 Installation ou retrait de la batterie ............... 2 Utilisation de l’alimentation sur secteur et chargement de la batterie .......................
  • Page 6 Page de configuration Calculs OB .................19 Configuration des préréglages ................19 Page de configuration Informations Système ...........19 Périphériques USB, page de configuration ............20 Limites du format JPEG ..................20 Chapitre 3 : Imagerie Modes d’imagerie ......................21 Imagerie 2D ......................21 Mode M, imagerie ....................22 Imagerie CPD et couleur ..................23 Imagerie Doppler pulsé...
  • Page 7 Chapitre 5 : Dépannage et entretien Dépannage ........................59 Licence d’utilisation du logiciel ................59 Entretien ..........................60 Nettoyage et désinfection de l’échographe ..........61 Nettoyage et désinfection des sondes ............62 Nettoyage et désinfection de la batterie ou du clavier USB ....64 Désinfectants recommandés ...................65 Chapitre 6 : Sécurité...
  • Page 8 Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures ..................135 Sources d’erreurs de mesure ................136 Publications relatives aux mesures et terminologie ........136 Références cardiaques ................... 136 Références obstétricales ................141 Tableaux d’âge gestationnel ............... 142 Calculs de ratios ....................143 Références générales ..................
  • Page 9: Conventions

    Introduction Le Guide d’utilisation de l’échographe S Series • Les procédures comportant une seule étape  présente des instructions sur la préparation et commencent par l’utilisation de l’échographe S Series™, ainsi que Les symboles et termes utilisés en relation avec sur le nettoyage et la désinfection de l’échographe l’échographe et la sonde sont expliqués dans le et des sondes.
  • Page 10 viii Commentaires de la clientèle...
  • Page 11: Chapitre 1 : Mise En Route

    Chapitre 1 : Mise en route À propos de l’échographe Principales étapes 1 Mettez l’échographe sous tension. (Pour L’échographe SonoSite S Series est un appareil trouver l’emplacement du commutateur portable à pilotage logiciel qui utilise une d’alimentation, voir « Commandes de architecture entièrement numérique.
  • Page 12: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Chaque connecteur sur les faces arrière et latérale de l’échographe comporte un symbole décrivant son utilisation. Symboles de connectivité sur l’échographe Symbole Définition Entrée c.c. RS-232 (enregistreur de DVD ou lecteur de codes-barres) Sortie vidéo composite Commande d’impression Sortie S-vidéo Entrée S-vidéo Sortie vidéo DVI Ethernet...
  • Page 13: Utilisation De L'alimentation Sur Secteur Et Chargement De La Batterie

    Pour installer la batterie Mise en garde : Vérifiez que la tension 1 Déconnectez l’alimentation électrique de d’alimentation électrique de l’échographe. l’hôpital correspond à la plage de tensions autorisée pour 2 Faites coulisser les deux broches de la partie l’adaptateur secteur. Voir inférieure de la batterie dans le compartiment «...
  • Page 14: Branchement Des Sondes

    Branchement des sondes Pour connecter une sonde 1 Relevez le verrou de la sonde et faites-le AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le pivoter vers la droite. patient, ne placez pas le 2 Alignez le connecteur de sonde avec celui connecteur de la sonde situé...
  • Page 15: Configuration

    Remarque : L’échographe ne prend pas en charge les Pour retirer un dispositif de stockage USB dispositifs de stockage USB avec protection par mot Le retrait du dispositif de stockage USB pendant de passe. Assurez-vous que votre dispositif de que l’échographe exporte des données peut stockage USB n’est pas protégé...
  • Page 16: Commandes De L'échographe

    Commandes de l’échographe Figure 3 Commandes de l’échographe : Commutateur Met l’échographe sous et hors d’alimentation tension. Touches de Exécutent une action ou commande procèdent à une sélection en fonction du contexte. Les noms disponibles apparaissent sur l’écran en regard des touches. Boutons de Ils permettent d’ajuster le gain, réglage...
  • Page 17: Présentation De L'écran

    Présentation de l’écran Figure 4 Présentation de l’écran Info Image Informations sur le mode d’imagerie en cours et paramètres (par exemple Gén, S, THI, MB). Pour obtenir des définitions, voir le « Glossaire ». Marqueur Fournit des indications sur l’orientation de l’image. d’orientation Texte Texte entré...
  • Page 18: Interaction Générale

    Interaction générale Bouton uniquement • Affine les réglages du gain, de la profondeur, de l’échelle PRF, de la taille de Pavé tactile porte, entre autres. Dans les formulaires et dans les pages de • Fait défiler la mémoire tampon ciné et les configuration, le pavé...
  • Page 19: Préparation Des Sondes

    Pour saisir du texte dans les champs de texte Préparation des sondes à l’aide du clavier à l’écran AVERTISSEMENT : Certaines gaines de sonde 1 Cliquez sur un champ texte. contiennent du latex de Le clavier à l’écran apparaît avec le champ caoutchouc naturel et du texte en haut de l’écran.
  • Page 20: Vidéos De Formation

    Pour un usage général, appliquez une couche Vidéos de formation épaisse de gel entre la surface de la sonde et le Les vidéos de formation SonoSite ® Education corps du patient. Pour un usage invasif ou Key™ sont une fonctionnalité facultative. chirurgical, appliquez une gaine de sonde.
  • Page 21: Utilisations Prévues

    • Lecture Reprend la lecture de la vidéo. Applications d’imagerie interventionnelle Les images obtenues peuvent guider l’opérateur • Avant Avance la vidéo de 10 secondes. durant les procédures de biopsie ou de drainage, la pose d’une ligne vasculaire, la pose de blocs Pour fermer une vidéo nerveux périphériques, la pose de blocs et les ...
  • Page 22 AVERTISSEMENT : Les images DPC ou Couleur AVERTISSEMENT : Pour éviter de blesser le peuvent être utilisées patient, n’utilisez qu’un type comme méthode d’appoint d’examen ophtalmique et non comme outil de (Oph) lorsque vous exécutez dépistage dans les cas une imagerie par l’œil. suivants : La FDA a établi des seuils •...
  • Page 23: Chapitre 2 : Configuration De L'échographe

    Chapitre 2 : Configuration de l’échographe Les pages de configuration permettent de Page de configuration personnaliser l’échographe et de définir des Administration préférences. Dans la page de configuration Administration, vous pouvez configurer le système pour qu’il Affichage des pages de demande aux utilisateurs de se connecter au configuration moyen d’un mot de passe.
  • Page 24: Pour Vous Déconnecter En Tant Qu'administrateur

    Les paramètres de protection du système Pour modifier le mot de passe permettent de satisfaire aux exigences de sécurité administrateur ou autoriser les utilisateurs mentionnées dans la norme HIPAA. Les à changer de mot de passe utilisateurs sont tenus pour responsables de la 1 Connectez-vous en tant qu’administrateur.
  • Page 25: Exportation Et Importation De Comptes Utilisateur

    3 Dans Informations utilisateur, effectuez les Pour importer des comptes utilisateur modifications souhaitées. 1 Insérez le dispositif de stockage USB qui contient les comptes. 4 Cliquez sur Enreg.. 2 Connectez-vous en tant qu’administrateur. Toute modification apportée au nom d’utilisateur remplace l’ancien nom. 3 Appuyez sur Importer.
  • Page 26: Connexion En Tant Qu'utilisateur

    Le journal des événements est un fichier texte qui Choix d’un mot de passe sécurisé peut être ouvert dans un logiciel de traitement de Pour garantir la sécurité, choisissez un mot de texte (par exemple, Microsoft Word ou le passe contenant une combinaison de majuscules Bloc-notes).
  • Page 27: Pour Exporter Un Groupe D'étiquettes Prédéfinies

    • Supprimez une étiquette d’un groupe : 4 Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue qui cliquez sur l’étiquette, puis cliquez sur s’affiche. Supprimer. Tous les groupes d’étiquettes prédéfinies pour Voir aussi « Entrée de texte », page 8. l’ensemble des examens sont remplacés par ceux figurant sur le dispositif de stockage USB.
  • Page 28: Page De Configuration Connectivité

    Page de configuration Pour recevoir des alertes de stockage  Dans la page de configuration Connectivité, Connectivité sélectionnez Alerte capacité stockage interne. Sur la page de configuration Connectivité, vous L’échographe affiche un message si l’espace de sélectionnez les options d’utilisation des stockage interne est presque plein lorsque périphériques et les alertes en cas d’espace de vous terminez un examen.
  • Page 29: Page De Configuration État Du Réseau

    Page de configuration État du Unités : Unités de hauteur et de poids du patient dans les examens cardiaques : in/ft/lbs ou réseau cm/m/kg. La page de configuration État du réseau affiche Langage : Langue utilisée sur l’échographe. Toute des informations sur l’adresse IP, l’emplacement modification de la langue nécessite un et l’adresse MAC Ethernet de l’échographe, ainsi redémarrage de l’échographe.
  • Page 30: Périphériques Usb, Page De Configuration

    Périphériques USB, page de moins que vous n’utilisiez des logiciels SonoSite. Pour plus d’informations, consultez la déclaration configuration de conformité DICOM de l’échographe. Dans la page de configuration Périphériques Limites du format JPEG USB, vous pouvez visualiser les informations sur les dispositifs USB connectés, notamment Lors du transfert ou de l’exportation d’images au l’espace disponible.
  • Page 31: Chapitre 3 : Imagerie

    Chapitre 3 : Imagerie Modes d’imagerie Commandes 2D L’échographe emploie un écran à cristaux AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de liquides (LCD) ultra-performant et une technique blessure du patient lorsque avancée d’optimisation des images qui simplifie vous utilisez un support les commandes.
  • Page 32: Mode M, Imagerie

    SonoMB Active et désactive l’imagerie Luminosité Règle la luminosité de l’écran. multi-faisceau SonoMB ® . Lorsque Appuyez sur la touche Luminosité, puis tournez le bouton Luminosité. cette option est activée, MB s’affiche dans la zone Info Image. Plusieurs paramètres sont disponibles, de 1 à...
  • Page 33: Imagerie Cpd Et Couleur

    L’échelle de temps affichée en haut du tracé En imagerie Couleur, la barre indicatrice de comporte de petits repères représentant des couleur dans le coin supérieur gauche de intervalles de 200 ms et des repères plus l’écran indique la vitesse en cm/s. grands représentant des intervalles d’une 2 À...
  • Page 34: Imagerie Doppler Pulsé Et Continu

    Pour afficher la ligne D Inversion Change la direction du débit Par défaut, le mode d’imagerie Doppler de affichée. l’échographe est le Doppler pulsé. Pendant Disponible en imagerie Couleur. l’examen cardiaque, vous pouvez sélectionner Doppler continu. Orientation Sélectionnez l’angle d’orientation de la région d’intérêt du mode 1 Appuyez sur Mode et sélectionnez Doppler.
  • Page 35 3 Au besoin, procédez de l’une des manières TDI/DP (Examen cardiaque uniquement) suivantes : Active et désactive l’imagerie • Ajustez les commandes. Voir tissulaire Doppler. Lorsque cette « Commandes de tracé spectral », page 25. option est activée, TDI s’affiche dans la zone Info Image.
  • Page 36: Réglage De La Profondeur Et Du Gain

    Pour régler le gain manuellement Invers. Fait basculer verticalement le tracé Pour régler le gain automatiquement en 2D, voir spectral. « Commandes 2D », page 21. (Sur un tracé gelé, l’option Invers. n’est disponible que si l’option 1 Appuyez sur le bouton de gauche pour Tracé...
  • Page 37: Modes D'imagerie Et Examens Disponibles Par Sonde

    Pour vous déplacer vers l’avant ou l’arrière Modes d’imagerie et examens dans la mémoire tampon ciné disponibles par sonde  Sur une image gelée, tournez le bouton ciné AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de Le nombre total d’images apparaît en regard blessure du patient ou de l’icône ciné.
  • Page 38 Pour changer de type d’examen     — S-FAST C60x  Procédez de l’une des manières suivantes :     HFL38x —     — • Appuyez sur Options et sélectionnez    ...
  • Page 39         S-ICU C11x — S-Nerve C11x —         — —     —     — C60x     — C60x ...
  • Page 40: Annotation Des Images

    Annotation des images Pour redéfinir la position d’accueil 1 Appuyez sur Options et sélectionnez Annoter. Vous pouvez annoter les images actives ou Un curseur vert s’affiche. gelées, mais pas celles qui ont déjà été 2 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur sauvegardées.
  • Page 41: Formulaire D'informations Patient

    Le premier nombre indique le pictogramme 1 En 2D, appuyez sur Patient. sélectionné dans le jeu. Le second indique le nombre total de pictogrammes disponibles. 2 Appuyez sur Nouv/Fin. 4 À l’aide du pavé tactile, positionnez le 3 Renseignez les champs du formulaire. Voir marqueur pictographique.
  • Page 42: Champs Du Formulaire D'informations Patient

    • Poids (examen cardiaque) Poids du patient en 3 Appuyez sur Nouv/Fin. livres ou en kilos. (Pour modifier les unités, Un nouveau formulaire d’informations voir « Configuration des préréglages », patient s’affiche. page 19.) • BSA (examen cardiaque) Surface corporelle. Champs du formulaire d’informations Calculée automatiquement après la saisie de patient...
  • Page 43: Revue Des Examens De Patient

    Pour sauvegarder une image La liste des patients est un emplacement centralisé qui permet d’organiser les images et  Appuyez sur Enreg.. les clips sauvegardés. Par défaut, la touche de contrôle Enreg. sauvegarde uniquement l’image. Utilisée comme un raccourci pendant les calculs, la touche de contrôle Enreg.
  • Page 44 Pour sélectionner des examens patient dans 1 Dans la liste des patients, sélectionnez l’examen en question. la liste des patients  Procédez de l’une des manières suivantes : 2 Appuyez sur Ajouter. • Cochez la case correspondant à un ou Un nouveau formulaire d’informations plusieurs examens de patient.
  • Page 45: Impression, Exportation Et Suppression D'images Et De Clips

    Impression, exportation et suppression • Imprimez toutes les images d’un examen patient : Mettez l’examen du patient en d’images et de clips surbrillance dans la liste des patients, puis AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le appuyez sur Imprimer. dispositif de stockage USB et Chaque image apparaît brièvement à...
  • Page 46: Pour Afficher Les Informations Relatives À Un Examen De Patient

    5 Cliquez sur Exporter. L’exportation des fichiers est terminée environ cinq secondes après la fin de l’animation USB. Le retrait du dispositif de stockage USB ou la mise hors tension de l’échographe pendant l’exportation peut corrompre ou tronquer les fichiers exportés. Pour arrêter une exportation, sélectionnez Arrêt export.
  • Page 47: Chapitre 4 : Mesures Et Calculs

    Chapitre 4 : Mesures et calculs Il est possible d’effectuer des mesures pour un usage immédiat ou dans un calcul. Les mesures sont réalisées sur les images gelées. Pour connaître les références utilisées, voir le Chapitre 7, « Références ». Mesures Vous pouvez effectuer des mesures de base dans n’importe quel mode d’imagerie.
  • Page 48: Mesures 2D

    Pour changer de curseur actif Pour mesurer une distance  Procédez de l’une des manières suivantes : La distance est mesurée en centimètres. • Pour changer le curseur actif d’un jeu, 1 Dans une image gelée 2D, appuyez sur cliquez. Curseurs.
  • Page 49: Mesures En Mode M

    3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur Pour mesurer la distance (mode M) au début du tracé, puis cliquez. Vous pouvez effectuer jusqu’à quatre mesures de distance sur une image. 4 À l’aide du pavé tactile, commencez le traçage.
  • Page 50: Mesures Doppler

    Pour ajouter des curseurs (mode M) 2 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur sur l’onde du pic de contrainte systolique, Lorsqu’une mesure est active, vous pouvez puis cliquez. ajouter des curseurs pour effectuer des mesures supplémentaires. Un second curseur apparaît. ...
  • Page 51 Voir aussi « Pour sauvegarder une mesure dans 3 À l’aide du pavé tactile, positionnez le curseur un calcul et dans le rapport patient », page 37 et au début de l’onde, puis cliquez. « Pour ajouter des curseurs (Doppler) », page 41.
  • Page 52: Calculs

    2 À l’aide du pavé tactile, mettez en surbrillance • Manuel pour tracer manuellement le nom de la mesure souhaitée. Pour afficher d’autres noms de mesures, • Auto pour effectuer un tracé mettez en surbrillance et cliquez sur Suiv, automatique Préc ou un nom de mesure suivi de trois La seconde mesure est étiquetée B.
  • Page 53: Affichage Et Suppression De Mesures Sauvegardées Dans Un Calcul

    Affichage et suppression de mesures Calculs cardiaques sauvegardées dans un calcul AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, vérifiez les Pour afficher une mesure sauvegardée informations sur le patient  Procédez de l’une des manières suivantes : ainsi que le réglage de la •...
  • Page 54 Calculs cardiaques Mesures cardiaques Résultat Mesures du menu (mode du calcul cardiaques Résultat d’imagerie) du menu (mode du calcul d’imagerie) VG… PVD (mode M) DVD (mode M) VG… PVD (2D) SIV (mode M) DVD (2D) DVG (mode M) VSFVG SIV (2D) PPVG (mode M) VDFVG DVG (2D)
  • Page 55 Mesures Mesures cardiaques Résultat cardiaques Résultat du menu (mode du calcul du menu (mode du calcul d’imagerie) d’imagerie) PISA D Ann (2D) Aire PISA Veine P A (Doppler) VMax Rayon (Couleur) DurA (Doppler) heure RM/TVI (Doppler) Fréq. VM S (Doppler) VMax VM/TVI (Doppler) Volume de...
  • Page 56 Mesures Mesures cardiaques Résultat cardiaques Résultat du menu (mode du calcul du menu (mode du calcul d’imagerie) d’imagerie) Vmax (Doppler) Vmax Rtmax (Doppler) Vmax GPVmax GPVmax TVI (Doppler) E (Doppler) Vmax A (Doppler) GP E GPVmax Vmoy GP A GPVmoy TVI ou Vmax de TMP (Doppler) DTVG (Doppler)
  • Page 57: Utilisation

    Pour mesurer DVG et SVG 2 Effectuez les opérations suivantes pour chaque mesure : 1 Sur une image 2D ou un tracé en mode M gelé, a Dans le menu des calculs, sélectionnez la appuyez sur Calculs. vue et la phase. 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez le nom b Positionnez le curseur sur l’anneau mitral, de la mesure.
  • Page 58 b Positionnez le curseur au début du tracé, Pour calculer le Temps Vitesse puis cliquez Intégrale (TVI) Remarque : Outre le TVI, ce calcul produit d’autres c Tracez la surface à l’aide du pavé tactile. résultats (voir le tableau « Calculs cardiaques », Pour effectuer une correction, appuyez sur page 44).
  • Page 59: Pour Calculer Le Temps De Relaxation Isovolumétrique (Triv)

    Pour calculer le temps de demi-décroissance b Dans le menu des calculs, sélectionnez Rayon. de pression (TMP) dans VM, IA ou VT 1 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez c Positionnez les curseurs. Calculs. d Sauvegardez le calcul. 3 Sur un tracé spectral Doppler gelé, appuyez 2 Dans le menu des calculs, sélectionnez VM, VA ou VT, puis TMP.
  • Page 60: Pour Calculer La Surface Des Valvules Aortiques (Sva)

    4 À l’aide du pavé tactile, positionnez le second c Positionnez les curseurs. (Voir « Utilisation curseur au début du flux mitral. des curseurs », page 37.) 5 Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour d Sauvegardez le calcul. (Voir « Pour sauvegarder un calcul », page 42.) sauvegarder un calcul...
  • Page 61 b À l’aide du pavé tactile, positionnez le 3 Mesurez à partir de l’aorte (Doppler). Voir curseur, puis cliquez. « Pour calculer le Temps Vitesse Intégrale (TVI) », page 48. Dans le menu des calculs, c Tracez l’onde à l’aide du pavé tactile. sélectionnez VA, puis TVI.
  • Page 62: Pour Calculer Automatiquement Le Débit Cardiaque

    2 Calculez DS. Voir « Pour calculer le volume 1 Mesurez à partir de DTVG (2D) : d’éjection (DS) ou l’indice d’éjection a Dans une image 2D gelée, appuyez sur systolique (IS) », page 51. Calculs. 3 Calculez FC. Voir «...
  • Page 63: Pour Mesurer Une Onde D'imagerie Tissulaire Doppler (Tdi)

    Pour mesurer une onde d’imagerie tissulaire Calculs gynécologiques (Gyn) Doppler (TDI) Les calculs gynécologiques (Gyn) incluent les 1 Vérifiez que la TDI est sous tension. (Voir mesures Utérus, Ovaire, Follicule et Volume. « Commandes Doppler pulsé », page 25.) Pour plus de détails sur le calcul du volume, voir «...
  • Page 64: Calculs Ob

    3 Effectuez les opérations suivantes pour Calculs OB chaque mesure à réaliser : Le PFE est calculé uniquement après l’exécution des mesures appropriées. Si l’un de ces a Sélectionnez le nom de la mesure dans le paramètres donne une DNE supérieure aux menu des calculs.
  • Page 65 Échographes et types d’examens pour les calculs OB Résultat Mesures OB Auteurs du calcul gestationnelles des tableaux Type d’examen Échographe S Series Âge — S-FAST gestationnel S-GYN S-Women’s Health Hansmann, Nyberg, Tokyo U. Calculs OB définis par l’échographe Hadlock, et auteurs des tableaux Hansmann, Osaka, Tokyo U.
  • Page 66: Pour Mesurer La Croissance Gestationnelle (2D)

    1 Dans le formulaire d’informations du patient, Résultat Mesures OB Auteurs sélectionnez le type d’examen OB, puis DDR du calcul gestationnelles des tableaux ou DNE. 2 Dans une image 2D gelée, appuyez sur BIP, DTT Hansmann BIP, STF, LF Osaka U. Calculs.
  • Page 67: Calculs De Volume

     Calculs de volume Effectuez les opérations suivantes pour chaque image à mesurer : AVERTISSEMENT : Pour éviter les calculs erronés, a Dans une image 2D gelée, appuyez sur vérifiez les informations sur le Calculs. patient ainsi que le réglage de la date et de l’heure.
  • Page 68: Rapport Patient Ob

    Pour afficher le rapport patient Pour régler la pression RA  1 Pendant ou après l’examen, procédez de l’une Dans la page Résumé du rapport patient des manières suivantes : cardiaque, sélectionnez un élément dans la liste RA. • Appuyez sur Options, puis sélectionnez Si vous modifiez la valeur par défaut (5) de RA, le Rapp.
  • Page 69: Chapitre 5 : Dépannage Et Entretien

    Chapitre 5 : Dépannage et entretien Ce chapitre vous aide à résoudre certains L’impression ne fonctionne pas. Sélectionnez problèmes de fonctionnement de l’échographe, l’imprimante dans la page de configuration à entrer une clé de licence logicielle et à assurer Connectivité. Voir «...
  • Page 70: Configuration Informations Système

    valide. La période d’essai n’est pas décomptée Pour entrer une clé de licence lorsque l’échographe est hors tension ou en veille. 1 Mettez l’échographe sous tension. Le temps restant est indiqué sur l’écran de mise à L’écran de mise à jour de la licence s’affiche. jour de la licence.
  • Page 71: Nettoyage Et Désinfection De L'échographe

    AVERTISSEMENT : Les désinfectants et les Mise en garde : Certaines gaines de sonde méthodes de nettoyage contiennent du latex de répertoriés ici sont caoutchouc naturel et du talc recommandés par SonoSite susceptibles de provoquer des pour leur compatibilité avec réactions allergiques chez les les matériaux de l’échographe personnes sensibles.
  • Page 72: Nettoyage Et Désinfection Des Sondes

    Pour nettoyer et désinfecter les surfaces de l’échographe Mise en garde : Ne pulvérisez pas de solution 1 Mettez l’échographe hors tension. de nettoyage ou de désinfectant directement sur les 2 Débranchez l’échographe de la prise de surfaces de l’échographe. La courant ou retirez-le de la station.
  • Page 73 Mise en garde : Les sondes doivent être Mise en garde : La désinfection d’une sonde ou nettoyées après chaque d’un câble de sonde en utilisant utilisation. Le nettoyage des une méthode autre que celle sondes doit toujours précéder recommandée risque leur désinfection.
  • Page 74: Nettoyage Et Désinfection De La Batterie Ou Du Clavier Usb

    Pour nettoyer et désinfecter une sonde Nettoyage et désinfection de la batterie (à l’aide de la méthode par immersion) ou du clavier USB 1 Déconnectez la sonde de l’échographe. Mise en garde : Pour éviter d’endommager la 2 Retirez la gaine de la sonde, le cas échéant. batterie, ne laissez pas la solution de nettoyage ou le 3 Nettoyez la surface à...
  • Page 75: Désinfectants Recommandés

    Désinfectants recommandés tableau 1 ne contient pas les informations réglementaires suivantes pour les désinfectants : • Homologation EPA • Homologation par la FDA 510(k) (désinfectant puissant, stérilisant liquide) • Déclaration de conformité CE • Avant d’utiliser un désinfectant, vérifiez qu’il est conforme à la réglementation locale et à l’utilisation prévue.
  • Page 76 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx  Alcool, éthylique É.-U.
  • Page 77 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx   Banicide É.-U.
  • Page 78 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx    Dispatch É.-U.
  • Page 79 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx   Kohrsolin ff Allemagne Liquide Glutaraldéhyde —...
  • Page 80 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx    Prevention Canada Liquide...
  • Page 81 Tableau 1 : Compatibilité des désinfectants avec l’échographe et les sondes (suite) C60x ICTx Surfaces Solutions de désinfection et Pays L38x C11x de l’écho- Type Principe actif HFL38x HFL50x L38xi de nettoyage d’origine P10x L25x graphe P21x SLAx    É.-U.
  • Page 82 Désinfectants recommandés...
  • Page 83: Chapitre 6 : Sécurité

    Chapitre 6 : Sécurité Ce chapitre contient les données requises par les organismes réglementaires, y compris des informations sur le principe ALARA (puissance acoustique la plus basse capable de fournir les résultats diagnostiques), la norme relative à l’affichage de la puissance acoustique, les tableaux de puissance et d’intensité...
  • Page 84: Positionnez L'échographe

    a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni, and N. Castellino. « Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists ». Occupational Environmental Medicine. 41:11 (1999), 981-988. b. Craig, M. «Sonography: An occupational hazard?» Journal of Diagnostic Medical Sonography. 3 (1985), 121-125. c.
  • Page 85: Faites Des Pauses, De L'exercice Et Variez Vos Activités

    • Placez votre bras sur un coussin de soutien ou posez-le sur le lit. Favorisez une posture confortable de la main, du poignet et des doigts • Tenez la sonde doucement entre vos doigts. • Minimisez la pression appliquée sur le patient. •...
  • Page 86: Sécurité Électrique

    Non AP/APG Adaptateur d’alimentation de l’échographe, station S Series, station V-Universal et périphériques. Le matériel ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiques inflammables. Sécurité électrique Cet échographe est conforme à la norme EN60601-1, Classe I (exigences relatives au matériel à alimentation interne) et Type BF (exigences de sécurité...
  • Page 87 AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution : • Vérifiez que le matériel utilisé est correctement mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre de l’alimentation électrique peut entraîner des risques d’électrocution. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si le matériel est branché...
  • Page 88: Sécurité Du Matériel

    AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure de l’opérateur ou d’un tiers, la sonde ne doit pas être en contact avec le patient lors de l’application d’un choc de défibrillation haute tension. Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’interférences électromagnétiques, vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble du matériel et sa conformité...
  • Page 89: Sécurité De La Batterie

    Sécurité de la batterie Pour éviter que la batterie n’explose, ne prenne feu ou ne produise des émanations pouvant blesser le personnel ou endommager le matériel, prenez les précautions suivantes : AVERTISSEMENT : La batterie est équipée d’un dispositif de sécurité. Ne démontez et ne modifiez pas la batterie.
  • Page 90: Sécurité Clinique

    Mise en garde : Utilisez uniquement les batteries SonoSite. N’utilisez et ne chargez pas la batterie avec du matériel qui n’est pas développé par SonoSite. Chargez la batterie uniquement avec l’échographe. Sécurité clinique AVERTISSEMENT : Les moniteurs non médicaux de qualité commerciale n’ont été ni vérifiés, ni validés par SonoSite pour un usage diagnostique.
  • Page 91: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique L’échographe a été testé et jugé conforme aux limites de la compatibilité électromagnétique du matériel médical définies dans la norme CEI 60601-1-2:2001. Ces limites visent à fournir une protection minimale contre les interférences nuisibles dans le cadre d’une installation normale en milieu médical.
  • Page 92: Déclaration Du Fabricant

    Mise en garde : Pour éviter tout risque d’augmentation des émissions électromagnétiques ou toute baisse d’insensibilité, utilisez uniquement les accessoires et les périphériques recommandés par SonoSite. La connexion d’accessoires et de périphériques non recommandés par SonoSite peut provoquer un dysfonctionnement de l’échographe ou des autres dispositifs électriques médicaux présents dans cette zone.
  • Page 93 Tableau 1 : Déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques (suite) Tests d’émission Conformité Environnement électromagnétique Émissions Classe A d’harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ Conforme émissions de scintillement CEI 61000-3-3 L’échographe doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique Test Niveau de test Niveau de...
  • Page 94 Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Baisses de >5 % U >5 % U La qualité de l’alimentation tension, courtes secteur doit être celle d’un (>baisse de 95 % en (>baisse de 95 % interruptions et...
  • Page 95 Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Radiofréquence 3 Vrms 3 Vrms Le matériel de communication par conduction radioélectrique portable ou 150 kHz à 80 MHz mobile ne doit pas être utilisé...
  • Page 96: Environnement

    Tableau 2 : Déclaration du fabricant - Insensibilité électromagnétique (suite) Test Niveau de test Niveau de Environnement d’insensibilité CEI 60601 conformité électromagnétique Radiofréquence L’intensité de champ des émetteurs RF fixes, telle qu’elle rayonnement est déterminée par une étude électromagnétique du site CEI 61000-4-3 doit être inférieure au niveau (suite)
  • Page 97: Principe Alara

    Principe ALARA ALARA est le principe directeur de l’utilisation des échographes à des fins diagnostiques. Sur la base de leur expérience et de leur jugement, les échographistes et autres utilisateurs qualifiés des techniques à ultrasons déterminent la plus basse puissance acoustique capable de fournir les résultats diagnostiques souhaités.
  • Page 98: Commandes Directes

    dysfonctionnement, des commandes redondantes permettent de limiter la puissance de la sonde, notamment grâce à une conception électrique qui limite à la fois le courant électrique et la tension dans la sonde. L’échographiste utilise les réglages de l’échographe pour ajuster la qualité de l’image et limiter la puissance acoustique.
  • Page 99: Recommandations Pour Réduire L'im Et L'it

    • Réverbérations • Traînées lumineuses Pour plus d’informations sur la détection et l’interprétation des artefacts acoustiques, reportez-vous à la référence ci-dessous : Kremkau, Frederick W. Diagnostic Ultrasound: Principles and Instruments. 7th ed., W.B. Saunders Company, (Oct. 17, 2005). Recommandations pour réduire l’IM et l’IT Les recommandations suivantes permettent de réduire l’IM ou l’IT.
  • Page 100 Tableau 4 : IT (ITM, ITC, ITO) Réglages DPC Profon- Paramètres Sonde Largeur Hauteur deur Profon- de la de la Optimiser de la deur région région région ↑ ↓ ↑ ↓ C11x (Profondeur) ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ (PRF) C60x ↑ ↑...
  • Page 101: Affichage De La Puissance Acoustique

    Affichage de la puissance acoustique L’échographe satisfait à la norme AIUM relative à l’affichage de l’IM et de l’IT (reportez-vous à la dernière référence des « Documents connexes » ci-dessous). Le indique pour chaque sonde et mode de fonctionnement si l’IT ou l’IM est égal ou supérieur à 1, auquel cas il doit être affiché.
  • Page 102: Précision D'affichage De L'im Et De L'it

    Tableau 5 : IT ou IM ≥ 1 (suite) DPC/ Doppler Doppler Modèle de sonde Index Mode M Couleur pulsé continu SLAx/13-6 — ITC, ITO ou ITM — TEEx/8-3 ITC, ITO ou ITM Même si l’IM est inférieur à 1, l’échographe l’affiche en continu et en temps réel dans tous les modes d’imagerie, par incréments de 0,1.
  • Page 103: Documents Connexes

    Les valeurs d’IM et d’IT affichées sont obtenues à partir de calculs utilisant un ensemble de mesures de puissance acoustique, établies à l’aide d’un échographe de référence spécifique équipé d’une sonde de référence unique représentative des sondes de ce type. La sonde et l’échographe de référence sont choisis dans une population échantillon des échographes et sondes provenant d’unités de production antérieures, et ils sont sélectionnés en se fondant sur la présence d’une puissance acoustique représentative de la puissance acoustique nominale...
  • Page 104: Augmentation De La Température De Surface Des Sondes

    Augmentation de la température de surface des sondes indique l’augmentation de la température de surface mesurée par rapport à la température ambiante (23 °C ± 3 °C) pour les capteurs utilisés sur l’échographe. Les températures ont été mesurées conformément à la norme EN 60601-2-37 Section 42, les réglages et les paramètres ayant été...
  • Page 105: Modèles De Tissus Et Évaluation Du Matériel

    où : In situ = valeur de l’intensité in situ Eau = valeur de l’intensité pour l’eau e = 2,7183 a = facteur d’atténuation (dB/cm MHz) Facteur d’atténuation (a) pour divers types de tissus : cerveau = 0,53 cœur = 0,66 rein = 0,79 foie = 0,43 muscle = 0,55...
  • Page 106: Tableaux De Puissance Acoustique

    Un modèle de tissu homogène avec un facteur d’atténuation constant de 0,3 dB/cm MHz sur toute la trajectoire du faisceau d’ultrasons est fréquemment utilisé pour l’estimation du niveau d’exposition. Le modèle est prudent, car il surestime l’exposition acoustique in situ lorsque la trajectoire entre la sonde et le site d’intérêt ne traverse que des tissus mous.
  • Page 107 Tableau 7 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) (mW) — — 38,8 min de [W (mW) —...
  • Page 108 Tableau 8 : Modèle de sonde : C11x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 46,0 24,9 25,4 min de [W (mW) —...
  • Page 109 Tableau 9 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 1,69 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 110 Tableau 10 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,62 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 111 Tableau 11 : Modèle de sonde : C60x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 85,64 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 112 Tableau 12 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,556 (mW) — — — min de [W (mW) —...
  • Page 113 Tableau 13 : Modèle de sonde : HFL38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,37 (mW) — 46,55 46,55 min de [W (mW) —...
  • Page 114 Tableau 14 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,14 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 115 Tableau 15 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 3,14 (mW) — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 116 Tableau 16 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,05 (mW) — — min de [W (mW) —...
  • Page 117 Tableau 17 : Modèle de sonde : HFL50x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,69 (mW) — 42,6 42,6 min de [W (mW) —...
  • Page 118 Tableau 18 : Modèle de sonde : ICTx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 16,348 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 119 Tableau 19 : Modèle de sonde : L25x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 28,3 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 120 Tableau 20 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,89 (mW) 66,6 — — min de [W (mW) —...
  • Page 121 Tableau 21 : Modèle de sonde : L38x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,345 (mW) — 84,94 84,94 min de [W (mW) —...
  • Page 122 Tableau 22 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,54 (mW) — — min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 123 Tableau 23 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 3,54 (mW) — 37,1 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 124 Tableau 24 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 3,30 (mW) 47,5 — — min de [W (mW) —...
  • Page 125 Tableau 25 : Modèle de sonde : L38x/10-5 Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,56 (mW) — 114,5 114,5 min de [W (mW) —...
  • Page 126 Tableau 26 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,02 (mW) — — 41,38 min de [W (mW) —...
  • Page 127 Tableau 27 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,03 (mW) — 36,25 34,4 31,5 min de [W (mW) —...
  • Page 128 Tableau 28 : Modèle de sonde : P10x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 40,72 30,00 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 129 Tableau 29 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : 2D Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) — — 155,2 min de [W (mW) —...
  • Page 130 Tableau 30 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Mode M Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 2,10 (mW) — 40,08 79,71 min de [W (mW) —...
  • Page 131 Tableau 31 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Imagerie CPD/Couleur Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 A >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — — (MPa) 2,03 (mW) 135,05 — — 126,57 min de [W (mW) —...
  • Page 132 Tableau 32 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) 1,73 (mW) — — 93,28 200,7 min de [W (mW) 124,4 TA.3...
  • Page 133 Tableau 33 : Modèle de sonde : P21x Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — — 90,1 104,9 min de [W (mW) 104,9 TA.3 (cm)
  • Page 134 Tableau 34 : Modèle de sonde : SLAx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 12,45 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 135 Tableau 35 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler pulsé Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 29,29 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 136 Tableau 36 : Modèle de sonde : TEEx Mode de fonctionnement : Doppler continu Fixe Référence de l’indice Balaya- Fixe ≤1 >1 aprt aprt Valeur de l’indice maximum global — — (MPa) (mW) — 27,23 min de [W (mW) — TA.3 (cm) —...
  • Page 137: Termes Utilisés Dans Les Tableaux De Puissance Acoustique

    Termes utilisés dans les tableaux de puissance acoustique Tableau 37 : Termes et définitions de la puissance acoustique Terme Définition Intensité déclassée du pic spatial moyennée dans le temps, exprimée en SPTA mW/cm Type d’IT Indice thermique applicable à la sonde, au mode d’imagerie et au type d’examen.
  • Page 138 Tableau 37 : Termes et définitions de la puissance acoustique (suite) Terme Définition 1,69 en centimètres. a p r t Pour l’IM, distance axiale à laquelle p est mesurée. Pour l’ITO, distance axiale à laquelle l’ITO est un indice maximum global (par exemple, z exprimée en centimètres.
  • Page 139: Incertitude Et Précision Des Mesures Acoustiques

    Incertitude et précision des mesures acoustiques Toutes les valeurs indiquées dans le tableau ont été obtenues dans les conditions de fonctionnement associées à la valeur maximale de l’indice dans la première colonne du tableau. La précision et l’incertitude des mesures de puissance, de pression, d’intensité et d’autres grandeurs utilisées pour calculer les valeurs contenues dans le tableau de puissance acoustique sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
  • Page 140: Symboles D'étiquetage

    Symboles d’étiquetage Les symboles suivants sont utilisés sur les produits, les emballages et les conteneurs. Tableau 39 : Symboles d’étiquetage Symbole Définition Courant alternatif (CA). Apposé sur un dispositif de Classe 1, indiquant la déclaration de conformité du fabricant à l’ A nnexe VII de la directive 93/42/CEE. Apposé...
  • Page 141 Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Recyclage du carton ondulé. Tension dangereuse. Date de fabrication. Courant continu (CC). Ne pas mouiller. Ne pas empiler plus de n unités, où n représente le nombre figurant sur l’étiquette. Dispositifs sensibles à l’électricité statique. Cet appareil est conforme aux réglementations des États-Unis (FCC) sur les appareils électroniques.
  • Page 142 Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Radiation non ionisante. Recyclage du papier. Numéro de série. Limite de température. Limite de pression atmosphérique. Limites d’humidité. Submersible. Protégé contre les effets d’une immersion temporaire. Équipement étanche à l’eau. Protégé contre les effets d’une immersion prolongée.
  • Page 143 Tableau 39 : Symboles d’étiquetage (suite) Symbole Définition Contient du mercure. (S’applique aux écrans à cristaux liquides et potentiellement à d’autres composants de l’échographe.) AVERTISSEMENT : WARNING: Connect Only Connecter uniquement accessoires et périphériques recommandés par Accessories and SonoSite. Peripherals Recommended by SonoSite Chapitre 6 : Sécurité...
  • Page 145: Chapitre 7 : Références

    Chapitre 7 : Références Exactitude des mesures Tableau 40 : Exactitude et plage des mesures 2D Les mesures effectuées par l’échographe ne définissent aucun paramètre physiologique ou anatomique particulier. Elles indiquent simplement une grandeur physique, telle que la distance, à des fins d’évaluation par le médecin. Les exigences d’exactitude nécessitent que les curseurs de mesure soient placés sur un pixel.
  • Page 146: Sources D'erreurs De Mesure

    Sources d’erreurs de mesure Foyer aortique (SVA) dérivé de l’équation de continuité en cm En général, deux types d’erreur peuvent Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket s’introduire dans les mesures : Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Erreur d’acquisition Inclut les erreurs introduites Arizona Heart Institute, (2000), 393, 442.
  • Page 147: Fraction D'épaississement Du Septum Interventriculaire (Siv), Pour Cent

    où : r = rayon Surface transverse (ST) en cm Va = vélocité d’aliasing Reynolds, Terry. The Echocardiographer’s Pocket Reference. 2nd ed., School of Cardiac Ultrasound, Fraction d’éjection (FE), en pour cent Arizona Heart Institute, (2000), 383. Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual ST = 0,785 * D 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, (1999), 40.
  • Page 148 Oreillette gauche/Aorte (OG/Ao) Volume ventriculaire gauche : méthode bi-plan en ml Feigenbaum, H. Echocardiography. Philadelphia: Lea and Febiger, (1994), 206, Figure 4-49. Schiller, N.B., P.M. Shah, M. Crawford, et.al. “Recommendations for Quantitation of the Volumes télédiastoliques/télésystoliques du Left Ventricle by Two-Dimensional ventricule gauche (Teichholz), en ml Echocardiography.”...
  • Page 149 où : DVGD = Dimension du ventricule où : r = rayon gauche en diastole Va = Vélocité d’aliasing DVGS = Dimension du ventricule Gradient de pression (GrP) en mmHG gauche en systole Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual Fraction d’épaississement de la paroi 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, postérieure du ventricule gauche (EFPPVG),...
  • Page 150: Pression Systolique Ventriculaire Droite (Psvd) En Mmhg

    Qp/Qs = VE Qp site/VE Qs site où : VE = Volume d’éjection BSA = Surface corporelle Les sites VE varient selon l’emplacement du shunt. Doppler de volume d’éjection (VE) en ml Fraction de régurgitation (FR) en pourcent Oh, J.K., J.B. Seward, A.J. Tajik. The Echo Manual 2nd ed., Lippincott, Williams, and Wilkins, Oh, J.K., J.B.
  • Page 151: Références Obstétricales

    Références obstétricales Shepard M.J., V. A. Richards, R. L. Berkowitz, et al. “An Evaluation of Two Equations for Indice de liquide amniotique (ILA) Predicting Fetal Weight by Ultrasound.” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 142:1 Jeng, C.J., et al. “Amniotic Fluid Index (January 1, 1982), 47-54.
  • Page 152: Tableaux D'âge Gestationnel

    Tableaux d’âge gestationnel Diamètre bipariétal (BIP) Chitty, L. S. and D.G. Altman. “New charts for Périmètre abdominal (CA) ultrasound dating of pregnancy.” Ultrasound in Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Obstetrics and Gynecology 10: (1997), 174-179, Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Table 3.
  • Page 153: Diamètre Thoracique Transverse (Dtt)

    Hadlock, F., et al. “Estimating Fetal Age: Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Computer-Assisted Analysis of Multiple Fetal Obstetrics and Gynecology. New York: Growth Parameters.” Radiology, 152: (1984), Springer-Verlag, (1985), 431. 497-501. Humerus (HL) Hansmann, M., et al. Ultrasound Diagnosis in Jeanty, P.;...
  • Page 154: Références Générales

    Ratio LF/BIP Hohler, C.W., and T.A. Quetel. “Comparison of Ultrasound Femur Length and Biparietal Diameter in Late Pregnancy,” American Journal of Obstetrics and Gynecology, 141:7 (December 1, 1981), 759-762. Ratio LF/CT Hadlock F.P., R. B. Harrist, Y. Shah, and S. K. Park. “The Femur Length/Head Circumference Relation in Obstetric Sonography.”...
  • Page 155: Chapitre 8 : Spécifications

    Chapitre 8 : Spécifications Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques Stockage des images et des de l’échographe et des accessoires, ainsi que la clips liste des normes applicables. Les caractéristiques techniques des périphériques recommandés se Stockage interne : le nombre d’images et de clips trouvent quant à...
  • Page 156: Catégorie Commerciale

    • Imprimante noir et blanc Sortie 2 12 Vcc, 2,3 A Fournisseurs recommandés de papier Sortie combinée ne dépassant pas 75 W. d’imprimante : Pour commander des consommables, ou pour rechercher un distributeur local, visitez le site Batterie de Sony à l’adresse www.sony.com/digitalphotofinishing.
  • Page 157: Normes De Classification Emc

    Normes de classification EMC EN 60601-1-2:2001, European Norm, Medical Electrical Equipment. General Requirements for Safety - Collateral Standard. Electromagnetic Compatibility. Requirements and Tests. CISPR11:2004, International Electrotechnical Commission, International Special Committee on Radio Interference. Industrial, Scientific, and Medical (ISM) Radio-Frequency Equipment Electromagnetic Disturbance Characteristics - Limits and Methods of Measurement.
  • Page 158 Norme HIPAA...
  • Page 159: Glossaire

    Glossaire Termes Pour les termes qui ne figurent pas dans ce glossaire, consultez le document Recommended Ultrasound Terminology, Second Edition [Terminologie recommandée pour l’échographie, deuxième édition] publié en 1997 par l’AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine). Distance à la peau Profondeur sur l’écran qui correspond à...
  • Page 160 Puissance acoustique Principe directeur de l’échographie, qui consiste à utiliser la puissance la plus basse capable acoustique la plus basse (soit la plus faible exposition du patient aux de fournir les ultrasons) capable de fournir les résultats diagnostiques escomptés. résultats diagnostiques (ALARA) Sonde...
  • Page 161: Acronymes

    Acronymes Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur Acronyme Définition Vitesse de pic « A » Curseur A/Curseur B : Ratio A2Cd Apicale diastolique 2 chambres A2Cs Apicale systolique 2 chambres A4Cd Apicale diastolique 4 chambres A4Cs Apicale systolique 4 chambres Anévrisme aortique abdominal Aorte ascendante Abdomen Valeur absolue...
  • Page 162 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Diamètre de la racine de l’aorte Apical Affichage apical ArtVr Artère vertébrale Âge ultrasonique (échographique) moyen Moyenne des âges échographiques individuels des mesures biométriques fœtales effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer l’AUM sont basées sur les auteurs de calculs OB sélectionnés.
  • Page 163 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Dist Distal Date établie d’accouchement Date présumée, entrée par l’utilisateur et basée sur les données d’examens précédents ou sur d’autres informations disponibles. La DDR est dérivée de la date établie d’accouchement et indiquée dans le rapport du patient sous l’acronyme DDRd.
  • Page 164 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition E/e’ Vélocité E = vélocité E de la valve mitrale divisée par la vélocité annulaire e’ EFPPVG Fraction d’épaississement de la paroi postérieure du ventricule gauche EFSIV Fraction d’épaississement du septum interventriculaire Endo Endocardique Ép.
  • Page 165 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Indice mécanique Indice de pulsatilité Indice de résistance Indice d’éjection systolique Indice Therm. Lat V Ventricule latéral Lg c Longueur du col de l’utérus Longueur de l’humérus Opacification ventriculaire gauche Mass VG Masse du ventricule gauche SonoMB Mode TM...
  • Page 166 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition Poids fœtal estimé Calculé à partir des mesures effectuées pendant l’examen. Les mesures utilisées pour déterminer le PFE sont définies par l’auteur de calcul PFE sélectionné. PISA Aire de la zone proximale d’isovélocité PISA RM Régurgitation mitrale/PISA Porte...
  • Page 167 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition SIVs Septum interventriculaire systolique SSPE Distance point « E »-septum Superficiel Surface VA Surface des valvules aortiques Surface VG Surface du ventricule gauche Sac vitellin Surface des valvules aortiques Systolique du ventricule gauche Surface des valvules mitrales Temps d’accélération (décélération) Tronc basilaire...
  • Page 168 Acronymes utilisés dans l’interface utilisateur (suite) Acronyme Définition VDFVG Volume télédiastolique ventriculaire gauche Volume d’éjection Veineux Veine P Veine pulmonaire Ventricule gauche Valve mitrale VM/TVI Valve mitrale/Temps vitesse intégrale Vmax Vitesse de pointe Vmoy Vitesse moyenne Volume VG Volume du ventricule gauche Valvule pulmonaire VR VM Volume de régurgitation de la valve mitrale...
  • Page 169: Index

    Index menu 42 OB 54 abdominale, utilisations prévues 11 répéter une mesure 43 accessoires, liste 145 supprimer une mesure 43 acronymes 151 volume 57 administrateur 14 calculs cardiaques âge gestationnel Aao 47 configuration 19 aire VM/VA 47 références 142 Ao 47 âge, gestationnel 55 configuration 17 ajouter un utilisateur 14...
  • Page 170 configuration de l’heure 18 écran à cristaux liquides connectivité, configuration 18 nettoyer 62 connexion puissance acoustique 92 administrateur 14 électromécaniques, normes de sécurité 146 utilisateur 14 ellipse 38 correction de l’angle 24, 25 EMC, normes de classification 147 couleur. Voir Doppler couleur (Couleur), imagerie enregistrement, problèmes 59 CPD.
  • Page 171 heure, configuration 18 langue 19 HIPAA, norme 147 lecteur de codes-barres 2 humidité, limites 146 licence d’utilisation du logiciel 59 ligne D 24 ligne M 22 luminosité 19, 22 luminosité de l’affichage 19 imagerie 2D 21 Imagerie d’harmonique tissulaire 29 imagerie tissulaire Doppler (TDI) 25, 53 images et clips enregistrer 32...
  • Page 172 position d’accueil 30 précision des mesures acoustiques 129 nettoyer précision, mesures acoustiques 129 batterie 64 préférences 19 échographe 61 préréglages 19 écran à cristaux liquides 62 présentation 19 sondes 62 présentation de l’écran 7 normes pression systolique ventriculaire droite (PSVD) 48 classification EMC 147 pression, limites 146 électromécaniques 146...
  • Page 173 problèmes 59 vidéos de formation 10 type d’examen 28 vitesse de balayage usage général 10 Doppler 26 usage invasif ou chirurgical 10 mode TM 23 SonoHD technologie 150 vitesse, mesure 40 SonoMB, technologie 22, 150 volume stérilité, utilisations prévues 11 calculs 57 stockage, caractéristiques techniques Doppler, réglage 26...
  • Page 174 Index...
  • Page 176 P07526-05 *P07526-05*...

Table des Matières