Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Deutsch:
Gebrauchsanweisung zu Art.-Nr. 6204 –
Deckelöffner elektrisch
Français:
Instructions d'utilisation de l'art. 6204 –
Ouvre-bocal électrique
Italiano:
Istruzioni d'uso per l'art. n. 6204 –
Apricoperchi elettrico
Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 ·
Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·
Postkonto 80-2042-1 · MwSt Nr. CHE-107.820.186 MWST
Bank UBS AG, 8098 Zürich, IBAN: CH83 0023 0230 5909 6001 F, BIC: UBSWCHZH80A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour One Touch 6204

  • Page 1 Instructions d’utilisation de l’art. 6204 – Ouvre-bocal électrique Italiano: Istruzioni d’uso per l’art. n. 6204 – Apricoperchi elettrico Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 · Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·...
  • Page 2 Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Rheumaliga entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la Ligue suisse contre le rhumatisme. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Grazie di cuore per aver scelto un prodotto della Lega svizzera contro il reumatismo.
  • Page 3 Start-/Stoppknopf Batteriefach Bouton Compartiment des piles Pulsante Vano batterie Innere KIemmbacken Äussere Klemmbacken Mâchoires intérieures Mâchoires extérieures Elementi di serraggio interni Bracci di serraggio esterni...
  • Page 4 Batterien einsetzen/wechseln ∙ Insérer/changer les piles ∙ Inserire/ sostituire le batterie 1. Batteriefach öffnen: Deckel in Pfeilrichtung schieben. 2. Batterien einlegen: links Pluspol vorne, rechts Minuspol vorne. 3. Batteriefach schliessen: Deckel in Pfeilrichtung schieben. Ist das Bat- teriefach nicht ganz geschlossen, funktioniert das Gerät nicht. 1.
  • Page 5 Glas mit dem Deckelöffner öffnen ∙ Ouvrir un bocal avec l’ouvre-bocal ∙ Aprire il vasetto con l’apricoperchi Falls vorhanden, Sicher- heitsabdeckung vom Glas entfernen (z.B. mit Haushaltszange Art. 5403). Das Glas auf eine rutsch- feste Unterlage stellen (Antirutschmatte Art. 5300/feuchter Lappen). Den Deckelöffner auf das Glas setzen.
  • Page 6 Den Start-Knopf für ca. 3 Sekunden drücken. Die äusseren Klemmbacken beginnen sich zu bewe- gen. Presser sur le bouton pendant env. 3 se- condes. Les mâchoires extérieures de serrage commencent à se dépla- cer. Premere il pulsante Start per circa 3 secondi. I bracci di serraggio esterni iniziano a muoversi.
  • Page 7 Wenn die äusseren Klemmbacken am Glas angekommen sind, be- ginnen sich die inneren Klemmbacken zum De- ckel hin zu bewegen. Lorsque les mâchoires extérieures de serrage parviennent au bocal, les mâchoires intérieures de serrage commencent à se déplacer vers le couvercle. Appena questi ultimi sono in posizione sul vasetto, gli elementi di ser- raggio interni iniziano a muoversi verso il coperchio.
  • Page 8 Wenn die inneren Klemmbacken am Deckel sind, dreht sich die Platte und öffnet so den De- ckel. Lorsque les mâchoires in- térieures de serrage par- viennent au couvercle, la plaque tourne et le cou- vercle s’ouvre. Quando questi ultimi sono sul coperchio, la piastra si gira aprendo così il coperchio.
  • Page 9 Der Öffnungsvorgang ist beendet, wenn: - Der Deckel geöffnet wurde - Die inneren und äusse- ren Klemmbacken in der Ausgangsposition sind. Le processus d’ouverture prend fin quand: - Le couvercle est ouvert - Les mâchoires de serrage intérieures et extérieures sont en position initiale.
  • Page 10 Achtung! Bei Gläsern aus dem Kühlschrank das Kondenswasser abtrock- nen. Die Klemmbacken rutschen sonst ab. Attention! Bien sécher l’eau de condensation des bocaux sortis du réfrigéra- teur. Sinon, les mâchoires de serrage risquent de glisser. Attenzione! Se i vasetti sono stati prelevati dal frigorifero, asciugare la condensa, altrimenti i bracci esterni e gli elementi di serraggio interni scivolano.
  • Page 11 Pflege ∙ Entretien ∙ Manutenzione Nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Niemals das Gerät ins Wasser tauchen oder mit Wasser abspülen. Nettoyer uniquement avec un tissu humide. Ne jamais plonger l’appa- reil dans l’eau et ne jamais le rincer à l’eau. Pulire solo con un panno umido.