Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 79

Liens rapides

DE Bedienungsanleitung
EN Directions for use
NL Bedieningshandleiding
FR Guide d'utilisation
SI Navodila za uporabo
DK Brugsanvisning
ES Manual de uso
PL Instrukcja Obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KIDDY Click'n Move 3

  • Page 1 DE Bedienungsanleitung EN Directions for use NL Bedieningshandleiding FR Guide d’utilisation SI Navodila za uporabo DK Brugsanvisning ES Manual de uso PL Instrukcja Obsługi...
  • Page 3 STOP...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anbringen/Abnehmen der Hinterräder Anbringen/Abnehmen der Vorderräder Feststellen der schwenkbaren Vorderräder Bedienung der Feststellbremse Einstellen des Schiebers Verwendung des kiddy clickn move 3 mit Sitzeinheit Anbringen/Abnehmen der Sitzeinheit auf das/vom Fahrgestell Einstellen des Sonnenschutzes Einstellen der Fußstütze Einstellen der Sitz-Liegeposition Öffnen/Schließen des Sicherheitsbügels Sicherung des Kindes mit dem 5-Punkt Gurtsystem 4.6.1 Öffnen/Weitung des 5-Punkt Gurtsystems...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Produkt, das bei sachgerechter Benutzung eine lange Lebens- dauer garantiert. Der kiddy click´n move 3 ist nach der europäischen Norm EN1888 geprüft. Die Babywanne ist nach der europäischen Norm EN1466 geprüft. Der kiddy click´n move 3 ist für Kinder von 0–4 Jahre, bzw. 20 kg geeignet. Bitte beachten Sie bei der Nutzung jedoch unbedingt die Hinweise für die entsprechenden Altersgrup-...
  • Page 11 WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Auf- klappen und Zusammenklappen des Wagens ausser Reichweite ist, um Verletzungen zu ver- meiden. WARNUNG Achten Sie auch selbst darauf, Ihre Gliedmaßen nicht in die beweglichen teile einzuklemmen...
  • Page 12 WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenauf- satz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist. WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Ska- ten geeignet. WARNUNG Der Gepäckkorb, die tasche an der Rückenlehne der Sitzeinheit und der Fläschchenhalter dürfen nicht überlastet werden.
  • Page 13 Es darf nur ein Kind in den Kinderwagen gesetzt werden. WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich Zubehör- und Er- satzteile, die von kiddy zugelassen und empfoh- len werden. WARNUNG Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Ver- bindung mit den Beckengurten. Die Befesti- gungspunkte (D-Ringe) für ein zusätzliches Si-...
  • Page 14: Auspacken

    WARNUNG Befahren Sie mit dem Kinderwagen bitte keine treppen oder Rolltreppen. 2. Auspacken WARNUNG Entfernen und entsorgen Sie sämtliche Schutz- folien und Kunststoffverpackungen, bevor Sie mit der Montage des Kinderwagens beginnen. WARNUNG Um Erstickungsgefahr zu vermeiden bewah- ren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 15: Zusammenklappen Des Fahrgestells

    dann mit der rechten Hand links oben am Schieber (Abb.1; Nr. 2) bis das Gestell beginnt sich aufzuklappen. Lassen Sie nun den Rahmen unten los und klappen Sie das Fahrgestell komplett auf, indem Sie den Haltegriff (Abb. 2; Nr. 1) festhalten und den Schieber links gleichzeitig nach oben ziehen (Abb.
  • Page 16: Anbringen/Abnehmen Der Hinterräder

    3.3 Anbringen/Abnehmen der hinterräder Zum Anbringen eines Hinterrads halten Sie den Sperrknopf gedrückt und schie- ben Sie die Achse des Hinterrads in die Aufnahme des Fahrgestells (Abb. 5). Las- sen Sie den Sperrknopf los. WARNUNG Prüfen Sie, ob beide Räder sicher eingerastet und fest mit dem Fahrgestell verbunden sind, in- dem Sie die hinterräder versuchen abzuziehen.
  • Page 17: Bedienung Der Feststellbremse

    3.7 Einstellen des Schiebers Halten Sie beide Sperrknöpfe gedrückt (Abb. 11; Nr. 1), während Sie den Schieber in die gewünschte Position bringen (Abb. 11; Nr. 2). 4. Verwendung des kiddy clickn move 3 mit Sitzeinheit 4.1 Anbringen/Abnehmen der Sitzeinheit auf das/vom Fahrgestell WARNUNG Die Sitzeinheit ist nur für Kinder ab 6 Monaten...
  • Page 18: Einstellen Des Sonnendachs

    WARNUNG Stellen Sie die Bremse fest wenn Sie das Fahr- gestell wie unter Punkt 3.1. beschrieben, aufge- klappt haben. Wurden Babyschalenadapter verwendet, müssen diese zunächst vom Fahrgestell abgenommen werden. Die Sitzeinheit kann sowohl in, als auch entgegengesetzt der Fahrtrichtung an- gebracht werden.
  • Page 19: Einstellen Der Fußstütze

    Sie den vorderen Bügel des Sonnendachs verdrehen (Abb. 14; Nr. 1). Wenn Sie am Sonnendach die maximale vordere Position einstellen möchten, öffnen Sie hierzu einfach die beiden Knöpfe an der Innenseite des Sonnendachs (Abb. 14; Nr. 2). 4.3 Einstellen der Fußstütze Halten Sie beide Sperrknöpfe gedrückt (Abb.
  • Page 20: Sicherung Des Kindes Mit Dem 5-Punkt Gurtsystem

    WARNUNG Vermeiden Sie das Risiko schwerer Verletzun- gen, die durch das herausfallen oder herausrut- schen aus dem Kinderwagen entstehen können. Verwenden Sie bei Gebrauch des kiddy click´n move 3 Kinderwagens stets das beschriebene 5-Punkt Gurt-system. 4.6.1 Öffnen/Weitung des 5-Punkt Gurtsystems Um das 5-Punkt Gurtsystem zu öffnen, drücken Sie einfach den roten Knopf, der...
  • Page 21: Anschnallen Des Kindes

    Zur Weitung des Gurtsystems halten Sie den Sperrknopf des Zentralverstellers „PRESS“ gedrückt (Abb. 18; Nr. 1), während Sie die beiden Schultergurte nach vor- ne ziehen (Abb. 18; Nr. 2). 4.6.2 Anschallen des Kindes Setzen Sie das Kind in die Sitzeinheit und legen Sie ihm die Schultergurte über die Schultern.
  • Page 22: Abnehmen/Anbringen Des Textilbezugs Der Sitzeinheit

    hindurch (Abb. 22) und dann die Clips am Ende der Beckengurte von hinten durch die Rückenlehne hindurch (Abb. 23). Betätigen Sie nun den Knopf am Gurtschloss bevor Sie im nächsten Schritt die Schulter- und Beckengurte zusammen von vorne nach hinten durch die Rücken- lehne hindurch ziehen (Abb.
  • Page 23 Lösen Sie nun die Druckknöpfe am Gelenk (Abb. 27; Nr. 1). Danach drücken Sie an der linken und rechten Seite den Sperrknopf (Abb. 27; Nr. 2) und ziehen den Sonnendachrahmen aus der Aufnahme heraus (Abb. 27; Nr. 3) . Zum Abnehmen des Bezugs der Sitzeinheit lösen Sie die Druckknöpfe (Abb. 28) um den Rahmen herum, und öffnen Sie anschließend die beiden Reißverschlüs- se (Abb.
  • Page 24: Verwendung Des Kiddy Clickn Move 3 Mit Babywanne

    5. Verwendung des kiddy clickn move 3 mit Babywanne WARNUNG Die Babywanne ist für ein Kind im Säuglingsal- ter bis ca. 6 Monate geeignet, daß nicht selbst- ständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine hände und Knie hochstemmen kann.
  • Page 25 Halten Sie den Sperrknopf an der Innenseite gedrückt (Abb. 33; Nr.1) und instal- lieren Sie beide Verlängerungen (Abb. 33; Nr.2). WARNUNG Prüfen Sie durch einen Zugtest, daß die beiden Verlängerungen auf den Steckern sicher einge- rastet sind! Zum Zusammenklappen des Rahmens gehen Sie die Schritte zur Aufklappen in umgekehrter Reihenfolge durch.
  • Page 26 WARNUNG Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der tragetasche spielen. WARNUNG Verwenden Sie die tragetasche nicht, wenn teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. WARNUNG Untersuchen Sie die tragegurte und den Boden regelmäßig auf Beschädigungen und Abnut- zungserscheinungen.
  • Page 27 5.3 Montage/Abbau der Babywanne auf/vom Fahrgestell WARNUNG Stellen Sie die Bremse fest wenn Sie das Fahr- gestell wie unter Punkt 3.1. beschrieben, aufge- klappt haben. Werden Babyschalenadapter verwendet, müssen diese zunächst vom Fahrgestell abgenommen werden. Die Babywanne kann sowohl in, als auch entgegengesetzt der Fahrtrichtung an- gebracht werden.
  • Page 28: Abnehmen/Anbringen Des Textilbezugs Der Babywanne

    Zum Abnehmen der Babywanne drücken Sie beide Sperrknöpfe am Fahrgestell so daß sie rot anzeigen (Abb. 38; Nr. 1) und nehmen Sie die Babywanne vom Fahrgestell ab (Abb. 38; Nr. 2). 5.4 Einstellen des Sonnendachs Das Sonnendach lässt sich flexibel in die gewünschte Position einstellen, indem Sie den vorderen Bügel des Sonnendachs verdrehen (Abb.
  • Page 29: Verwendung Des Kiddy Clickn Move 3 Mit Babyschale

    6. Verwendung des kiddy clickn move 3 mit Babyschale 6.1 Anbringen/Abnehmen der Adapter für die Babyschale WARNUNG Stellen Sie die Bremse fest wenn Sie das Fahr- gestell wie unter Punkt 3.1. beschrieben, aufge- klappt haben. Stecken Sie beide Babyschalenadapter ein, bis die Sperrknöpfe hörbar und sicher einrasten (Abb.
  • Page 30 WARNUNG Stellen Sie sicher, daß die Babyschale auf beiden Seiten sicher auf den Adaptern befestigt ist. Zur Abnahme der kiddy Babyschale drücken Sie beide Sperrknöpfe und drehen den Tragebügel zurück in die aufrechte Trageposition. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass beide Sperrknöpfe am Gelenk des tragebügels fest in der aufrechten...
  • Page 31: Pflege Und Instandhaltung

    WARNUNG Autokindersitze die auf einem Kinderwagen verwendet werden, ersetzen weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte ihr Kind Schlaf be- nötigen, sollte es dafür in einen geeigneten Kin- derwagenaufsatz, eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden. 7. Pflege und Instandhaltung 7.1 Allgemeine hinweise zur Pflege und Wartung des Rahmens Überprüfen Sie den Rahmen in regelmäßigen Abständen auf lockere Schrauben oder Nieten sowie auf verschlissene oder defekte Teile.
  • Page 32: Garantie

    Dies ist nicht auf mangelhafte Verarbeitung oder Qualität der Textilien zurückzu- führen, sondern eine normale Abnutzungserscheinung, die nicht in den Rahmen der Garantieleistung fällt. Wenn der Bezug (oder das Fahrgestell, die Sitzeinheit oder Babywanne) nass wird, empfiehlt es sich, den Kinderwagen vor dem Verstauen oder dem nächsten Ge- brauch in ausgeklapptem Zustand bei Raumtemperatur trocknen zu lassen.
  • Page 33 Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler, sondern um normale Verschleisserscheinungen, für die keine Garantie übernommen wird. Wenden Sie sich bitte im Falle eines Garantieanspruchs an Ihren Fachhändler. Das team von kiddy wünscht Ihnen und Ihrem Kind stets eine allzeit gute und sichere Fahrt.
  • Page 34 34 34...
  • Page 35 Locking/releasing the swivel front wheels Adjustment of the parking brake Adjustment of the handle bar Utilization of Kiddy click’n Move 3 with push chair seat Attaching/removing the pushchair seat at/from Chassis Adjustment of the sun roof Adjustment of the footrest...
  • Page 36: Important

    Your Kiddy Click’n Move 3 is EN 1888 and EN 1466 tested and homologated. Your Kiddy Click’n Move 3 is suitable for children from birth up to the age of ap- proxi-mately 4 years or 20 kg. However, the following appropriate specifications for the respective age groups must be applied: infant carrier: from birth to max.
  • Page 37 WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING to avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding or folding this product. WARNING take also care that you don’t entrap extremities in moveable parts. WARNING Do not let your child play with this product.
  • Page 38 Do not use the stroller with more than one child at a time. WARNING Only use accessories and spare parts approved by Kiddy. WARNING Always use the crotch strap in combination with the waist belt. Attaching points (D-ring) for a...
  • Page 39: Unpacking

    WARNING the parking break shall be engaged when pla- cing and removing the children. WARNING Periodically monitor the belts, the buckle and if rivets, screws or parts get loose. WARNING Never use the stroller on stairs or escalators. 2. Unpacking WARNING Remove protective material and plastic bags and dispose of them before assembling the stroller.
  • Page 40: Adjustments

    3. Adjustments 3.1 Unfolding the chassis Place the chassis upright. Grasp with your left hand the lower frame at left side (fig. 1; No. 1) and keep the locking button pressed (fig. 1; no. 2). Then lift with your right hand the handle bar upwards (fig. 2; no. 2) until the locking mechanism is released.
  • Page 41: Attaching/Removing The Rear Wheels

    WARNING the chassis is completely flat foldable , when the push chair seat is mounted in driving direction. 3.3 Attaching/removing the rear wheels To mount a rear wheel keep the locking button pressed (fig 5; no. 1) and push the axle in the hub of the chassis (fig 5;...
  • Page 42: Locking/Releasing The Swivel Front Wheels

    Keep both release buttons pressed (fig. 11, no. 1) and then turn the handle bar in the desired position (fig. 11; no. 2). 4. Utilization of Kiddy click’n move 3 with pushchair seat 4.1 Attaching/removing the pushchair seat at/from chassis...
  • Page 43 WARNING this seat unit is not suitable for children under 6 months. WARNING Ensure that the parking brake is activated after unfolding the chassis as described in point 3.1. If infant carrier adapters were used, they must be removed from the chassis. The pushchair seat can be used front or rear facing the driving direction.
  • Page 44: Adjustment Of The Sun Roof

    4.2 Adjustment of the sun roof The sun roof can be adjusted freely into the desired position by turning the front bar of the sun roof (fig. 14; no. 1). If you want to open the sun roof into the maximum position, open both snap fastener inside (fig.
  • Page 45: Securing The Child With The 5-Point Belt System

    WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the 5-point belt system in described manner when you use your kiddy click’n move3 with pushchair seat. 4.6.1 Opening and width adjustment of the 5-point belt system To open the belt system, press the red button on the buckle.
  • Page 46: Removing/Re-Installing The 5-Point Belt System

    WARNING test by pulling on the belts whether the buckle is correctly locked. Finally, the belt system must be tightened. For this purpose pull the central belt (fig. 20) until the belts touch the child’s body. WARNING the belt system is adjusted correctly when the belts lay firmly on the childs body.
  • Page 47: Removing/Re-Installing The Cover Of Pushchair Seat

    are flat routed, the end clips of hip belts are placed flat behind rear plate and the end clip of buckle belt is placed flat under the front slot of seat plate. 4.8 Removing/re-installing the cover of pushchair seat To remove the sun roof open the snap fastener at upper frame of push chair seat (fig.
  • Page 48: Utilization Of Kiddy Click'n Move 3 With Pram Body

    5.Utilization of Kiddy click’n Move 3 with pram body WARNING this product is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands or knees. Maximum weight of the child: 9kg.
  • Page 49: Utilization As Carrycot

    For folding the pram body, follow the steps for unfolding in reverse order. 5.2 Utilization as carrycot WARNING this product is only usable for a child who can- not sit up unaided. WARNING Never leave your child unattended. WARNING Never use this carrycot on a stand. WARNING Place this carrycot only on a firm, horizontal le- vel and dry surface.
  • Page 50: Attaching/Removing The Pram Body At/From Chassis

    WARNING Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carrycot. Place both carrying belts on top of each other (fig. 34; no. 1) into the belt pad and close both snap fasteners (fig.
  • Page 51: Adjustment Of The Sun Roof

    wards, so that “green” will be indicated. test by pulling upwards whether the pram body is lo- cked in place and tightly connected to the the chassis. WARNING the carrying belts shall be left out of the pram body during use (fig. 37). To remove the pram body from the chassis press both locking buttons down- wards (fig.
  • Page 52: Utilization Of Kiddy Click'n Move 3 With Infant Carrier

    -the carrying belts are placed correctly -the mattress is inside 6.Utilization of Kiddy click’n Move 3 with infant carrier 6.1 Attaching/removing the infant carrier adaptors WARNING Ensure that the parking brake is activated after unfolding the chassis as described in point 3.1.
  • Page 53: Attaching/Removing The Infant Carrier

    (fig. 47, no. 2). WARNING Ensure before using that the adaptors and the infant carrier are engaged! To remove the kiddy infant carrier push both handle buttons and turn the handle in carrying position. WARNING Ensure that both handle buttons are engaged.
  • Page 54: Care And Maintenance

    WARNING For car seats used in conjunction with a chas- sis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed. 7.
  • Page 55: Warranty

    a delicate cycle. Don’t bleach, spin or tumble dry the cover. Allow to dry naturally, ideally on a washing line. Do not iron any part of the cover. The sunroof is hand washable only. Use a mild detergent and rinse it out with lots of warm water.
  • Page 56 Please contact your specialist dealer immediately in the event of a warranty claim. the Kiddy team wish you and your child a good and safe trip at all times. 56 56...
  • Page 57 4.6.2 Beveiliging van het kind Losmaken/opnieuw instellen van de 5-punts gordel Verwijderen/aanbrengen van de afdekking van het zitje Gebruik van Kiddy click’n Move 3 met de kuip van de kinderwagen 70 Uitklappen van de kuip van de kinderwagen Gebruik als reiswieg...
  • Page 58: Algemene Veiligheidsinstructies

    Uw Kiddy Click’n Move 3 is conform EN 1888 en EN 1466 getest. Uw Kiddy Click’n Move 3 is geschikt voor kinderen van 0 tot ca. 4 jaar of 20 kg. Daarbij moeten de volgende specificaties voor de specifieke leeftijdscategorie in acht genomen worden: babyzitje: vanaf de geboorte tot max.
  • Page 59 WAARSchUWING Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. WAARSchUWING Zorg voor gebruik dat alle sluitingen goed dicht zijn. WAARSchUWING Om letsel te vermijden, dient uw kind bij het uit- of samenklappen van dit product uit de buurt te blijven. WAARSchUWING Let op dat u geen lichaamsdelen in de be- weegbare elementen inklemt.
  • Page 60 WAARSchUWING Gebruik de wandelwagen niet voor meer dan één kind tegelijk. WAARSchUWING Maak alleen gebruik van accessoires en reserve- onderdelen die zijn goedgekeurd door Kiddy.
  • Page 61: Uitpakken

    WAARSchUWING Gebruik de kruisband altijd in combinatie met de heupgordel. Bevestigingspunten (D-ring) voor een extra tuigje zijn te vinden aan de uiteinden van de kruisband. WAARSchUWING Bij het parkeren en verplaatsen van de kinderen moet de veiligheidsrem ingesteld zijn. WAARSchUWING controleer de riemen, de gesp en de sluitingen regelmatig op losgeraakte onderdelen.
  • Page 62: Instellingen

    WAARSchUWING Montage door een volwasseneis vereist. houd kleine kinderen uit de buurt tijdens de montage van de wandelwagen. 3. Instellingen 3.1 Uitklappen van het onderstel Zet het onderstel rechtop. Grijp met uw linkerhand de linkeronderzijde van het frame vast (afb. 1; nr. 1) en houd de vergrendeling ingedrukt (afb. 1; nr. 2). Daarna tilt u met uw rechterhand de handgreep naar boven (afb.
  • Page 63 WAARSchUWING Let op dat u geen lichaamsdelen in de beweegba- re elementen inklemt. WAARSchUWING het onderstel kan volledig plat samengeklapt worden als het kinderzitje in de rijrichting is aangebracht. 3.3 Aanbrengen/verwijderen van de achterwielen Om een achterwiel aan te brengen, houdt u de vergrendeling ingedrukt (afb. 5; nr.
  • Page 64: Instelling Van De Veiligheidsrem

    Houd beide vergrendelingen ingedrukt (afb. 11; nr. 1) en draai de handgreep in de gewenste stand (afb. 11; nr. 2). 4. Gebruik van Kiddy click’n Move 3 met kinderzitje 4.1 het kinderzitje op het onderstel aanbrengen en weer verwijderen WAARSchUWING het kinderzitje is bestemd voor kinderen van 6 maanden (ca.
  • Page 65: Instelling Van Het Zonnedak

    WAARSchUWING Dit zitje is niet geschikt voor kinderen onder 6 maanden. WAARSchUWING Zorg dat de veiligheidsrem ingesteld is nadat u het onderstel hebt uitgeklapt als beschreven onder punt 3.1. Als adapters voor een babyzitje zijn gebruikt, moeten deze van het onderstel verwijderd worden.
  • Page 66: Instelling Van De Voetensteun

    Als u het zonnedak maximaal wilt uitklappen, maakt u de twee sluitingen aan de binnenkant los (afb. 14; nr. 2). 4.3 Instelling van de voetensteun Houd beide vergrendelingen ingedrukt (afb. 15; nr. 1) en draai de voetensteun daarna in de gewenste stand (afb. 15; nr. 2). WAARSchUWING Zorg dat beide vergrendelingen daarna weer goed vastzitten.
  • Page 67: Het Kleintje Vastgespen Met De 5-Punts Gordel

    WAARSchUWING Voorkom letsel door eruit vallen of glijden. Maak altijd gebruik van de 5-punts gordel op de aan- gegeven manier als u uw kiddy click’n move3 met kinderzitje benut. 4.6.1 Openmaken en verstelling van de 5-punts gordel Om de gordels te openen, drukt u de rode knop op de gesp in.
  • Page 68: Losmaken/Opnieuw Instellen Van De 5-Punts Gordel

    WAARSchUWING controleer door aan de gordels te trekken of de gesp goed gesloten is. Ten slotte moet de gordel goed vastgetrokken worden. Hiertoe trekt u aan de middelste gordel (afb. 20) totdat deze tegen het lichaam van het kind ligt. WAARSchUWING De gordels zijn goed aangebracht als ze stevig tegen het lichaam van het kind aansluiten.
  • Page 69: Verwijderen/Aanbrengen Van De Afdekking Van Het Zitje

    WAARSchUWING Voordat u gebruik van het kinderzitje maakt, moet u controleren of de 5-punts gordel goed is aangebracht, de gespen goed zitten en functio- neren, de gordels plat liggen, de uiteinden van de heupgordels plat achter de achterplaat zitten en het uiteinde van de gesp plat onder de voors- te sleuf van de zitting ligt.
  • Page 70: Gebruik Van Kiddy Click'n Move 3 Met De Kuip Van De Kinderwagen

    4.7 is beschreven, de afdekking ook weer goed is aangebracht en alle kliksluitingen en ritsen goed dicht zijn. 5. Gebruik van Kiddy click’n Move 3 met de kuip van de kinderwagen WAARSchUWING Dit product is bestemd voor een kind dat nog niet zelfstandig kan zitten, omrollen of kruipen.
  • Page 71: Gebruik Als Reiswieg

    WAARSchUWING controleer voor ieder gebruik of de steunbalken goed vastzitten. Houd de vergrendelingen (afb. 33; nr. 1) ingedrukt bij beide pinnen en breng de extensie aan (afb. 33; nr. 2) WAARSchUWING controleer voor gebruik van de kuip of de exten- sies goed vastzitten.
  • Page 72: Aanbrengen/Verwijderen Van De Kuip Van De Kinderwagen Van Het Onderstel

    WAARSchUWING Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. WAARSchUWING Niet gebruiken als een onderdeel kapot, ge- scheurd of weg is. WAARSchUWING controleer de draagriemen en de bodem regel- matig op sporen van beschadiging of slijtage. WAARSchUWING Wees u bewust van het gevaar van open vuur en andere hittebronnen, zoals elektrische verwar-...
  • Page 73 WAARSchUWING Zorg dat de veiligheidsrem ingesteld is nadat u het onderstel hebt uitgeklapt als beschreven onder punt 3.1. Als adapters voor een babyzitje zijn gebruikt, moeten deze van het onderstel verwijderd worden. De kuip van de kinderwagen kan in of tegen de rijrichting gebruikt worden. Doe beide pinnen van de kuip links en rechts in de steun op het onderstel totdatze stevig vastzitten (afb.
  • Page 74: Instelling Van Het Zonnedak

    5.4 Instelling van het zonnedak Het zonnedak kan in elke gewenste positie gesteld worden door aan de greep aan de voorkant ervan te draaien (afb. 39). 5.5 Verwijderen/aanbrengen van de afdekking van de kuip van de kinderwagen Om het zonnedak te verwijderen, opent u de kliksluiting aan het gestel van de kuip van de kinderwagen (afb.
  • Page 75: Gebruik Van Kiddy Click'n Move 3 Met Een Babyzitje

    6. Gebruik van Kiddy click’n Move 3 met een babyzitje 6.1 Aanbrengen/verwijderen van de adapter van het babyzitje WAARSchUWING Zorg dat de veiligheidsrem ingesteld is nadat u het onderstel hebt uitgeklapt als beschreven onder punt 3.1. Doe beide pinnen van de adapter van het babyzitje links en rechts in de steun op het onderstel totdat ze stevig vastzitten (afb.
  • Page 76 WAARSchUWING controleer voor gebruik of de adapters en het babyzitje goed vastzitten! Om het Kiddy babyzitje te verwijderen, drukt u beide knoppen op de hendel in en draait u de hendel in de draagstand. WAARSchUWING Zorg dat beide knoppen van de hendel goed vastzitten.
  • Page 77: Verzorging En Onderhoud

    7. Verzorging en onderhoud 7.1 Algehele verzorging en onderhoud van het onderstel Controleer het onderstel regelmatig op losse schroeven, klinknagels en versleten of kapotte onderdelen. Controleer het materiaal van de afdekking en de gordels op open stiksels en andere defecten. Maak geen gebruik van de wandelwagen als u een defect constateert.
  • Page 78: Garantie

    In een dergelijk geval bestaat geen aanspraak op garantie. Neem onmiddellijk contact op met uw handelaar als u aanspraak op garantie wilt doen. het team van Kiddy wenst u en uw kind veel plezier en optimale veilig- heid onderweg.
  • Page 79 Verrouillage / déverrouillage des roues avant pivotantes Réglage du frein d’immobilisation Réglage du guidon Utilisation de Kiddy click’n Move 3 avec siège de poussette Fixation / retrait du siège de poussette sur le / du châssis Réglage du toit pare-soleil Réglage du repose-pieds...
  • Page 80: Consignes Générales De Sécurité

    Nous sommes ravis que vous ayez choisi Kiddy Click’n Move 3 comme système de voyage préféré. Kiddy Click’n Move 3 est le dernier produit innovant de notre gamme de pous- settes. Cette poussette est un produit haut-de-gamme, garantissant une longue durée de vie s’il est utilisé...
  • Page 81 AVERtISSEMENt Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. AVERtISSEMENt S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilization. AVERtISSEMENt Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant se trouve à l’écart lors du dépliage ou du pliage de ce produit. AVERtISSEMENt Prenez également soin de ne pas coincer des ex- trémités dans les pièces mobiles.
  • Page 82 AVERtISSEMENt Vérifiez que les dispositifs de fixation de la na- celle de landau ou de l’unité de siège ou du siège coque soient correctement enclenchés avant toute utilisation. AVERtISSEMENt ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. AVERtISSEMENt Ne pas surcharger le panier, le sac du siège de poussette et le porte-gobelet.
  • Page 83: Déballage

    AVERtISSEMENt Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange approuvés par Kiddy. AVERtISSEMENt Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en com- binaison avec la ceinture. Des points de fixation (anneau en D) pour un harnais de ceinture sépa- ré sont prévus au niveau des extrémités du sys- tème de retenue à...
  • Page 84: Réglages

    AVERtISSEMENt Pour éviter l’asphyxie conservez les emballages hors de la portée des enfants. AVERtISSEMENt Le produit requiert un assemblage par un adul- te. tenez les petits enfants éloignés lors de l’assemblage de la poussette. 3. Réglages 3.1 Dépliage du châssis Placez le châssis en position verticale.
  • Page 85: Pliage Du Châssis

    3.2 Pliage du châssis Maintenez le bouton de libération sous le côté droit du guidon enfoncé (ill. 3, n° 1) et tirez les deux glissières de libération vers l’arrière (ill. 3, n° 2) et, simultané- ment, tirez le guidon vers le bas (ill. 3, n° 3). À...
  • Page 86: Fixation / Démontage Des Roues Avant

    3.4 Fixation / démontage des roues avant Pour monter une roue avant, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé (ill. 7, n° 1) et poussez l’axe vertical dans le support de fixation du châssis (ill. 7, n° 2). AVERtISSEMENt testez si les deux roues avant sont verrouillées, bien en place et solidement reliées au châssis en les tirant vers le bas.
  • Page 87: Réglage Du Guidon

    Maintenez les deux boutons de relâche enfoncés (ill. 11, n° 1), puis tournez le guidon dans la position désirée (ill. 11, n° 2). 4. Utilisation de Kiddy click’n Move 3 avec siège de pous- sette 4.1 Fixation / retrait du siège de poussette sur le / du châssis AVERtISSEMENt Le siège de poussette est destiné...
  • Page 88: Réglage Du Toit Pare-Soleil

    AVERtISSEMENt Avant d’utiliser le siège de poussette, assurez- vous que les deux boutons de verrouillage soi- ent «verts». Lorsque les boutons de verrouilla- ge indiquent «rouge», tirez-les vers le haut ces, de sorte qu’ils se mettent au «vert». testez, en tirant le siège de poussette vers le haut, s’il est verrouillé, bien en place et solidement accroché...
  • Page 89: Réglage De La Position Inclinée / Redressée

    4.4 Réglage de la position inclinée / redressée Tirez la poignée à l’arrière du dossier pour libérer le mécanisme de verrouillage (ill. 16, n° 1) et tournez le siège de poussette dans la position désirée (a, b, c, ill. 16, n° 2). AVERtISSEMENt Faites en sorte que le mécanisme d’inclinaison soit enclenché...
  • Page 90: Ouverture Et Réglage De La Largeur Du Système De Ceinture À 5 Points

    Utilisez toujours le système de ceinture à 5 points de la manière décrite lorsque vous uti- lisez votre Kiddy click’n Move 3 avec siège de poussette. 4.6.1 Ouverture et réglage de la largeur du système de ceinture à 5 points Pour ouvrir le système de ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
  • Page 91: Retrait / Réinstallation Du Système De Ceinture À 5 Points

    lorsque les sangles reposent fermement sur le corps de l’enfant. 4.7 Retrait / réinstallation du système de ceinture à 5 points Ouvrez le velcro derrière le dossier et sur le côté en bas du siège (ill. 21). Placez une main sous la housse et passez l’extrémité de la boucle de ceinture à travers le trou de l’assise (ill.
  • Page 92: Retrait / Réinstallation De La Housse Du Siège De Poussette

    4.8 Retrait / réinstallation de la housse du siège de poussette Pour enlever le toit pare-soleil, ouvrez la fermeture à pression au niveau du cadre supérieur du siège de poussette (ill. 26) Ouvrez les fermetures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill.
  • Page 93: Utilisation De Kiddy Click'n Move 3 Avec Nacelle De Landau

    5. Utilisation de Kiddy click’n Move 3 avec nacelle de landau AVERtISSEMENt ce produit convient pour les enfants ne pouvant pas tenir assis seuls, ni se retourner et se relever sur leurs mainset leurs genoux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg.
  • Page 94: Utilisation En Tant Que Couffin

    AVERtISSEMENt Avant d’utiliser la nacelle de landau, vérifiez que les parties d’extension soient verrouillées et bien en place. Pour replier la nacelle de landau, suivez les étapes de dépliage dans l’ordre inverse. 5.2 Utilisation en tant que couffin AVERtISSEMENt cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s‘asseoir seul.
  • Page 95: Fixation / Retrait De La Nacelle De Landau Sur Le / Du Châssis

    AVERtISSEMENt Ne pas utiliser si l‘un des éléments est cassé, dé- chiré ou manquant. AVERtISSEMENt Examiner régulièrement les poignées et le fond du couffin afin de déceler d‘éventuels signes d‘endommagement et d‘usure. AVERtISSEMENt Éviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d’origine élec- trique ou gazeuse, etc., à...
  • Page 96: Réglage Du Toit Pare-Soleil

    Si des adaptateurs pour siège coque ont été utilisés, ils doivent être retirés du châssis. La nacelle de landau peut être utilisée face ou dos à la route. Insérez les deux fixations de la nacelle de landau dans les supports prévus à cet effet à...
  • Page 97: Retrait / Réinstallation De La Housse De La Nacelle De Landau

    5.5 Retrait / réinstallation de la housse de la nacelle de landau Pour enlever le toit pare-soleil, ouvrez la fermeture à pression au niveau de la nacelle de landau (ill. 40, n° 1) Ouvrez les fermetures à pression des deux côtés du toit pare-soleil ensemble (ill.
  • Page 98: Utilisation De Kiddy Click'n Move 3 Avec Siège Coque

    6. Utilisation de Kiddy click’n Move 3 avec siège coque 6.1 Fixation / retrait des adaptateurs pour siège coque AVERtISSEMENt Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit activé après avoir déplié le châssis comme décrit en section 3.1. Insérez les deux fixations du siège coque dans les supports prévus à cet effet à...
  • Page 99: Fixation / Retrait Du Siège Coque

    Assurez-vous avant toute utilisation que les ad- aptateurs et le siège coque soient bien enclen- chés ! Pour retirer le siège coque Kiddy, appuyez sur les deux boutons de la poignée et mettez la poignée en position de portage. AVERtISSEMENt Assurez-vous que les deux boutons de la poig- née soient enclenchés.
  • Page 100: Entretien Et Maintenance

    AVERtISSEMENt Pour les sièges-autos utilisés avec un châssis, ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié(e). 7. Entretien et maintenance 7.1 Entretien et maintenance du châssis en général Vérifiez régulièrement le châssis en vue de vis ou rivets desserrés, ainsi que de pièces usées ou défectueuses.
  • Page 101: Garantie

    Lorsque la housse ou le châssis sont humides, laissez-les sécher à température ambiante avant de les ranger ou de les utiliser. La housse de siège et les protège-harnais sont lavables en machine avec une lessive douce en cycle pour linge délicat. Ne pas javelliser, essorer ou sécher au sèche-linge la housse.
  • Page 102 Aucune garantie ne peut être accordée dans ce cas. Veuillez contacter immédiatement votre revendeur en cas de recours en garan- tie. L’équipe Kiddy vous souhaite à tout moment, à vous et à votre enfant, un bon voyage en toute sécurité.
  • Page 103 Pritrjevanje/odstranjevanje prednjih koles Zaklep/sprostitev vrtljivih prednjih koles Prilagajanje parkirne zavore Prilagajanje ročaja Uporaba sistema Kiddy click’n Move 3 s sedežem otroškega vozička 110 Namestitev/odstranjevanje sedeža otroškega vozička na/iz podvozja 110 Prilagajanje strehe Prilagajanje opore za noge Prilagajanje položaja za mirovanje/sedenje Odpiranje/zapiranje varovala Zaščita otroka s 5-točkovnim varnostnim pasom...
  • Page 104: Splošni Nasveti Za Varnost

    Sistem Kiddy Click’n Move 3 je preskušen in homologiran po standardih EN 1888 in EN 1466. Sistem Kiddy Click’n Move 3 je primeren za otroke od rojstva do približno 4 let ali teže 20 kg. Vendar je treba upoštevati naslednje specifikacije za zadevne sta- rostne skupine: sedežna školjka: od rojstva do največ...
  • Page 105 OPOZORILO Otroka nikoli ne puščajte nenadzorovanega. OPOZORILO Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni me- hanizmi aktivirani. OPOZORILO V izogib poškodbam poskrbite, da otrok med razpiranjem in zlaganjem izdelka ni v bližini. OPOZORILO Pazite tudi, da v premične dele ne ujamete okončin.
  • Page 106 Vsaka obremenitev na ročaju in/ali na zadn- ji strani hrbtnega naslonjala in/ali na straneh vozička vpliva na stabilnost vozička. OPOZORILO Vozička naenkrat ne uporabljajte za več kot ene- ga otroka. OPOZORILO Uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki jih je odobrila družba Kiddy.
  • Page 107: Razpakiranje

    OPOZORILO Vedno uporabljajte mednožni pas v kombinaci- ji s trebušnim pasom. Pritrditvene točke (obroč D) za ločen varnostni pas so na zunanjih straneh mednožnega pasu. OPOZORILO Ko v voziček polagate ali iz njega dvigujete otro- ka, mora biti aktivirana parkirna zavora. OPOZORILO Redno pregledujte pasove in zaponko ter pre- verjajte, ali so se vijaki ali deli zrahljali.
  • Page 108: Prilagoditve

    OPOZORILO Voziček lahko sestavljajo samo odrasle osebe. Med sestavo vozička naj majhni otroci ne bodo v bližini. 3. Prilagoditve 3.1 Razpiranje podvozja Podvozje obrnite pokonci. Z levo roko primite spodnji okvir na levi strani (slika 1, št. 1) in ob tem držite pritisnjen zaklepni gumb (slika 1, št. 2). Nato z desno roko ročaj povlecite navzgor (slika 2, št.
  • Page 109: Pritrjevanje/Odstranjevanje Zadnjih Koles

    OPOZORILO Pazite, da si med gibljive dele ne priprete okončin. OPOZORILO Podvozje lahko popolnoma zložite, ko je sedež vozička nameščen v smeri vožnje. 3.3 Pritrjevanje/odstranjevanje zadnjih koles Za pritrditev zadnjega kolesa držite pritisnjen zaklepni gumb (slika 5, št. 1) in po- tisnite os v središču podvozja (slika 5, št.
  • Page 110: Zaklep/Sprostitev Vrtljivih Prednjih Koles

    3.7 Prilagajanje ročaja Oba gumba za sprostitev držite pritisnjena (slika 11, št. 1) in nato obrnite ročaj v želen položaj (slika 11, št. 2). 4. Uporaba sistema Kiddy click’n Move 3 s sedežem otroškega vozička 4.1 Namestitev/odstranjevanje sedeža otroškega vozička na/iz podvozja OPOZORILO Sedež...
  • Page 111 OPOZORILO ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše od 6 mesecev. OPOZORILO Po razpiranju podvozja, kot je opisano v točki 3.1, preverite, ali je aktivirana parkirna zavora. Če ste uporabljali adapterje za sedežno školjko, jih je treba odstraniti iz podvozja. Sedež...
  • Page 112: Prilagajanje Strehe

    4.2 Prilagajanje strehe Streho lahko prilagajate v želen položaj tako, da obračate prednji okvir strehe (slika 14, št. 1). Če želite streho popolnoma odpreti, odpnite oba pritiskača na notranji strani (sli- ka 14, št. 2). 4.3 Prilagajanje opore za noge Oba gumba za sprostitev držite pritisnjena (slika 15, št.
  • Page 113: Zaščita Otroka S 5-Točkovnim Varnostnim Pasom

    OPOZORILO Preprečite resne poškodbe, ki bi lahko nasta- le pri padcu ali zdrsu iz vozička. Ko uporabljate sistem Kiddy click’n move3 s sedežem otroškega vozička, vedno uporabljajte 5-točkovni varnost- ni pas na opisani način. 4.6.1 Odpiranje in prilagajanje širine 5-točkovnega varnostnega pasu Za odpiranje varnostnega pasu pritisnite rdeč...
  • Page 114: Odstranjevanje/Ponovna Namestitev 5-Točkovnega Varnostnega Pasu

    Nato položite oba jezička pasu drug na drugega (slika 19, št. 1) in ju potisnite v zaponko (slika 19, št. 2), dokler ne zaslišite klika. OPOZORILO Preverite, ali zaponka pravilno zaprta, tako da povlečete pasova. Na koncu ustrezno zategnite varnostni pas. To storite tako, da povlečete osrednji pas (slika 20), dokler se varnostni pas ne dotika otrokovega telesa.
  • Page 115: Odstranjevanje/Ponovna Namestitev Sedeža Otroškega Vozička

    OPOZORILO Pred uporabo sedeža otroškega vozička preveri- te, ali ste 5-točkovni varnostni pas pravilno po- novno namestili, se zaponki ujemata in pravilno delujeta, so pasovi pravilno napeljani, so končni deli trebušnega pasu nameščeni za zadnjo ploščo in je končni del pasu zaponke nameščen pod prednjo režo sedežne plošče.
  • Page 116: Uporaba Sistema Kiddy Click'n Move 3 Z Ogrodjem Vozička

    4.7 in ali ste pravilno ponovno namestili prevleko ter so vsi pritiskači in zadrge ustrezno zaprti. 5. Uporaba sistema Kiddy click’n Move 3 z ogrodjem vozička OPOZORILO ta izdelek je primeren za otroke, ki ne morejo samostojno sedeti, se prevaliti in se ne morejo dvigniti na roke ali kolena.
  • Page 117: Uporaba Kot Prenosna Košara

    OPOZORILO Pred vsako uporabo preverite, ali sta se podpor- ni prečki pravilno zaskočili na mestu. Zaklepna gumba (slika 33, št. 1) držite pritisnjena na obeh zatičih in namestite podaljške (slika 33, št. 2) OPOZORILO Pred uporabo kot ogrodja vozička poskrbite, da so se podaljški pravilno zaskočili.
  • Page 118: Nameščanje/Odstranjevanje Ogrodja Vozička Na/Od Podvozja

    OPOZORILO Ne dovolite, da bi se drugi otroci igrali brez nad- zora odraslih v bližini prenosne košare. OPOZORILO Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen, strgan ali manjka. OPOZORILO Redno pregledujte nosilne pasove in dno za zna- ke poškodb in obrabe. OPOZORILO Zavedajte se nevarnosti, ki jo v bližini prenosne košare predstavlja odprti ogenj in drugi viri ve-...
  • Page 119: Prilagajanje Strehe

    Če ste uporabljali adapterje za sedežno školjko, jih je treba odstraniti iz podvozja. Ogrodje vozička se lahko uporablja obrnjeno v smeri vožnje ali obrnjeno nazaj. Vstavite oba zatiča ogrodja vozička na levo in desno stran podvozja, dokler se ne zaskočita na mestu (slika 36, št. 1) in je in je zaklepni gumb v „zelenem“ položaju (slika 36, št.
  • Page 120: Uporaba Sistema Kiddy Click'n Move 3 S Sedežno Školjko

    6. Uporaba sistema Kiddy click’n Move 3 s sedežno školjko 6.1 Nameščanje/odstranjevanje adapterjev sedežne školjke OPOZORILO Po razpiranju podvozja, kot je opisano v točki...
  • Page 121: Nameščanje/Odstranjevanje Sedežne Školjke

    Vstavite oba zatiča adapterja sedežne školjke na levo in desno stran podvozja, dokler se ne zaskočita na mestu (slika 44, št. 1) in je zaklepni gumb v „zelenem“ položaju (slika 44, št. 2). OPOZORILO Pred namestitvijo sedežne školjke preverite, ali sta oba zaklepna gumba v „zelenem“...
  • Page 122: Nega In Vzdrževanje

    OPOZORILO Pred uporabo preverite, ali sta adapterja in sedežna školjka pravilno nameščeni! Za odstranjevanje sedežne školjke Kiddy pritisnite oba gumba na ročaju in potis- nite ročaj v položaj za prenašanje. OPOZORILO Preverite, ali sta aktivirana oba gumba na ročaju. Zdaj lahko sedežno školjko odstranite z adapterjev.
  • Page 123: Nega Blaga Na Splošno

    Podvozje očistite z nežnim čistilom ali vlažno krpo. Nikoli ne uporabljajte jedkih čistil (npr. topil, močnih detergentov). 7.2 Nega blaga na splošno Vse naše blago izpolnjuje najvišje standarde glede obstojnosti barv pri UV sevan- ju. Kljub temu ob izpostavljenosti UV sevanju vse vrste blaga obledijo. To ni pos- ledica nekakovostnega blaga, temveč...
  • Page 124 V takšnem primeru niste upravičeni do uveljavljanja garancije. V primeru uveljavljanja garancije nemudoma stopite v stik z vašim trgovcem. Ekipa Kiddy vam in vašemu otroku želi prijetno in varno uporabo naših izdelkov.
  • Page 125 4.6.1 Åbning og justering i bredden af 5-punkts selesystemet 4.6.2 Sikring af barnet Fjerne/anbringe 5-punkts selesystemet Fjerne/anbringe betrækket på klapvognssædet Brug af Kiddy click ‚n Move 3 med barnevognsdel Folde barnevognsdelen ud Brug som babylift Fastgøre/fjerne Barnevognsdelen til/fra stellet Justering af soltaget Fjerne/anbringe betrækket på...
  • Page 126: Generelle Sikkerheds Tips

    Deres Kiddy Click‘n Move 3 er testet efter og i overensstemmelse med EN 1888 og EN 1466. Deres Kiddy Click‘n Move 3 passer til børn fra fødslen op til cirka 4 år eller 20 kg. Følgende forholdsregler skal dog overholdes for de respektive alderstrin: Autostol : fra fødselen til maks.
  • Page 127 ADVARSEL Kontroller at alle låseenheder er spændt inden brug. ADVARSEL Sørg for at barnet holdes væk fra vognen når den foldes sammen eller foldes ud. ADVARSEL Pas også på, at du ikke får fingre eller andet i klemme i de bevægelige dele. ADVARSEL Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
  • Page 128 Brug ikke vognen med mere end et barn ad gan- gen. ADVARSEL Brug kun tilbehør og reservedele, der er god- kendt af Kiddy. ADVARSEL Brug altid skridtgjorden i kombination med hof- teselen Fastgørelsespunkter (D-ring) til en sepa- rat bæltesele findes i enderne af skridtgjorden.
  • Page 129: Udpakning

    ADVARSEL Parkeringsbremsen skal være trukket når man sætter barnet i vognen og tager det op. ADVARSEL Kontroller regelmæssigt bælterne, spændet og efterspænd om nødvendigt nitter, skruer og andre dele, der kan løsne sig. ADVARSEL Brug aldrig vognen på trapper eller rulletrapper. 2.
  • Page 130: Tilpasninger

    3. tilpasninger 3.1 Folde stellet ud Stellet skal være opretstående. Med venstre hånd tager du fat i den nederste ramme i venstre side (fig. 1; nr. 1) og holder låseknappen inde (fig. 1; nr. 2). Med højre hånd løfter du styret opad (fig. 2: nr. 2) indtil låsemekanismen er udløst. Slip den nederste ramme, tag fat i styret (fig.
  • Page 131 ADVARSEL Stellet kan kun foldes helt fladt når klapstolsæ- det er monteret i kørselsretningen. 3.3 Fastgøre/fjerne baghjulene For at montere et baghjul holdes låseknappen inde (fig. 5; nr. 1) og akslen skub- bes ind i stellets hjulnavn (fig. 5; 2). ADVARSEL Kontroller at begge baghjul er låst på...
  • Page 132: Justering Af Parkeringsbremsen

    3.7 Justering af styret Hold begge løseknapperne inde (fig. 11, nr. 1) og drej så styret i den ønskede retning fig. 11; nr. 2). 4. Brug af Kiddy click‘n Move 3 med klapvognssæde 4.1 Fastgøre/fjerne klapstolssædet til/fra stellet ADVARSEL Klapstolssædet er beregnet til børn fra 6 må- neder (cirka 9 kg) op til 4 år (maks.
  • Page 133: Justering Af Soltaget

    ADVARSEL Kontroller at parkeringsbremsen er aktiveret ef- ter at stellet er foldet ud som beskrevet i pkt. 3.1. Hvis der har været brugt adapter til babylift skal disse fjernes fra stellet. Klapstols- sædet kan bruges både med og mod kørselsretningen. Indsæt begge klapvognens stik i venstre og i højre gaffel på...
  • Page 134: Tilpasning Af Fodhviler

    4.3 tilpasning af fodhviler Hold begge udløserknapper inde (fig. 15, nr. 1) og drej fodhvileren til den ønske- de position (fig. 15; nr. 2). ADVARSEL Kontroller at begge knapper er låst igen efter justeringen. 4.4 Justering af ligge/sidde position Træk håndtaget på bagsiden af ryglænet opad for at løsne låsemekanismen (fig.
  • Page 135 Undgå alvorlige skader, opstået ved at bar- net falder eller glider ud af vognen. Brug altid 5-punkts bæltesystemet som beskrevet når du bruger din Kiddy´click‘n Move 3 med klapvogns- sæde. 4.6.1 Åbning og breddejustering af 5-punkts bæltesystemet For at åbne bæltesystemet trykkes på den røde knap på spændet.
  • Page 136 Til sidst skal bæltet strammes til. Hertil trækkes i det midterste bælte (fig. 20) indtil bælterne ligger tæt op ad barnets krop. ADVARSEL Bæltet er justeret korrekt når bæltet ligger fast til barnets krop. 4.7 Fjerne/genanbringe 5-punkts bæltesystemet Åbn velcroen bag ved ryglænet og på den nederste del af sædedelen forrest (fig.
  • Page 137 ligger fladt bag den bageste plade på ryglæ- net og at klemmerne på hoftebæltet er placeret fladt under forreste indsnit i sædepladen. 4.8 Fjerne/påsætte betrækket på klapvognsædet For at fjerne soltaget åbnes tryklåsen på den øverste ramme på klapvognsædet (fig. 26). Åbn tryklåsen på...
  • Page 138 5. Brug af Kiddy click‘n Move 3 med barnevognsindsats. ADVARSEL Dette produkt passer til et barn, der ikke kan sid- de op uden hjælp, ruller rundt og ikke kan rejse sig op med hænderne eller på knæene. Barnets maksimale vægt: 9 kg.
  • Page 139: Brug Som Babylift

    For at folde barnevognsindsatsen sammen følges trinene for at folde den ud i modsat rækkefølge. 5.2 Brug som babylift ADVARSEL Dette produkt er kun egnet for et barn, der ikke kan sidde op uden hjælp. ADVARSEL Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. ADVARSEL Brug aldrig babyliften på...
  • Page 140 ADVARSEL Pas på ved åben ild og andre kilder til stærk var- me, så som el-ovne, gasovne, etc., i nærheden af babyliften. Læg begge bærestropper oven på hinanden (fig. 34; nr. 1) ind i bæltepuden og luk begge trykknapper (fig. 34; nr. 2). ADVARSEL Brug aldrig soltagets forreste ramme til at bære babyliften (fig.
  • Page 141: Justering Af Soltaget

    ne viser „rødt“, trækkes disse opad, indtil de vi- ser „grønt“. Kontroller ved at trække op i barne- vognsindsatsen at den er låst i rette position, og ligger tæt op ad stellet. ADVARSEL Bærestropperne skal holdes væk fra vognen un- der brug (fig.
  • Page 142: Brug Af Kiddy Click'n Move 3 Med Autostol

    Kontroller inden brug af barnevognen at alle tryklåse og lynlåse er korrekt lukket, at bærese- lerne er placeret rigtigt og at madrassen er lagt i liften. 6. Brug af Kiddy click‘n Move 3 med autostol. 6.1 Fastgøre/fjerne autostolens adaptere. ADVARSEL Kontroller at parkeringsbremsen er aktiveret ef- ter at have foldet stellet ud som beskrevet i pkt.
  • Page 143: Fastgøre/Fjerne Autostolen

    (fig. 47; nr. 2). ADVARSEL Kontroller inden brug at adapterne og autosto- len er spændt! For at fjerne Kiddy autostolen skubbes begge håndtagets knapper og bærebøj- len drejes i opret stilling. ADVARSEL Kontroller at begge låseknapper er sikkert i hak.
  • Page 144: Pleje Og Vedligeholdelse

    7. Pleje og vedligeholdelse 7.1 Pleje og vedligeholdelse af stellet generelt Kontroller regelmæssigt stellet for løse skruer og nitter, samt for slidte eller defek- te dele. Kontroller stofbetrækket og selerne for åbne sømme eller andre defekter. Brug ikke vognen hvis du har bemærket en defekt. Defekte dele skal skiftes eller repareres inden du bruger vognen igen.
  • Page 145: Garanti

    8. Garanti Vi yder 2 års garanti mod fabrikationsfejl eller fejl ved materialet. Garantien starter på købsdatoen. Købskvitteringen gælder som garantibevis. Garantien indskrænker sig til produkter, der er behandlet korrekt og som retur- neres i ren og god stand. Garantien dækker ikke: - Normal brug og slid og skader, der skyldes overvægt under brug (f.eks.
  • Page 147 Bloqueo/Desbloqueo de las ruedas delanteras giratorias Ajuste del freno Ajuste de la barra Uso de Kiddy click'n Move 3 con la sillita de paseo Montaje/Desmontaje de la sillita de paseo del chasis Ajuste de la cubierta solar Ajuste del reposapiés Ajuste de la posición reclinada/vertical...
  • Page 148: Consejos Generales De Seguridad

    El Kiddy Click'n Move 3 ha sido testado y homologado conforme a las normas EN 1888 y EN 1466. El Kiddy Click'n Move 3 es apto para niños recién nacidos hasta unos 4 años de edad o 20 kg. Sin embargo, se deben aplicar las siguientes especificaciones para cada grupo de edad: portabebés: de nacimiento a máx.
  • Page 149 ADVERtENcIA Nunca deje desatendido a su hijo. ADVERtENcIA Asegúrese de que todos los dispositivos de blo- queo estén accionados antes de usar. ADVERtENcIA Para evitar lesiones, cerciórese de que su hijo se mantenga alejado al abrir o plegar este produc- ADVERtENcIA Asegúrese también de no pillar ninguna parte corporal con los componentes móviles.
  • Page 150 ADVERtENcIA No use el cochecito con más de un niño a la vez. ADVERtENcIA Use únicamente accesorios y recambios autoriz- ados por Kiddy.
  • Page 151: Desembalaje

    ADVERtENcIA Use siempre el cinturón pélvico con el de la cin- tura. Los puntos de unión (anillo D) para un ar- nés de cinturón aparte están en los extremos ex- teriores de la retención pélvica. ADVERtENcIA Use el freno cuando siente y levante al niño. ADVERtENcIA Supervise periódicamente los cinturones y he- billas, y si los remaches, tornillos y piezas se af-...
  • Page 152: Ajustes

    ADVERtENcIA El montaje debe ser llevado a cabo por un adul- to. Mantenga alejados a los niños pequeños cu- ando monta el cochecito. 3. Ajustes 3.1 Apertura del chasis Coloque el chasis de pie. Con la mano derecha, agarre la estructura inferior del lado izquierdo (fig.
  • Page 153: Montaje/Desmontaje De Las Ruedas Traseras

    ADVERtENcIA Asegúrese de no pillar ninguna parte corporal con los componentes móviles. ADVERtENcIA El chasis queda totalmente plano al plegarlo cu- ando la sillita de paseo se monta en el sentido de la conducción. 3.3 Montaje/Desmontaje de las ruedas traseras Para montar una rueda trasera, mantenga presionado el botón de bloqueo (fig 5, n.º...
  • Page 154: Bloqueo/Desbloqueo De Las Ruedas Delanteras Giratorias

    Mantenga presionados ambos botones de liberación (fig. 11, n.º 1) y gire enton- ces la barra a la posición deseada (fig. 11, n.º 2). 4. Uso de Kiddy click'n Move 3 con la sillita de paseo 4.1 Montaje/Desmontaje de la sillita de paseo del chasis...
  • Page 155 ADVERtENcIA La sillita de paseo está pensada para niños de 6 meses (aprox. 9 kg) a 4 años (máx. 20 kg). ADVERtENcIA Esta unidad de asiento no es apta para niños me- nores de 6 meses. ADVERtENcIA Asegúrese de que el freno esté activado tras ab- rir el chasis tal como se describe en el punto 3.1.
  • Page 156: Ajuste De La Cubierta Solar

    4.2 Ajuste de la cubierta solar La cubierta solar se puede ajustar en la posición que desee girando la barra fron- tal de la cubierta solar (fig. 14, n.º 1). Si quiere abrir la cubierta solar al máximo, abra los dos broches de presión dentro (fig.
  • Page 157: Protección Del Niño Con El Sistema De Cinturones De 5 Puntos

    Use siempre el sistema de cinturones de 5 puntos del modo descrito cuando use el Kiddy click'n Move 3 con la sillita de paseo. 4.6.1 Apertura y ajuste de anchura del sistema de cinturones de 5 puntos Para abrir el sistema de cinturones, presione el botón rojo de la hebilla.
  • Page 158: Desmontaje/Reinstalación Del Sistema De Cinturones De 5 Puntos

    ADVERtENcIA tirando de los cinturones, compruebe que la he- billa esté bien cerrada. Por último, se debe tensar el sistema de cinturones. Para este fin, tire del cinturón central (fig. 20) hasta que los cinturones toquen el cuerpo del niño. ADVERtENcIA El sistema de cinturones está...
  • Page 159: Desmontaje/Reinstalación De La Cubierta De La Sillita De Paseo

    que el sistema de cinturones de 5 puntos esté bien reinstalado, que las hebillas coincidan y funcionen, que los cinturones estén planos, que los broches finales de los cinturones de cadera estén planos detrás de la base posterior, y que el broche final del cinturón de la hebilla esté...
  • Page 160: Uso De Kiddy Click'n Move 3 Con La Estructura Del Cochecito

    4.7, que la cubierta esté bien reinstalada, y que todos los broches de presión y cremalleras estén bien cerrados. 5.Uso de Kiddy click'n Move 3 con la estructura del coche- cito ADVERtENcIA Este producto es apto para un niño que no pue- da sentarse sin ayuda, volverse ni levantarse con manos o rodillas.
  • Page 161: Uso Como Capazo

    ADVERtENcIA Antes de cada uso, asegúrese de que las barras de soporte estén bloqueadas en su sitio. Mantenga presionados los botones de bloqueo (fig. 33, n.º 1) en ambos conecto- res e instale los extensores (fig. 33, n.º 2) ADVERtENcIA Antes de usar como estructura del cochecito, asegúrese de que los extensores estén bloque- ados en su sitio.
  • Page 162: Montaje/Desmontaje De La Estructura Del Cochecito Del Chasis

    ADVERtENcIA No deje que otros niños jueguen desatendidos cerca del capazo. ADVERtENcIA No use si alguna pieza está rota, dañada o falta. ADVERtENcIA Inspeccione periódicamente los cinturones de transporte y el botón por si presentasen señales de daño o desgaste. ADVERtENcIA Sea consciente del riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso, como resistencias de...
  • Page 163: Ajuste De La Cubierta Solar

    Si se usan adaptadores de portabebés, se deben retirar del chasis. La estructura del cochecito se puede usar delante o detrás en el sentido de la conducción. Inserte ambos conectores de la estructura del cochecito en el soporte izquierdo y derecho del chasis hasta que se queden bien bloqueados en su sitio (fig. 36, n.º 1) y la indicación del botón de bloqueo esté...
  • Page 164: Desmontaje/Reinstalación De La Cubierta De La Estructura Del Cochecito

    6.Uso de Kiddy click'n Move 3 con el portabebés 6.1 Montaje/Desmontaje de los adaptadores del portabebés...
  • Page 165: Montaje/Desmontaje Del Portabebés

    ADVERtENcIA Asegúrese de que el freno esté activado tras ab- rir el chasis tal como se describe en el punto 3.1. Inserte ambos conectores del adaptador del portabebés en el soporte izquierdo y derecho del chasis hasta que se queden bien bloqueados en su sitio (fig. 44, n.º 1) y la indicación del botón de bloqueo esté...
  • Page 166: Cuidado Y Mantenimiento

    ADVERtENcIA Antes de usar, asegúrese de que los adaptadores y el portabebés estén bien unidos. Para retirar el portabebés de Kiddy, presione ambos botones del asa y gire esta a la posición de transporte. ADVERtENcIA Asegúrese de que ambos botones del asa estén accionados.
  • Page 167: Cuidado Del Tejido En General

    dos, o si hay partes defectuosas. Revise si la funda de tejido y los cinturones pre- sentan costuras abiertas u otros defectos. No use el cochecito si detecta un defecto. Las piezas defectuosas se deben susti- tuir o reparar antes de volver a usar el cochecito. Si una rueda chirría, rocíe lubri- cante de silicona líquida en los ejes.
  • Page 168: Garantía

    En este caso, no se puede asumir ninguna garantía. Contacte con su distribuidor especializado de inmediato si quiere ejercer algún derecho de la garantía. El equipo de Kiddy le desean a usted y su hijo un buen viaje, y siempre con total seguridad.
  • Page 169 4.6.1 Otwieranie i regulacja szerokości pasów pięciopunktowych 4.6.2 Zabezpieczanie dziecka Wyjmowanie/ponowne instalowanie pasów pięciopunktowych Zdejmowanie/ponowne zakładanie pokrowca siedziska wózka Użytkowanie Kiddy click’n Move 3 z gondolą wózka głębokiego 182 Rozkładanie gondoli wózka głębokiego Używanie jako gondoli Zakładanie/zdejmowanie gondoli wózka głębokiego na stelaż/ze stelaża 185 Regulacja daszka przeciwsłonecznego...
  • Page 170: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wózek Kiddy Click’n Move 3 został poddany testom i procesom homologacji w oparciu o normy EN 1888 i EN 1466. Wózek Kiddy Click’n Move 3 nadaje się dla dzieci od dnia narodzin do 4 roku życia lub 20 kg wagi. Należy jednak pamiętać o następujących ograniczeniach dla po- szczególnych grup wiekowych:...
  • Page 171 OStRZEżENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. OStRZEżENIE Przed użyciem upewnij się, że wszystkie mecha- nizmy blokujące zostały zablokowane. OStRZEżENIE Aby uniknąć urazów, upewnij się, że w trakcie składania i rozkładania wózka dziecko znajduje się z dala od produktu. OStRZEżENIE Uważaj, aby nie przytrzasnąć...
  • Page 172 OStRZEżENIE Wieszanie ciężkich przedmiotów na uchwycie, z tyłu oparcia lub po bokach wózka wpływa na jego stabilność. OStRZEżENIE Nie przewoź w wózku spacerowym więcej niż jednego dziecka równocześnie. OStRZEżENIE Używaj wyłącznie akcesoriów i części zamien- nych zatwierdzonych przez Kiddy.
  • Page 173: Rozpakowywanie

    OStRZEżENIE Zawsze używaj pasa krokowego w połączeniu z pasem na talię. Na zewnętrznych końcach pasa krokowego znajdują się mocowania (półkola) dla oddzielnej uprzęży. OStRZEżENIE hamulec postojowy musi być zaciągnięty pod- czas wyjmowania dziecka z wózka oraz sadzania go w wózku. OStRZEżENIE Okresowo kontroluj stan pasów i sprzączek i sprawdzaj, czy nity, śruby lub części nie są...
  • Page 174: Regulacja

    OStRZEżENIE Materiały pakowe mogą stanowić ryzyko udu- szenia, dlatego trzymaj je w miejscu niedostęp- nym dla dzieci. OStRZEżENIE Produkt musi zostać zmontowany przez osobę dorosłą. Nie pozwalaj, aby małe dzieci zbliżały się do miejsca montażu wózka. 3. Regulacja 3.1 Rozkładanie stelaża Ustaw stelaż...
  • Page 175: Składanie Stelaża

    3.2 Składanie stelaża Przytrzymując przycisk zwalniający pod prawą stroną uchwytu (rys. 3, nr 1), pociągnij oba suwaki zwalniające do tyłu (rys. 3; nr 2), równocześnie opuszczając uchwyt (rys. 3; nr 3). Pociągnij rączkę (rys. 4; nr 1) lewą ręką i dociskaj uchwyt (rys. 4; nr 2), aż usłyszysz kliknięcie przycisku blokującego.
  • Page 176: Zakładanie/Zdejmowanie Przednich Kółek

    3.4 Zakładanie/zdejmowanie przednich kółek Aby założyć przednie kółko, wciśnij i przytrzymaj przycisk blokujący (rys. 7; nr 1) i wciśnij pionową oś w uchwyt mocujący stelaża (rys. 7; nr 2). OStRZEżENIE Sprawdź, czy oba przednie kółka są zabloko- wane w odpowiednim położeniu i mocno przy- twierdzone do stelaża, ciągnąc je w dół.
  • Page 177: Regulacja Uchwytu

    3.7 Regulacja uchwytu Wciśnij i przytrzymaj oba przyciski zwalniające (rys. 11; nr 1), następnie obróć uchwyt w żądanym kierunku (rys. 11; nr 2). 4. Użytkowanie Kiddy click’n Move 3 z siedziskiem wózka 4.1 Zakładanie/zdejmowanie siedziska wózka na stelaż/ze stelaża. OStRZEżENIE Siedzisko wózka jest przeznaczone dla dzieci od...
  • Page 178: Regulacja Daszka Przeciwsłonecznego

    OStRZEżENIE Zanim skorzystasz z siedziska wózka, upewnij się, że wskazania obu przycisków blokujących są zielone. Jeśli wskazanie przycisków blokują- cych jest czerwone, pociągnij przyciski do góry, aż wskazanie zmieni się na zielone. Sprawdź, czy siedzisko wózka znajduje się w odpowiednim położeniu i jest mocno przytwierdzone do stela- ża, ciągnąc je do góry.
  • Page 179: Regulacja Pozycji Pochylonej/Pionowej

    że poręcz jest prawidłowo zamknięta, wyko- nując test przez pociągnięcie. OStRZEżENIE Nigdy nie używaj siedziska wózka bez poręczy. 4.6 Zabezpieczanie dziecka pasami pięciopunktowymi OStRZEżENIE chroń dziecko przed poważnymi urazami na skutek upadku czy wysunięcia się z wózka. Za- wsze, kiedy używasz siedziska wózka Kiddy clic-...
  • Page 180: Otwieranie I Regulacja Szerokości Pasów Pięciopunktowych

    k’n Move 3, zakładaj dziecku pięciopunktowe pasy w sposób opisany w instrukcji. 4.6.1 Otwieranie i regulacja szerokości pasów pięciopunktowych Aby otworzyć pasy, wciśnij czerwony przycisk na sprzączce. Aby poszerzyć pasy, wciśnij i przytrzymaj przycisk blokujący z napisem „PRESS“ centralnego elementu regulacyjnego (rys. 18; nr 1), następnie wyciągnij oba pasy naramienne do przodu (rys.
  • Page 181: Zdejmowanie/Ponowne Zakładanie Pokrowca Siedziska Wózka

    Jedną rękę włóż pod pokrowiec i przełóż koniec pasa ze sprzączką przez otwór w płycie siedziska (rys. 22). Następnie przełóż oba końce pasów biodrowych przez dolne otwory oparcia (rys. 23). Otwórz sprzączkę pięciopunktową i przełóż pasy naramienne oraz biodrowe przez górne otwory w oparciu (rys. 24). Zdejmij centralny element regulacyjny (rys.
  • Page 182: Użytkowanie Kiddy Click'n Move 3 Z Gondolą Wózka Głębokiego

    4.7, pokrowiec jest prawidłowo założony, a wszystkie zatrzaski i su- waki prawidłowo zamknięte. 5. Użytkowanie Kiddy click’n Move 3 z gondolą wózka głębokiego OStRZEżENIE Produkt nadaje się dla dzieci, które nie potrafią...
  • Page 183: Rozkładanie Gondoli Wózka Głębokiego

    OStRZEżENIE Nie używaj materacyków grubszych niż 30 mm! 5.1 Rozkładanie gondoli wózka głębokiego Wyciągnij oba wsporniki do zewnątrz (rys. 32; nr 1), dopóki nie zablokują się na uchwytach (rys. 32; nr 2). OStRZEżENIE Przed każdym użyciem upewnij się, że wsporniki są...
  • Page 184 OStRZEżENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. OStRZEżENIE Nigdy nie korzystaj z gondoli na stojaku. OStRZEżENIE Kładź gondolę wyłącznie na mocnych, pozio- mych i suchych powierzchniach. OStRZEżENIE Nie pozwalaj, aby inne dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu gondoli. OStRZEżENIE Nie używaj produktu, jeśli jakikolwiek element jest uszkodzony, rozerwany lub go brakuje.
  • Page 185: Zakładanie/Zdejmowanie Gondoli Wózka Głębokiego Na Stelaż/Ze Stelaża

    OStRZEżENIE Nigdy nie przenoś gondoli za przednią ramę daszka przeciwsłonecznego (rys. 35)! 5.3 Zakładanie/zdejmowanie gondoli wózka głębokiego na stelaż/ze stelaża. OStRZEżENIE Upewnij się, że hamulec postojowy jest zacią- gnięty po rozłożeniu stelaża, jak opisano w punkcie 3.1. Jeśli użyto adapterów kołyski, należy je zdjąć ze stelaża. Gondolę...
  • Page 186: Regulacja Daszka Przeciwsłonecznego

    OStRZEżENIE Pasy do przenoszenia nie mogą się znajdować wewnątrz gondoli wózka głębokiego w trakcie użytkowania (rys. 37). Aby zdjąć gondolę wózka głębokiego ze stelaża, wciśnij oba przyciski blokujące w dół (rys. 38; nr 1), tak aby wskazanie było czerwone, następnie pociągnij gondolę...
  • Page 187: Użytkowanie Kiddy Click'n Move 3 Z Kołyską

    środku. 6. Użytkowanie Kiddy click’n Move 3 z kołyską 6.1 Zakładanie/zdejmowanie adapterów kołyski OStRZEżENIE Upewnij się, że hamulec postojowy jest zacią- gnięty po rozłożeniu stelaża, jak opisano w...
  • Page 188: Zakładanie/Zdejmowanie Kołyski

    Obracaj rączkę do przodu, dopóki przyciski rączki nie zablokują się w odpowied- nim położeniu (rys. 47 nr 2). OStRZEżENIE Przed skorzystaniem upewnij się, że adaptery oraz kołyska są zablokowane! Aby zdjąć kołyskę Kiddy, wciśnij oba przyciski na rączce i obróć rączkę w do pozycji przenoszenia.
  • Page 189: Czyszczenie I Konserwacja

    OStRZEżENIE Upewnij się, że oba przyciski rączki są zabloko- wane. Kołyskę można teraz zdjąć z adapterów. OStRZEżENIE W przypadku foteli samochodowych używanych w połączeniu ze stelażem wózek nie zastępuje kojca ani łóżeczka. Jeśli dziecko potrzebuje snu, należy je przenieść do gondoli wózka głębokie- go, kojca lub łóżeczka.
  • Page 190: Dbanie O Materiał

    7.2 Dbanie o materiał Wszystkie nasze tkaniny spełniają najsurowsze wymogi w zakresie odporności kolorów na promieniowanie UV. Niemniej każdy materiał blaknie pod wpływem promieniowania UV. Nie jest to spowodowane wadliwym materiałem, a zwyczaj- nym zużyciem, które nie jest objęte gwarancją. Jeśli pokrowiec (lub stelaż) jest mokry, przed odłożeniem lub użyciem rozłóż...
  • Page 191 UV. Niemniej wszystkie materiały odbarwiają się pod wpływem promieni UV. Jest to normalne zużycie, które nie stanowi wady mate- riału. W takim przypadku nie przysługuje gwarancja. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy się niezwłocznie skontaktować z wyspecjalizowanym dystrybutorem. Zespół Kiddy życzy tobie i twojemu dziecku bezpiecznych podróży.
  • Page 193 GmbH Schaumbergstraße 8 95032 Hof / Saale Germany phone + 49 (0) 9281.70 80-0 fax + 49 (0) 9281.70 80-21 e-mail info@kiddy.de...

Table des Matières