, le nouvel ampli combo pour guitare. programmable valvolare. avec préamplificateur à valve. CICOGNANI stabilisce un nuovo standard nel campo CICOGNANI introduit un nouveau standard dans le dell’amplificazione per chitarra professionale. domaine de l'amplification pour la guitare professionnelle.
AVVERTENZE ATTENTION WARNING VORSICHT ATTENZIONE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NE PAS OUVRIR NON APRIRE POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL'INTERNO CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE QUALIFIÉ...
REGLES D’UTILISATION NORME DI UTILIZZO REGULATIONS FOR USE BENUTZUNGSRICHTLINIEN Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, vérifiez que la tensione di alimentazione corrisponda con quella indicata nel retro tension d'alimentation correspond à celle indiquée au derrière de dell’unità.
Page 7
PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL The rings of the TREBLE, MIDDLE, BASS, GAIN, Le corone dei potenziometri TREBLE, MIDDLE, BASS, GAIN, VOLUME e MASTER hanno 13 led ognuno. Per ogni VOLUME and MASTER potentiometers have 13 LEDs corona si accende un unico led o due vicini nel caso l’indice each.
Page 8
PANNEAU FRONTAL VORDERSEITE Les boutons des réglages TREBLE, MIDDLE, BASS, Die Potentiometerköpfe TREBLE,MIDDLE, BASS, GAIN, GAIN, VOLUME et MASTER ont 13 témoins chacun. Un VOLUME (Lautstärke) und MASTER verfügen über jeweils seul témoin s'allume par chaque bouton ou deux témoins 13 Leds.
Page 9
PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL 13)ALIMENTAZIONE_____________________________ 13) POWER SUPPLY _____________________________ Socket for mains connection: 230Vac -50Hz; the socket also Presa per il collegamento alla rete elettrica: 230Vac-50Hz; la presa è dotata di alloggiamento per il fusibile di protezione includes the fuse box for power circuit protection fuse. The del circuito di alimentazione.
Page 10
PANNEAU POSTERIEUR RÜCKSEITE 13)ALIMENTATION 13)STROMVERSORGUNG ________________________ ______________________________ Buchse für den Anschluss an das Stromnetz: 230 Vac-50 Prise pour la connexion au réseau électrique : 230Vac-50Hz ; la prise est dotée d'un logement pour le fusible de sécurité Hz. Die Buchse verfügt über eine Aufnahme für die du circuit d'alimentation.
CONFIGURATION CONFIGURAZIONE CONFIGURATION KONFIGURATION IMPERIVM TUBEPROGRAMMABLEAMP CLEAN 1 CLEAN 2 SEXY C 50 cognani CRUNCH LEAD 1 LEAD 2 STORE INPUT TREBLE BASS GAIN SOUND FX LOOP MASTER STANDBY MIDDLE VOLUME (AUTOMASTER) POWER AMP MIDI FOOTSWITCH POWER MIDICH. MIDIOUT MIDI 9-15Vac SLAVE 127/128...
Page 12
COLLEGAMENTI CONNECTIONS I collegamenti di segnale debbono essere eseguiti con cavi “low Signal connections shall be carried out by means of good noise” di buona qualità in modo da limitare perdite e rumori di quality “low noise” cables so to reduce the losses and the fondo indesiderati.
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE Tous les câblages doivent être exécutés par des câbles « low Die Signalanschlüsse müssen mit „Low-Noise“-Kabeln guter noise » de bonne qualité pour limiter les pertes et les bruits Qualität ausgeführt werden, um die Verluste und parasites. ungewünschten Hintergrundsgeräusche zu begrenzen. La connexion au baffle nécessite d'un câble «...
Page 14
MEMORIZZAZIONE PRESET MIDI MIDI PRESET STORAGE IMPERIUM offre la possibilità di infinite memorizzazioni preset, assegnabili IMPERIUM makes available many preset storage configurations, that can a pedaliere midi di comando. Il sistema di ricezione dati è sincronizzato be assigned to midi control footswitches. The data reception system is come “omnimode”...
EDITION DES PRESET MIDI SPEICHERUNG DES MIDI-PRESETS IMPERIUM vous offre une gamme infinie de possibilités d'édition de preset, IMPERIUM bietet die Möglichkeit, unendlicher Preset-Speicherungen, die mit que vous pouvez attribuer aux pédaliers de commande midi. Le système de Midi-Pedalsteuerungen zuweisbar sind. Das Datenempfangssystem ist als réception des données est synchronisé...
VALVOLE LAMPS TUBES RÖHREN RIMUOVERE PER ESTRARRE LO CHASSIS REMOVE TO TAKE THE CHASSIS OUT ENLEVER POUR EXTRAIRE LE CHASSIS SCHRAUBEN ENTFERNEN UM DAS CHASSIS HERAUSZUNEHMEN 4 x 12AX7WC CHASSIS Le valvole montate nell’IMPERIUM C50 sono state scelte secondo Les lampes montées dans l'IMPERIUM C50 ont été choisies selon criteri di alta qualità...
Page 19
cognani code 31009 FBT ELETTRONICA SpA si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso.Questo prodotto osserva i requisiti delle direttive Europee 89/336EEC FBT ELETTRONICA SpA reserves the right to change the technical and visual features of the products in any moment without notice. This product is pursuant to EuropeanDirectives 89/336EEC FBT Elettronica S.P.A.