Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Power Factor Controller
Reaktiv effektregulator
RVC
RVC
Installation and operating
Installations- och
instructions
användarhandbok
Régulateur de facteur de
Loistehonsäätimet RVC
Asennus- ja käyttöohjeet
puissance RVC
Instructions d'installation et
d'utilisation
Güç Faktörü Kontrol
Cihaz› RVC
Kurma ve Çal›st›rma
Regolatori del fattore di
Yönergeleri
potenza RVC
Istruzioni di installazione e
funzionamento
Qthlirs y Rtmsekers
Irv oy RVC
Odg ey E jas rsargy jai
Reguladores del factor de
Keisotq ay
potencia RVC
Instrucciones de instalación y
de funcionamiento
Controlador de Fator de
Potência RVC
Instalação e instruções de
operação
Регулятор коэффициента
Blindleistungsregler RVC
мощности RVC
Installations- und
Инструкция по установке и
Bedienungsanleitung
эксплуатации
Cos ϕ -regelaars type RVC
Installatie- en
gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABB RVC

  • Page 1 RVC Instrucciones de instalación y de funcionamiento Controlador de Fator de Potência RVC Instalação e instruções de operação Регулятор коэффициента Blindleistungsregler RVC мощности RVC Installations- und Инструкция по установке и Bedienungsanleitung эксплуатации Cos ϕ -regelaars type RVC Installatie- en gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 English Page 4 Français Page 14 Italiano Pagina 24 Español Página 34 Português Página 44 Deutsch Seite 54 Nederlands Bladzijde 64 Svenska Sid 74 Suomi Sivu 84 Türkçe Sayfa 94 Ekkgmij Rek da 104 русский Стр. 136...
  • Page 3 Before use, ensure that you have in hands both parts of the manual (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Avant utilisation, assurez-vous d'avoir les 2 parties du manuel (2GCS201086A0050 1/2 & 2/2). Prima dell’uso assicurarsi di avere entrambe le parti del manuale (2GCS201086A0050 1/2 &...
  • Page 4: Read This First

    This Instruction Manual is designed to help you quickly install and operate the RVC Controller. Before installation and operation of the RVC Controller, read this notice carefully. Keep it at the disposal of people in charge of installation, maintenance and operation.
  • Page 5 Electromagnetic compatibility This PF Controller has been verified for compliance with EU (European Union) directives for EMC (electromagnetic compatibility) for operation at 50 Hz and bears the CE marking to this effect. When an apparatus is used in a system, EU directives may require that the system be verified for EMC compliance.
  • Page 6 MODES AUTO mode (default) RVC decides on the number of steps required to reach the target PF based on user setting (target PF, C/k, ...) Display of cos ϕ, Vrms, Irms, THDV, THDI. (refer to 10.1) MAN mode This mode allows the user to control the power factor manually.
  • Page 7: Programmable Parameters

    AUTO SET mode Automatic setting of PHASE, C/k, DELAY, STEPS of outputs 1, 2, 3, ... RVC makes the commissioning easy with its AUTO SET mode. The user only needs to set the desired PF (default factory setting is 1.0) by going to MAN SET mode. This process may take several minutes to complete.
  • Page 8 It is the sensitivity of the controller which is set to about 2/3 of the current of the smallest switched step. C/k is related to the power of smallest step (Q in kvar), V (nominal voltage in V), k (CT ratio). 0.01 3.00 (refer to # 9.
  • Page 9 Below certain specified THD level, this protection is disabled. This condition is shown by a “ “ display on the screen. ALARM AND PROTECTION RVC controller has a Normally Open (NO) type of alarm contact. This contact activates (OPEN) when the following situation arise: Alarm relay...
  • Page 10 TROUBLESHOOTING Fault Solution The controller does not switch • Check that the controller is in on or off steps although there is automatic Mode. a considerable variable inductive • Check setting of phase shift load. and C/k. • Check that the CT short-circuit bridge is removed.
  • Page 11: Error Messages

    ERROR MESSAGES Description Recommended action Current too small. Check that the CT short-circuit is removed and re-start AUTO SET. Phase not found Re-start AUTO SET procedure after 10 trials. under more stable conditions. Load is varying too quickly. Phase error: Check connections, closest value is 0°.
  • Page 12: Technical Specifications

    MAN mode: add one step, the power factor (cos ϕ) should improve indicated by a value which is bigger in the inductive range as before. AUTO mode: after setting the target cos ϕ, RVC should reach this value after having switched steps.
  • Page 13 Mode of switching: Operating temperature: Integral, direct, circular or linear. -10°C to 60°C. Storage temperature: Saving-function: -30°C to 85°C. All programmed parameters and modes are saved in a non- Mounting position: volatile memory. Vertical panel mounting. Power outage release: Dimensions: Quick automatic disconnection in 144x144x80 mm (hxwxd).
  • Page 14: A Lire En Premier

    N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. Tous les câbles connectés au RVC doivent être conformes aux réglementations locales. Ils doivent supporter une température ambiante d’au moins 60°C. Des équipements externes de déconnexion (ex: sectionneur) et de protection (ex: fusibles) doivent être prévus pour...
  • Page 15 Compatibilité électromagnétique Ce régulateur de Facteur de Puissance a été testé pour répondre aux directives UE (Union Européenne) de CEM (compatibilité électromagnétique) pour un fonctionnement à 50Hz et, à cet effet, il porte le label CE. Lorsqu'un appareil est utilisé dans un système, les directives UE peuvent exiger que l'ensemble du système soit testé...
  • Page 16: Strategie De Commutation

    Le calcul de la demande d’énergie réactive est basé sur la puissance réactive moyenne mesurée durant le temps d’attente avant commutation (40 sec recommandé). Le RVC décide du nombre de gradins en fonction de cette demande et enclenche en premier le plus gros gradin pour éviter les enclenchements intermédiaires.
  • Page 17: Parametres Programmables

    Mode AUTO SET Programmation automatique des connexions des phases (PHASE), de la sensibilité du RVC (C/k), du temps de commutation (DELAY), du nombre de sorties 1, 2, 3, ... (STEPS). La mise en service du RVC est facile avec son mode AUTO SET. L’utilisateur n’a qu’à...
  • Page 18 COS ϕ ϕ ϕ régulateur doit atteindre cible enclenchant/déclenchant des gradins. 0.7 ind. cos phi 0.7 cap. PHASE Utilisé pour corriger le déphasage lié à toutes les possibilités de connexions du TC et du circuit de mesure de la tension (Cf. # 11.) C/k est la sensibilité...
  • Page 19: Alarme Et Protection

    En dessous de certains niveaux de distorsion harmonique, cette protection est désactivée. Dans ce cas, le RVC affiche “ “ sur l’écran. ALARME ET PROTECTION Le RVC a un contact d’alarme normalement ouvert (NO). Ce contact s’ouvre quand les situations suivantes apparaissent: Relais d’alarme...
  • Page 20: Detection Des Pannes

    DETECTION DES PANNES Problème Solution Le régulateur n'enclenche ni ne • Vérifiez que le régulateur est déclenche les gradins bien qu'il en mode automatique. y ait une charge inductive • Vérifiez la programmation de la variable considérable. rotation des phases et de la valeur du C/k.
  • Page 21: Messages D'erreur

    F18 Séquence non trouvée après Redémarrez la procédure 10 essais. La charge varie d’AUTO SET sous de plus stables trop rapidement. conditions. F19 Séquence inconnue. Le RVC Vérifiez les connexions, les ne peut trouver une condensateurs et les fusibles. séquence connue.
  • Page 22: Specifications Techniques

    MAN mode: ajoutez un gradin. Le facteur de puissance (cos ϕ) devrait s’améliorer c’est-à-dire la valeur indiquée devrait augmenter du côté inductif ou diminuer du côté capacitif. AUTO mode: un fois le cos ϕ cible défini, le RVC devrait atteindre la valeur cible après avoir enclenché des gradins. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Système de mesure:...
  • Page 23 Délai de commutation entre Fonctionne avec charge les unités: génératrice (opération quatre programmable de 1s à 999s quadrants) et régénératrice. (indépendant de la charge Contraste de l'écran à réactive). cristaux liquides Séquences de commutation: automatiquement compensé Définies par l’utilisateur. selon la température. Température de Type de commutation: fonctionnement:...
  • Page 24 Grazie per aver utilizzato il regolatore RVC per il vostro rifasamento automatico. INTRODUZIONE Uso del manuale di istruzioni Questo manuale di istruzioni ha lo scopo di aiutare rapidamente ad installare e ad utilizzare il Regolatore RVC. Prima dell’installazione e dell’utilizzo del Regolatore RVC, leggere queste avvertenze attentamente.
  • Page 25 Compatibilità elettromagnetica Questo Regolatore del FP è stato verificato per la conformità con le direttive UE (Unione Europea) per l’EMC (compatibilità elettromagnetica) per funzionamento a 50Hz e supporta la marcatura CE. Quando un apparato è impiegato in un sistema, le direttive della UE richiedono che il sistema debba essere verificato per la conformità...
  • Page 26 (raccomandati 40 sec.). La centralina RVC decide il numero dei gradini basandosi su quanto citato sopra e inserendo per primo il gradino piu’ alto per evitare inserzioni intermedie. Durante questa sequenza di inserzione ci sono 12 s di intervallo tra l’inserzione di ogni gradino per evitare problemi...
  • Page 27: Parametri Programmabili

    Modo AUTO SET Impostazione automatica della FASE (PHASE), C/k, RITARDO (DELAY), GRADINI (STEPS) delle uscite 1, 2, 3, ... RVC rende facile la taratura con la funzione di SETTAGGIO AUTOMATICO. L’utente deve solo impostare il COS ϕ desiderato (di base il fattore di potenza e’...
  • Page 28 E’ la sensibilita’ della centralina quando e’ settata a circa I 2/3 della corrente del gradino piu’ piccolo inserito. C/k e’ collegato alla potenza del gradino piu’ piccolo (Q in kvar), V (tensione nominale in V), k (rapporto CT). 0.01 3.00 (rif.
  • Page 29 Al di sotto di certi valori di THD, queste protezioni sono disabilitate. Questa condizione e’ evidenziata dal simbolo “ “ sul display. ALLARME E PROTEZIONE La centralina RVC ha il contatto di allarme di tipo Normalmente Aperto (NA). Questo contatto si attiva (APERTO) quando si presentano le seguenti situazioni: Relé...
  • Page 30: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Guasto Soluzione Il regolatore non inserisce o • Controllare che il regolatore sia disinserisce i gradini sebbene é in funzionamento automatico. presente considerevole • Controllare l'impostazione carico induttivo variabile. dello sfasamento e il C/k. • Controllare che il ponte di corto circuito sul CT sia rimosso.
  • Page 31: Messaggi Di Errore

    MESSAGGI DI ERRORE Descrizione Operazione consigliata Alimentazione insufficiente. Controllare stato rimosso il corto circuito sul CT e riavviare la procedura di Auto Set. Fase non rilevata dopo 10 Riavviare la procedura di Auto tentativi. Il carico varia troppo Set in condizioni più stabili. rapidamente.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Modo MAN : aggiunge un gradino, il fattore di potenza (cos ϕ) dovrebbe aumentare indicando un valore che e' maggiore di quello induttivo precedente. Modo AUTO : dopo l'impostazione del cos ϕ, la centralina RVC dovrebbe aumentare questo valore dopo aver inserito i gradini. DATI TECNICI...
  • Page 33 Tempo di commutazione tra i Non soggetto ad armoniche. gradini: Funzionamento con carichi programmabile da un 1s a 999s rigenerativi (quattro quadranti). (indipendente dal carico reattivo). Contrasto LCD Sequenze di commutazione: automaticamente compensato Definite dall'utente. con la temperatura. Modalita di commutazione: Temperatura di funzionamento: Integrale, diretta, circolare o -10°C a 60°C.
  • Page 34 Gracias por elegir la gama de Reguladores RVC para su batería automática de condensadores. LEER ESTO PRIMERO Acerca de este manual de instrucciones Este manual de instrucciones fue diseñado para ayudarle a instalar y poner en marcha rápidamente el Regulador RVC. Antes de su instalación y puesta en marcha, lea atentamente este manual.
  • Page 35 Compatibilidad electromagnética Este Regulador FP cumple con la normativa de la UE de EMC (compatibilidad electromagnética) para su funcionamiento a 50 Hz y lleva la marca CE indicándolo. Cuando un aparato es utilizado en un sistema, la normativa de la UE puede exigir que se verifique el cumplimiento EMC del sistema.
  • Page 36 La potencia Reactiva requerida se calcula en base a la media de la carga reactiva durante el tiempo de retardo (recomendados 40 sec.). El RVC decide sobre el número de pasos en base a lo anterior y conmuta primero el paso mayor para evitar conmutaciones intermedias.
  • Page 37: Parámetros Programables

    Modo AUTO SET Configuración automática de FASE (PHASE), C/k, RETARDO (DELAY), PASOS (STEPS) de salidas 1, 2, 3, ... el RVC hace el comisionado fácil con el modo AUTO SET. El usuario sólo necesita introducir el FP objetivo (por defecto configurado de fábrica 1.0) a través del modo MAN SET.
  • Page 38 Es la sensibilidad del regulador, la cual está configurada como 2/3 de la corriente del paso de conmutación más pequeño. El C/k está relacionado con la potencia del paso más pequeño (Q en kvar), V (tension nominal en V), k (relación de transformación del CT ). 0.01 3.00 (remítase a # 9.
  • Page 39 Por debajo de cierto valor especificado, esta protección está deshabilitada. Esta condición se indica por “ “ en pantalla. ALARMA Y PROTECCIÓN El Regulador RVC tiene un contacto de alarma Normalmente Abierto (NO). Este contacto se activa (ABIERTO) en las siguientes situaciones: Relé...
  • Page 40: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fallo Solución El regulador no conmuta los • Comprobar que el regulador escalones, si bien hay una esté en modo automático. considerable carga inductiva • Comprobar ajuste variable. variación de fase y C/k. • Comprobar que el puente cortocircuito del TI haya sido retirado.
  • Page 41: Mensajes De Error

    MENSAJES DE ERROR Descripción Acción recomendada Intensidad demasiado Comprobar que el puente pequeña. cortocircuito del TI haya sido retirado y volver a iniciar AUTO SET. La fase no se encuentra Reiniciar el procedimiento después de 10 intentos. La AUTO SET en condiciones más carga varía muy rápidamente.
  • Page 42: Características Técnicas

    Modo MAN: pone un paso, el factor de potencia (cos ϕ) debe mejorar, indicado por un valor superior en el rango inductivo. Modo AUTO: tras fijar el cos ϕ objetivo, el RVC debe llegar a dicho valor tras conmutar todos los pasos.
  • Page 43 Tiempo de conmutación entre Trabaja con cargas escalones: generativas y regenerativas programable de 1 s a 999 s (funcionamiento en cuatro (independiente de la carga cuadrantes). reactiva). Contraste automático del LCD Secuencias de conmutación: compensado con la Definida por el usuario. temperatura.
  • Page 44: Leia Isto Primeiro

    Obrigado por escolher a linha de controlador de FP RVC para o seu banco de capacitor automático. LEIA ISTO PRIMEIRO Sobre este manual de instruções Este manual de instruções foi criado para ajudá-lo a instalar e operar o controlador RVC. Antes de instalar e operar o controlador RVC, leia atentamente este documento.
  • Page 45 Compatibilidade eletromagnética Este controlador de FP foi testado e aprovado em conformidade com as normas da EU (União Européia) para EMC (Electromagnetic Compatibility, compatibilidade eletromagnética) para operação em 50 Hz e recebeu a marca CE para esse fim. Quando o aparelho é utilizado em um sistema, as diretrizes da EU podem exigir que seja verificada a conformidade EMC.
  • Page 46 EMC. Comutação padrão é circular (#8.) o qual aumenta o tempo da vida útil dos capacitores/contatores. MODOS Modo AUTO (Padrão) O RVC escolhe o número de estágios exigidos para alcançar o FP baseado na programação (FP desejado, C/k,...) Exibição de cos ϕ, Vrms, Irms, THDV, THDI. (figura 10.1)
  • Page 47 Modo AUTO SET A programação automática de FASE (PHASE), C/k, Delay, Número de Saídas 1, 2, 3,... (STEPS). O RVC faz o comissionamento fácil no modo AUTO SET. O usuário só precisa programar o FP desejado (padrão de fábrica FP 1.0) indo ao modo MAN SET.
  • Page 48 PHASE Usado para corrigir a mudança de fase devido as diferentes possibilidades de conexões do TC e tensões do circuito (figura #11.) É a sensibilidade do controlador que é ajustado para 2/3 da corrente do menor estágio. C/k é relacionado a potência do menor estágio (Q em kvar), U (tensão nominal em V), k (relação do TC).
  • Page 49 Abaixo de uma certa especificação de THD, esta proteção é desabilitada. Esta condição é demonstrada por “ “ exibido na tela. ALARME E PROTEÇÃO O controlador RVC possui um contato de alarme normalmente aberto (NA). Estes contados são ativados (OPEN) quando a seguinte situação surge: Relê do...
  • Page 50 SOLUCIONAMENTO DE PROBLEMAS Falha Solução O controlador não ativa nem • Verifique se o controlador está desativa os estágios, embora haja no modo automático. uma considerável carga indutiva • Verifique o ajuste de mudança variável. de fase e C/k. • Verifique se a ponte de curto- circuito do TC foi removida.
  • Page 51: Mensagens De Erro

    MENSAGENS DE ERRO Descrição Ação Recomendada Corrente muito baixa. Verifique se a ponte de curto- circuito do TC foi removida e inicie o Ajuste Automático novamente. Fase não encontrada depois Reinicie o procedimento de de 10 tentativas. A carga está Ajuste automático sob variando muito rapidamente.
  • Page 52: Especificações Técnicas

    é maior do que o anterior. Modo AUTO: depois de programar o limite do cos ϕ desejado, o RVC deverá alcançar este limite depois de acionar os estágios. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Sistema de medição:...
  • Page 53 Seqüências de Comutação Contraste do LCD compensado Definição do usuário. automaticamente temperatura. Modo de comutação: Integral, direta, circular ou linear. Temperatura operacional: -10°C a 60°C. Função salvar: Todos os modos e parâmetros Temperatura de armazenagem: programados são salvos em uma -30°C a 85°C.
  • Page 54 Kondensatorbank ausgewählt haben. BITTE ZUERST LESEN Zu dieser Anleitung Diese Anleitung wurde so gestaltet, dass Sie Ihnen hilft, den RVC Blindleistungsregler schnell zu installieren und in Betrieb zu nehmen. Vor der Installation und der Inbetriebnahme des RVC Reglers lesen Sie bitte sorgfältig diese Anleitung.
  • Page 55 Elektromagnetische Verträglichkeit Dieser Blindleistungsregler wurde auf seine Konformität mit den EU- Richtlinien für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für den Betrieb mit 50 Hz geprüft und entsprechend mit dem CE-Zeichen versehen. Wenn eine Einrichtung innerhalb eines Systems eingesetzt wird, so können EU-Richtlinien möglicherweise erfordern, dass das System auf seine Konformität hinsichtlich EMV zu prüfen ist.
  • Page 56 SCHALTSTRATEGIE Die notwendige Kompensationsblindleistung wird aus der durchschnittlichen Last während der Schaltverzögerungszeit (empfohlen: 40 s) berechnet. Der RVC berechnet die Anzahl benötigter Stufen und schaltet die grösste Stufe zuerst, um unnötige Zwischenschritte zu vermeiden. Das Einschalten erfolgt mit einer festen Verzögerungszeit von 12 Sekunden zwischen den Stufen, um transiente Probleme zu vermeiden und EMV-Anforderungen zu erfüllen.
  • Page 57: Programmierbare Parameter

    Anzeige von cos ϕ, manuelles Schalten von Stufen (siehe 10.2.). AUTO SET mode Selbstprogrammierung von PHASE, C/k, DELAY, STEPS der Ausgänge 1, 2, 3, ... Die Inbetriebsetzung des RVC wird durch den AUTO SET mode sehr vereinfacht. Der Nutzer muss nur den gewünschten Soll-Leistungsfaktor eingeben (Werkseinstellung: 1,0) während er durch den MAN SET mode geht.
  • Page 58 Dies ist die Ansprechempfindlichkeit des Reglers, die auf 2/3 des Sekundärstromes der kleinsten Stufe gesetzt wird. C/k hängt ab von der Leistung der kleinsten Stufe (Q in kvar), der Spannung (Nennspannung in V) und dem Wandlerübersetzungsverhältnis k. 0.01 3.00 (siehe # 9. C/k Tabelle für ein Dreiphasensystem 400V, oder in anderen Fällen mit der Formel in # 9.).
  • Page 59 Verzögerungszeit (Voreinstellung 40 s) wird jedes Mal verdoppelt, wenn dies auftritt. Unterhalb eines bestimmten THD-Wertes ist diese Funktion deaktiviert. Dieser Zustand wird mit “ “ im Display angezeigt. ALARM UND SCHUTZ Der RVC-Regler hat einen Schliesser-Alarmkontakt (NO). Der Kontakt wird aktiviert (geöffnet), wenn: Alarm- Kontakt Startzeit blinkt...
  • Page 60 STÖRUNGSBEHEBUNG Störung Lösung Der Regler schaltet Stufen nicht • Überprüfen Sie, ob der Regler ein oder aus, obwohl eine sich in der Betriebsart AUTO bedeutende variable, induktive (Automatik) befindet. Last vorliegt. • Überprüfen Sie die Einstellung der Phasenverschiebung und des Wertes für C/k. •...
  • Page 61 Maßnahme. Alle Stufen sind abgeschaltet Prüfen Sie die Netzspannung und das Alarm-Symbol blinkt Schutzeinstellwerte bereits länger als 40s. Vmax / Vmin / THDV max. RVC-FEHLERMELDUNGEN Beschreibung Empfohlene Maßnahme Stromeingang zu niedrig. Überprüfen Sie, ob die Kurzschlussbrückeam Stromwandler entfernt wurde und starten Sie Autoset erneut.
  • Page 62: Technische Daten

    MAN mode: Schalten Sie eine Stufe zu, der Leistungsfaktor (cos ϕ) sollte sich auf einen grösseren Wert im induktiven Bereich verbessern. AUTO mode: Nach Eingabe des Soll-cos ϕ sollte der RVC diesen Wert durch Einschalten von Stufen erreichen. TECHNISCHE DATEN Meßsystem:...
  • Page 63 • 0.01 bis 3A. Stromwandlers (CT). • autom. Messung von C/k. Wird nicht durch Anzahl der Ausgänge: Oberschwingungen beeinflusst. RVC 3: 3 RVC 10: 10 RVC 6: 6 RVC 12: 12 Betrieb mit generativen und RVC 8: 8 regenerativen Lasten (Vierquadrantenbetrieb).
  • Page 64 Gelukgewenst met Uw keuze voor de regelaar van het type RVC voor Uw automatische condensatorbank. LEES DIT VOORAF Omtrent deze handleiding Deze handleiding is bedoeld als hulp om de RVC-regelaar vlot te installeren en te gebruiken. Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens de RVC-regelaar te installeren en te gebruiken.
  • Page 65 Elektromagnetische compatibiliteit Deze regelaar werd beproefd op overeenstemming met de EU (Europese Unie)-richtlijnen met betrekking tot EMC (elektromagnetische compatibiliteit) voor gebruik bij 50 Hz en draagt derhalve de CE- markering. Als dit toestel in een systeem wordt toegepast, kunnen de EU-richtlijnen vereisen dat dit systeem op EMC-overeenstemming beproefd wordt.
  • Page 66 (# 8.) zodat de levensduur van condensatoren en magneetschakelaars verhoogd wordt. MODI AUTO-modus (standaardinstelling) De RVC bepaalt het aantal benodigde trappen om de cosϕ− streefwaarde te bereiken en dit naargelang de gebruikerinstellingen (cosϕ−streefwaarde, C/k, ...) Op het scherm verschijnen cos ϕ, Vrms, Irms, THDV, THDI. (zie 10.1)
  • Page 67 1, 2, 3, ..., Vrms Max, Vrms Min, THDV Max. Gelieve de § Programmeerbare parameters en 10.4 te raadplegen. Naast deze parameters beschikt de RVC over enkele speciale opties zoals cosϕ−streefwaarde in regeneratieve modus, lineaire of kringschakelmodus, overspannings- en onderspanningsdrempels. (zie 10.4.).
  • Page 68 PHASE Wordt gebruikt om de faseverschuiving te verbeteren als gevolg van de verschillende aansluitmogelijkheden van de stroom- en spanningsverbindingen (zie # 11.) Dit is de gevoeligheid van de regelaar en wordt ingesteld op ongeveer 2/3 van de meetstroom van de kleinste schakelbare trap. De C/k- waarde is afhankelijk van het vermogen van de kleinste trap (Q in kvar), V (nominale spanning in V), k (stroomtrafo-verhouding).
  • Page 69 Onder een gegeven THDV-waarde wordt deze functie uitgeschakeld. Deze toestand wordt aangegeven met “ “ op het scherm. ALARM EN BEVEILIGING De RVC-regelaar beschikt over een normaal open (NO) alarmcontact. Dit contact wordt bekrachtigd (gaat OPEN) wanneer de volgende toestand voorkomt: Alarm- contact...
  • Page 70: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Fout Oplossing De regelaar schakelt geen • Ga na of de regelaar zich in trappen in of uit alhoewel er een automatische modus bevindt. aanzienlijke wisselende inductieve • Ga de instellingen van de belasting aanwezig is. faseverschuiving en C/k-waarde •...
  • Page 71 FOUTBOODSCHAPPEN Beschrijving Aanbevolen handeling Te lage stroom. Zorg kortsluitbrug verwijderd is en start AUTO SET opnieuw. Faseverschuiving niet Start de AUTO SET-procedure gevonden na 10 pogingen. opnieuw wanneer de belasting De belasting schommelt te snel. zich stabieler gedraagt. De fasefout benadert 0°, Controleer de aansluitingen, de maar de regelaar kon geen condensatoren en de zekeringen.
  • Page 72: Technische Kenmerken

    Stroomingangsimpedantie: • automatische bepaling van de <0.1 Ohm (aanbevolen C/k-waarde. stroomtrafo: klasse 1.0, Aantal uitgangen: tenminste 10 VA). RVC 3: 3 RVC 10: 10 Eigen verbruik van de RVC 6: 6 RVC 12: 12 regelaar: RVC 8: 8 max. 8 VA...
  • Page 73 Schakeltijd tussen Ongevoelig voor harmonischen. schakelingen: Werkt zowel bij generatieve programmeerbaar van 1s tot als regeneratieve belasting. 999 s (onafhankelijk van de reactieve belasting). LCD-contrast met automatische temperatuurcompensatie. Schakelsequenties: Vrij instelbaar door de gebruiker. Werkingstemperatuur: -10°C tot 60°C. Schakelmodi: Integraal, direct, kring (circulair) Opslagtemperatuur: of lineair.
  • Page 74: Läs Detta Först

    Tack för att du använder RVC som reaktiv effektregulator i din automatiska kondensatorbank. LÄS DETTA FÖRST Om denna användarhandbok Den här användarhandboken är avsedd att hjälpa dig att installera RVC regulatorn snabbt. Läs informationen i detta avsnitt noga innan RVC installeras och används. Informationen ska finnas tillgänglig för den personal som arbetar med installation och underhåll och som...
  • Page 75 Elektromagnetisk kompatibilitet Denna reaktiv effektregulator har godkänts enligt kraven i EU-direktiven (Europeiska unionen) för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för 50 Hz, och har CE-märkning som certifierar detta. När en apparat används i ett system kan EU-direktiven ibland kräva att systemet kontrolleras med avseende på EMC-överensstämmelse. Dessa riktlinjer kan följas för att förbättra ett systems EMC-prestanda: 1.
  • Page 76 DRIFTLÄGEN AUTO mode (standard) Baserat på användarens inställningar (önskat cos fi , C/k, ...) avgör RVC antalet steg som behövs kopplas in. Visning av cos ϕ, Vrms, Irms, THDV, THDI. (se 10.1) MAN mode I detta läge kontrollerar användaren effektfaktorn manuellt.
  • Page 77 AUTO SET mode Automatisk inställning av PHASE, C/k, DELAY, STEPS, ... RVC gör igångkörning enkel tack vare dess AUTO SET mode. Användaren behöver endast ställa in önskat cos fi (inställning från fabrik är 1.0) genom att gå till MAN SET mode. Regulatorn kan behöva flera minuter för att göra samtliga inställningar automatiskt (se 10.3).
  • Page 78 Anger regulatorns känslighet och ska sättas till ungefär 2/3 av strömmen från det minsta steget. C/k är relaterat till effekten i det minsta steget (Q i kvar), nominella spänningen (V i volt) samt strömtransformatorns omsättning (k). 0.01 3.00 (se # 9. C/k tabell för 3-fas / 400V system, eller använd formel i # 9 för andra fall).
  • Page 79 Skydd 3: Över THDV (Max THDV) Om THDV (övertonsdistorsionen för spänning) överskrider den gräns som satts av användaren, kopplas samtliga steg bort. Tiden före återinkoppling av stegen (standard 40 sekunder) dubblas automatiskt varje gång denna händelse inträffar. Under en viss THDV gräns är skyddet inaktivt.
  • Page 80 FELSÖKNING Lösning Regulatorn kopplar inte till eller • Kontrollera att regulatorn står i från steg, trots att en betydande automatik läge. variabel induktiv belastning • Kontrollera inställningarna för föreligger. fasförskjutning och C/k. • Kontrollera att strömtransformatorns kortslutningsbrygga har öppnats. Regulatorn tycks inte aktivera Vänta tills fördröjningstiden mellan några steg.
  • Page 81 RVC FELMEDDELANDEN Beskrivning Rekommenderad åtgärd Rekommenderad åtgärd. Kontrollera att strömtransformatorns kortslutningsbrygga har tagits bort och starta den automatiska inställningen igen. Fasen kunde inte hittas efter Starta om den automatiska 10 försök. Lasten varierar inställningen igen under för snabbt. stabilare förhållanden.
  • Page 82: Tekniska Specifikationer

    MAN mode: koppla in ett steg, effektfaktorn (cos ϕ) Bör öka vilket framgår av att ett större induktivt värde visas på displayen. AUTO mode: efter att mål cos ϕ har ställts in bör RVC:n nå inställt värde genom att inkoppling av steg.
  • Page 83 Kopplings frekvenser: LCD-skärmens kontrast Ställs in av användaren. temperaturkompenseras automatiskt. Val av sekvens: Arbetstemperatur: Integral, direkt, cirkulär eller linjär. -10°C till 60°C. Sparfunktion: Förvaringstemperatur: Alla inprogrammerade parametrar -30°C till 85°C. och lägen sparas i ett icke-flyktigt minne. Monteringsposition: Vertikal panelmontering. Strömavbrotts frånkoppling: Automatisk bortkoppling av stegen Mått:...
  • Page 84: Lue Tämä Ensin

    Kiitos valittuasi RVC- säätimen kompensointiparistoosi. LUE TÄMÄ ENSIN Tästä ohjekirjasta Tässä ohjekirjassa opastetaan RVC-säätimen asennus ja käyttö. Lue ohjeet huolellisesti ennen RVC-säätimen käyttöönottoa ja asennusta. Säilytä ohjeet niin, että ne ovat asennuksesta, huollosta ja käytöstä vastaavien saatavilla. Turvallisuus Loistehonsäätimen asentajalla, huoltajalla ja käyttäjällä on oltava riittävä...
  • Page 85 Sähkömagneettinen yhteensopivuus Säädin on tarkastettu EU:n EMC-direktiivin mukaisesti 50 Hz:n taajuudella, joten siinä on CE-merkintä. Kun kojetta käytetään järjestelmässä, EU:n direktiivit saattavat vaatia, että järjestelmän EMC-yhteensopivuus on tarkastettava. Ohjeita järjestelmän EMC-ominaisuuksien parantamiseksi: 1. Metallikotelot parantavat yleensä EMC-ominaisuuksia. 2. Älä vedä kaapeleita läheltä kotelon aukkoja. 3.
  • Page 86 KYTKENTÄSTRATEGIA Loistehon tarve lasketaan perustuen keskimääräiseen loiskuormaan kytkentäviiveen (40 s suositeltu) aikana. RVC kytkee tarvittavan määrän portaita ja ohjaa suurimman portaan päälle välttäen turhat välikytkennät. Tämän kytkentävaiheen aikana kiinteä 12 sekunnin viive varmistaa jokaisen portaan välillä että jännitepiikki ei aiheuta ongelmia ja että EMC vaatimukset täytetään.
  • Page 87 MAN SET Käsinasettelu COS ϕ, , PHASE, C/k, DELAY, STEPS, Vrms Max, Vrms Min, THDV Max (vrt Ohjelmotavat parametrit, 10.4). Tämän lisäksi RVC:llä on erikoisominaisuuksia kuten tavoitetehokerroin regeneratiivisessa toiminnossa, lineaarinen tai kiertävä kytkentä, yli- tai alijännitehavahtumisraja. Huom: kaikki automaattisesti asetellut parametrit voidaan muuttaa toiminnon MAN SET avulla.
  • Page 88 PORTAAT (STEPS) Säätäjällä on max 12 lähtöä, jokainen voidaan asetella 0 (ei toiminnassa), 1...9, tai F (kiinteä) ’1’ edustaa pienintä kytkettävää porrasta (vrt c/k). Tyypillinen sekvenssi voisi olla 1:1:2:4... 200 kvar paristolle jossa 25 kvar on pienin yksikkö (’1’) ja 100 kvar suurin yksikkö (’4’). ’0’...
  • Page 89 HÄLYTYS JA SUOJAUS RVC säätäjällä hälytyskosketin on normaalisti avautuva (NO) Tämä kosketin aktivoituu (avautuu) kun seuraava tilanne syntyy: Hälyt ysrele Uud.asetus vilkkuva kiinni erotettu (40s) Hälytys auki kaikki kytketty cos ϕ ϕ aiemmin kuin 6 min sitten Ylilämpötila ON vilkkuva ON...
  • Page 90: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vika Ratkaisu Säädin ei kytke portaita päälle tai • Tarkista, että säädin pois, vaikka induktiivinen kuorma automaattitilassa. vaihtelee huomattavasti. • Tarkista vaihesiirto ja C/k. • Tarkista, että virtamuuntajan oikosulku on poistettu. Säädin ei tunnu kytkevän portaita. Odota kytkentöjen välistä viivettä ja/tai jännitekatkoa seuraavaa viivettä.
  • Page 91 VIKAILMOITUKSET Kuvaus Suositeltu toimenpide Virta liian pieni. Onko virtamuuntajan oikosulku poistettu? Käynnistä AUTO SET uudelleen. Vaihetta ei löytynyt 10 Käynnistä AUTO SET-toiminto yrityksen jälkeen. Kuorma uudelleen, kun kuorma on vaihtelee liian nopeasti. tasaisempi. Vaihevirhe: lähin arvo on 0°. Tarkista yhteydet, Säädin ei löytänyt tunnettua kondensaattorit ja sulakkeet.
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    TESTAUS MAN toiminto: lisää yksi porras, tehokerroin (cos ϕ) pitäisi parantua AUTO toiminto: kun tavoite cos ϕ on asetettu, RVC pitäisi saavuttaa tämä arvo kytkentöjen jälkeen. TEKNISET TIEDOT Mittausjärjestelmä: Lähtökoskettimet: M i k r o p r o s e s s o r i j ä r j e s t e l m ä...
  • Page 93 Kytkentäsekvenssit: LCD-näytön kontrasti säätyy Käyttäjän määrittämä. automaattisesti lämpötilan mukaan. Kytkentämoodi: Toimintalämpötila: Integraalinen, suora, kierteinen tai -10°C - 60°C. lineaarinen. Varastointilämpötila: Tallennustoiminto: -30°C - 85°C. Kaikki ohjelmoidut parametrit ja moodit tallentuvat Asennusasento: katoamattomaan muistiin. Pystysuora paneeliasennus. Jännitekatkos: Mitat: Nopea automaattinen 144x144x80 mm (hxlxs). poiskytkentä...
  • Page 94 DEVREYE ALMADAN ÖNCE E MUTLAKA OKUYUN Yönerge el kita a bý ý ha a kký ý nda a Bu Yönerge El Kitabý, RVC Kontrol Cihazý’ný hýzla kurmanýza ve çalýþtýrmanýza yardým etmek üzere tasarlanmýþtýr. RVC Kontrol Cihazý’nýn kurulmasý ve çalýþtýrýlmasýndan önce bu notlarý dikkatle okuyun.
  • Page 95 Elektroma a nyetik uyumluluk Bu PF Kontrol Cihazý, 50 Hz’de çalýþmak üzere EMC (elektromanyetik uyumluluk) için AT (Avrupa Topluluðu) yönergelerine uygun olmak üzere test edilmiþ ve buna uygun olarak CE iþareti almýþtýr. Sistem içinde bir aparat kullanýlýyorsa, EU yönergeleri sistemin EMC uyumluluðu için doðrulanmasýný...
  • Page 96 çalýþma þekli de tüm çýkýþlardaki kondansatörlerin ve kontaktörlerin ömrünü uzatýr. MODLAR AUTO modu (default) RVC kullanýcý ayarlarýný esas alarak (hedef PF,C/k,….) hedef PF ulaþmak için gerekli adým sayýsýna karar verir Cos ϕ , Vrms, Irms, THDV, THDI ayarlarýnýn gösterimi. (10.1-e baþvurun) MAN modu Bu mod kullanýcýya güç...
  • Page 97 AUTO S S ET modu RVC devreye alma iþlemini AUTO SET modunda sorunsuz olarak gerçekleþtirmektedir. Automatik faz ayarý (PHASE), C/k, Gecikme (DELAY), Adým çýkýþlarý 1,2,3…. (STEPS). Kullanýcýnýn sadece arzu ettiði PF-nü belirlemesi gerekmektedir. (imalatçý ayar deðeri 1.0-dir). Bu iþlemin tamamlanmasý birkaç dakika alabilir. Lütfen 10.3-e baþvurunuz.
  • Page 98 C/k, PF Kontrol cihazýnýn hassasiyetidir. Bu deðer en küçük kademe kapasite akýmýnýn 2/3 deðerine eþit olarak ayarlanýr. C/k en küçük kademe gücüne (Q kVAr), V (nominal gerilime V olarak), k (CT oraný) ile ilgilidir. 0.01 3.00 (# 9 kýsýmdaki 3 faz /400Vsistem için C/k tablosuna veya diðer uygulamalar için ayný...
  • Page 99 40 sn) otomatik olarak iki misli olarak katlanmaktadýr. Bu koruma belirlenmiþ kesin THD seviyesinde devredýþýdýr. Bu durum “ “ þeklinde ekranda gösterilmiþtir. ALARM VE KORUMA RVC cihazý Normalde Açýk (NO) tip alarm kontaðý vardýr. Bu kontak aþaðýdaki durumun gerçekleþmesinde aktif (AÇIK) olmaktadýr. Alarm rölesi Reset yanýp...
  • Page 100: Sorun Giderme

    SORUN GIDERME Hata a Çözü ü m Bariz bir deðiþken endüktif yük • Kontrol cihazýnýn otomatik olmasýna raðmen kontrol cihazý modda olup olmadýðýný kontrol basamaklarý devreye sokup edin. çýkartmýyor. • Faz farký ve C/k ayarlarýný kontrol edin. • CT kýsa devre köprüsünün kaldýrýldýðýný...
  • Page 101 ALARM MESAJLARÝ Açýkla a ma a Tavsiye edilen iþ þ lem Akým deðeri çok düþük. CT kýsa devre köprüsünün kaldýrýldýðýný kontrol edin ve Autoset iþlemini yeniden baþlatýn. 10 deneme iþleminden sonra Autoset iþlemini daha stabil faz bulunamýyor. Yük çok þartlar altýnda yeniden baþlatýn. hýzlý...
  • Page 102: Teknik Özellikler

    MAN mode: kademe eklemekte, daha önceden belirtilen endüktif deðerdeki güç faktörü (cos ϕ) -deðerini iyileþtimelidir. AUTO mode: hedef cos ϕ ayarýndan sonra, birkaç kademelerin devreye girmesinden sonra RVC bu deðere ulaþmalýdýr. TEKNIK ÖZELLIKLER Ölç ç me sistemi: : Çýký ý þ konta a k seviyeleri: : Dengeli üç...
  • Page 103 Ana a hta a rla a ma a sý ý ra a la a rý ý : LCD D kontra a stý ý ýsý ý ya a gö ö re otoma a tik Kullanýcý tarafýndan tanýmlanmýþ. ola a ra a k dü ü zenlenir. . Devreye alma a þekilleri: : Çalý...
  • Page 104 Åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí åðéëïãÞ ôïõ ñõèìéóôÞ áÝñãïõ éó÷ýïò RVC. ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÐÑÙÔÁ ÁÕÔÁ Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí Áõôü ôï Åã÷åéñßäéï Ïäçãéþí óêïðü Ý÷åé íá óáò âïçèÞóåé íá åãêáôáóôÞóåôå êáé íá ÷åéñéóôåßôå åýêïëá ôï ÑõèìéóôÞ RVC. Ðñïôïý åãêáôáóôÞóåôå êáé ÷åéñéóôåßôå ôï ñõèìéóôÞ RVC, äéáâÜóôå ôçí...
  • Page 105 ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá Ï ÑõèìéóôÞò ÓõíôåëåóôÞ Éó÷ýïò Ý÷åé åëåã÷èåß ãéá óõììüñöùóç ðñïò ôéò ïäçãßåò ôçò ÅÅ (ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò) ðåñß ÅÌC (çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò) ãéá ëåéôïõñãßá óôá 50 Çz êáé ðñïò ôïýôï öÝñåé ôç óÞìáíóç CÅ. ¼ôáí ìéá óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå êÜðïéï óýóôçìá, ïé ïäçãßåò ôçò...
  • Page 106 Ç æåýîç ôùí âçìÜôùí âáóßæåôáé óôç ìÝóç ôéìÞ ôçò êáôáíáëùìÝíçò Üåñãïõ éó÷ýïò áðü ôï öïñôßï êáôÜ ôï ÷ñüíï êáèõóôÝñçóçò æåýîåùò Âáóéæüìåíïò óôçí áðáßôçóç óå Üåñãï éó÷ý, ï RVC áíáãíùñßæåé ôïí áñéèìü ôùí áðáéôïýìåíùí âçìÜôùí ôá ïðïßá ðñÝðåé íá åíåñãïðïéçèïýí. Êáôüðéí åíåñãïðïéåß áõôüìáôá ðñþôá ôéò...
  • Page 107 Áõôüìáôç ñýèìéóç ôùí ìåãåèþí: PHASE (öÜóç), ôïõ ëüãïõ C/k, DELAY (÷ñüíïò êáèõóôÝñçóçò æåýîçò), STEPS (âÞìáôá) ôùí åîüäùí 1, 2, 3, ... Ï ðñïãñáììáôéóìüò ôïõ ñõèìéóôÞ RVC áðëïðïéåßôáé ìå ôçí ëåéôïõñãßá áõôüìáôçò ñýèìéóçò. Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé ìüíï íá äçëþóåé ôï åðéèõìçôü óõí ö (ç...
  • Page 108 Åêôüò áðü áõôÝò ôéò ðáñáìÝôñïõò, ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé êÜðïéá éäéáßôåñá ÷áñáêôçñéóôéêÜ üðùò åðéëïãÞ óõí ö þóôå ôá öïñôßá íá åðéóôñÝöïõí éó÷ý óôï äßêôõï, ëåéôïõñãßá ãñáììéêÞò Þ êõêëéêÞò åíáëëáãÞò, üñéá õðÝñôáóçò êáé õðüôáóçò, (ó÷Þìá 10.4.) Óçìåßùóç: ïðïéáäÞðïôå ðáñÜìåôñïò ç ïðïßá åéóÜãåôáé áõôüìáôá...
  • Page 109 ÂÞìáôá ( ( STEPS) Ï ìÝãéóôïò áñéèìüò åîüäùí åßíáé 12 êáé êÜèå ìéá áðü ôéò ïðïßåò ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå 0 (êáíÝíá âÞìá), 1...9 Þ F (óôáèåñü). Ôï ‘1’ áíôéðñïóùðåýåé ôï ìéêñüôåñï âÞìá æåýîçò (áíÜëïãá ìå ôïí ëüãï C/k). Ìéá ôõðéêÞ áêïëïõèßá ìðïñåß íá åßíáé 1:1:2:4... Ãéá óõóôïé÷ßá...
  • Page 110 ÊÜôù áðü êáèïñéóìÝíï åðßðåäï THDV, áõôÞ ç ðñïóôáóßá åßíáé áíåíåñãÞ. ÁõôÞ ç óõíèÞêç åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ìå ôçí Ýíäåéîç “ “. ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÓ ÊÁÉ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁ Ï ñõèìéóôÞò RVC Ý÷åé ìéá ÍÏ åðáöÞ ãéá óõíáãåñìü. ÁõôÞ ç åðáöÞ åíåñãïðïéåßôáé (OPEN) üôáí ïé áêüëïõèåò óõíèÞêåò éó÷ýïõí: ÅðáöÞ Åéäïðïßç...
  • Page 111 ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ÂëÜâç Åðßëõóç • Âåâáéùèåßôå üôé ï ÑõèìéóôÞò Ï ñõèìéóôÞò äåí åíåñãïðïéåß Þ äåí áðåíåñãïðïéåß âÞìáôá, âñßóêåôáé óôçí áõôüìáôç ìïëïíüôé õðÜñ÷åé óçìáíôéêü Ëåéôïõñãßá. • ÅëÝãîáôå ôç ñýèìéóç ôçò ìåôáâëçôü åðáãùãéêü öïñôßï. ìåôáôüðéóçò öÜóçò êáé ôïõ ëüãïõ C/k. • Âåâáéùèåßôå üôé ç ãÝöõñá âñá÷õêýêëùóçò...
  • Page 112 ÂëÜâç Åðßëõóç Ç äéáäéêáóßá Áõôüìáôçò Ðáñáêáëïýìå ðñïóäéïñßóôå ôçí Ñýèìéóçò (AUTOSET) óôáìáôÜ Ýííïéá ôïõ ìçíýìáôïò êáé ï ñõèìéóôÞò ðáñïõóéÜæåé óöÜëìáôïò (äåßôå ôïí åðüìåíï êÜðïéï ìÞíõìá óöÜëìáôïò ðßíáêá) êáé åíåñãÞóôå “FXX”. áíáëüãùò. ¼ëïé ïé ðõêíùôÝò åßíáé åêôüò êáé ÅëÝãîôå ôç ôÜóç äéêôýïõ êáé ôï...
  • Page 113 éó÷ýïò (óõí ö) ??èá ðñÝðåé íá âåëôéùèåß åìöáíßæïíôáò ôéìÞ ç ïðïßá åßíáé ìåãáëýôåñç åðáãùãéêÜ áðü ðñéí. Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá (AUTO): Áöïý êáèïñéóôåß ôï åðéèõìçôü óõí ö, ï ñõèìéóôÞò RVC èá ðñÝðåé íá ðåôõ÷áßíåé áõôÞ ôçí ôéìÞ ìåôÜ ôçí æåýîç ôùí âçìÜôùí. ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ...
  • Page 114 ÁêñïäÝêôåò êõêëþìáôïò (L2, Áñéèìüò åîüäùí: L3 êáé k, , l) ) : RVC 3: 3 RVC 10: 10 CAT. III. RVC 6: 6 RVC 12: 12 RVC 8: 8 Åßóïäïò åíôÜóåùò: 1A Þ 5A (RMS). ×ñüíïò æåýîçò ìåôáîý ôùí âçìÜôùí : Óýíèåôç...
  • Page 115 Áðïõóßá åðßäñáóçò áðü ÄéáóôÜóåéò: áñìïíéêÝò. 144x144x80 ÷éëéïóôÜ (ÕxÐxÂ). Ëåéôïõñãßá ìå ðáñáãüìåíá êáé ÂÜñïò: áíáðáñáíüìåíá öïñôßá 0.4 kg (áðïóõóêåõáóìÝíï). (ëåéôïõñãßá ôåóóÜñùí ÊëÝììåò óýíäåóçò: ôåôáñôçìïñßùí). Ôýðïò óöéêôÞñá, ìÝã. 2.5 mm². Áíôßèåóç ôïõ LCD D áõôüìáôá Âáèìüò ðñïóôáóßáò áíôéóôáèìéæüìåíç ìå ôçí åìðñüóèéáò ðéíáêßäáò: èåñìïêñáóßá.
  • Page 116 60°C # 6 F3 F4...
  • Page 117 50Hz 2GCS201086A0050 1/2 # 1. 3.7. 1.1. 3.8. 1.2. 3.9. 1.3. 3.10. 3.11. § # 2. 2.1. # 4. 2.2. 4.1. 2.3. k & I 4.2. - 2.4. 4.3. + # 3. # 5. 3.1. 5.1. 3.2. 5.2. 3.3. 3.4. 5.3.
  • Page 118 # 6. 7.2. 7.3. 7.4. M1 M2 1-12 R V C # 10. # 7. 7.1. 2.5 mm # 8. -AUTO cos ϕ Vrms Irms THDV THDI 10.1. -MAN cos ϕ 10.2.
  • Page 119 -AUTO SET C / k AUTO SET MAN SET 10.3 AUTO SET -MAN SET C O S ϕ C / k Vrms Max Vrms Min THDV Max § 10.4 10.4. COS ϕ cos ϕ 0.7 ind cos phi 0.7 cap (PHASE) # 11.
  • Page 120 (C/k) Q in kvar k (CT ratio) 0.01 3.00 400V # 9. C/k # 9. (DELAY) 999s (STEPS) 1...9 200kvar 25kvar 100kvar 1:1:2:4... 1 (FEATURE) # 8. cos ϕ 2 (FEATURE) cos ϕ P < 0 - 0.7 cos phi - 1.0.
  • Page 121 1 & 2 Max Vrms Min Vrms 0.9 Vnom < Vmin Vmax < 1.1 Vnom 3 Over THDV (Max THDV) THDV over THDV 40 s (40s) 6min cos ϕ > 85°C Over THDV...
  • Page 122 • • • C / k cos ϕ cos ϕ Vmax / Vmin / THDV...
  • Page 123 0° 30° --- ------ 60° --- ------ 90° --- ------ 120° --- ------ 150° --- ------ 180° --- ------ F10 --- 210° --- ------ F11 --- 240° --- ------ F12 --- 270° --- ------ F13 --- 300° --- ------ F14 --- 330°...
  • Page 124 cos ϕ cos ϕ 8 VA 1.5A • 100V ~ 440V • 440 Vac • • A +/- 10% • 60 Hz +/- 5% • 250Vac/ • 440Vac CAT. III (C/k) 5A (RMS) • 0.01 ~ 3A • <0.1 Ohm 10 VA min...
  • Page 125 RVC 3: 3 RVC 10: 10 RVC 6: 6 RVC 12: 12 RVC 8: 8 9 9 9 -10°C ~ 60°C -30°C ~ 85°C 144x144x80 mm (hxwxd) 0.4 kg 2.5 mm 20ms (50Hz) IP 40...
  • Page 126 60°C...
  • Page 127 50 Hz European Union - EU EMC 2GCS201086A0050 1/2 # 1. 3.7. 1.1. 3.8. 1.2. 3.9. 1.3. 3.10. 3.11. # 2. 2.1. # 4. 2.2. L2 L3 4.1. 2.3. 4.2. - 2.4. 4.3. + # 3. # 5. 3.1. 5.1. 3.2.
  • Page 128 # 6. 7.2. L2 L3 7.3. 7.4. M1 M2 1-12 # 7. 7.1. 2.5 mm (Modes) (AUTO) cos ϕ Vrms Irms THDV THDI 10.1 (MAN) cos ϕ 10.2...
  • Page 129 (AUTO SET) 1 2 3 (MAN SET) Vrms Max Vrms Min THDV Max 10.4 COS ϕ (PHASE)
  • Page 130 kvar k CT 0.01 3.00 #9 C/k 400v (DELAY) 1~999 (STEPS) 1...9 1:1:2:4... 200kvar 25kvar 100kvar 1 (FEATURE) cos ϕ 2 (FEATURE) P < 0 - 0.7 cos phi - 1.0.
  • Page 131 1 & 2 Max Vrms Min Vrms Vmin 0.9Vnom Vmax 1.1Vnom THDV Max THDV THDV T H D V OPEN cos ϕ 85°C <1...
  • Page 132 • • • Vmax/Vmin/ THDVmax...
  • Page 133 0° 30° --- ------ 60° --- ------ 90° --- ------ 120° --- ------ 150° --- ------ 180° --- ------ F10 --- 210° --- ------ F11 --- 240° --- ------ F12 --- 270° --- ------ F13 --- 300° --- ------ F14 --- 330°...
  • Page 134 8 VA 1.5A • 100V 440V • 440 Vac • • +/- 10% • 60 Hz +/- 5% • 250Vac/ • 440Vac L2 L2 and k l CAT. III 1A or 5A (RMS) (C/k) • 0.01 • C/k <0.1 Ohm 10 VA...
  • Page 135 RVC 3: 3 RVC 10: 10 RVC 6: 6 RVC 12: 12 RVC 8: 8 -10°C to 60°C -30°C to 85°C 144x144x80 mm 0.4 kg Cage clamp type 2.5 mm Cycle IP 40...
  • Page 136 Спасибо за то, что вы выбрали RVC регулятор коэффициента мощности для использования в автоматической конденсаторной батарее. С С Н Н А А Ч Ч А А Л Л А А В В Н Н И И М М А А Т Т Е Е Л Л Ь Ь Н Н О О П П Р Р О О Ч Ч И И Т Т А А Й Й Т Т Е Е И И Н Н С С Т Т Р Р У У К К Ц Ц И И Ю Ю...
  • Page 137 Э Э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н а а я я с с о о в в м м е е с с т т и и м м о о с с т т ь ь Данный...
  • Page 138 # 5. Монтаж # 7. Соединение выводов 5.1 Вставьте регулятор на 7.1. Отведите назад рычаг панель конденсаторной соединительного устройства батареи при помощи отвертки. 5.2 Вставьте кронштейны в 7.2. Вставьте провод в соответствующие отверстия соответствующее регулятора. Загните скобы соединительное отверстие, кронштейна. при...
  • Page 139 Отображение cos ϕ, действующего напряжения, действующей силы тока, суммарного коэффициента гармоник напряжения, суммарного коэффициента гармоник силы тока (см.10.1). Р Р е е ж ж и и м м В В Р Р У У Ч Ч Н Н У У Ю Ю Данный...
  • Page 140 П П Р Р О О Г Г Р Р А А М М М М И И Р Р У У Е Е М М Ы Ы Е Е П П А А Р Р А А М М Е Е Т Т Р Р Ы Ы Далее...
  • Page 141 П П А А Р Р А А М М Е Е Т Т Р Р ( ( F F E E A A T T U U R R E E ) ) 1 1 : : Л Л И И Н Н Е Е Й Й Н Н О О Е Е / / К К Р Р У У Г Г О О В В О О Е Е ( ( с с м м . . № № 8 8 ) ) . . Линейное...
  • Page 142 С С И И Г Г Н Н А А Л Л О О Н Н Е Е И И С С П П Р Р А А В В Н Н О О С С Т Т И И И И З З А А Щ Щ И И Т Т А А Регулятор...
  • Page 143 Н Н е е и и с с п п р р а а в в н н о о с с т т ь ь С С п п о о с с о о б б е е е е у у с с т т р р а а н н е е н н и и я я Загорелась...
  • Page 144 С С О О О О Б Б Щ Щ Е Е Н Н И И Я Я О О Б Б О О Ш Ш И И Б Б К К А А Х Х О О п п и и с с а а н н и и е е Р...
  • Page 145 О О п п и и с с а а н н и и е е Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е д д е е й й с с т т в в и и я я F18 Последовательность...
  • Page 146 н н и и з з к к о о г г о о н н а а п п р р я я ж ж е е н н и и я я . . RVC 3: 3 RVC 10: 10 RVC 6: 6 RVC 12: 12 А...
  • Page 147 Н Н е е п п о о д д в в е е р р г г а а е е т т с с я я Р Р а а з з м м е е р р ы ы : : в...

Table des Matières