Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

QUANTUM 1009 S
QUANTUM 1003 S
QUANTUM CENTER 1000 S
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magnat QUANTUM 1009 S

  • Page 1 QUANTUM 1009 S QUANTUM 1003 S QUANTUM CENTER 1000 S BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Page 5: Technische Daten

    TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 6 Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Page 7 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or...
  • Page 8 Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci- jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Page 9: Fonctionnement Du Home Cinéma Avec Un Subwoofer

    COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
  • Page 10: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Quantum 1009 S Quantum 1003 S Type : Enceinte bass reflex à 3 voies Enceinte bass reflex à 2 voies Puissance nominale : 330 / 620 W 150 / 230 W Impédance : 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Bande passante : 17 –...
  • Page 11 Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Page 12: Technische Gegevens

    TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 13 Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Page 14 SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Page 15 Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
  • Page 16 CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
  • Page 17 Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Page 18: Dados Técnicos

    SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 19 Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 20: Tekniska Data

    Rengör helst de lackerade ytorna med ett milt hushållsrengöringsmedel, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande. TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Page 21 Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
  • Page 22 ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
  • Page 23: Технические Характеристики

    усилители, тюнеры и CD плееры – и не только в случае недорогих изделий – могут воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Quantum 1009 S Quantum 1003 S Quantum Center 1000 S Конфигурация: 3 полосные...
  • Page 24 尊敬的 MAGNAT用户, 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。 我方在此向您表示衷心的祝贺。 您选择明智,现在拥有了 一件举世皆认之 精品。 在使用您的音箱之前, 请您先认真阅读下列各项说明。 连接 MAGNAT QUANTUM 1000 S音箱的简要说明 警告说明:在 Quantum 1000 S 音箱的终端上只允许与音响放大器的音箱输出接口连接! 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。 为了避免音质损失,在使用3 m以内的电线时,我们建议 电线截面至 少为2,5 mm²,在使用长于3 m的电线时, 截面应至少为4 mm²。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。 音箱应放在事先选好的位置,以便能够测出合适的电 线长度。 两个声道应使用相同长度的电线。 在连接电线时, 请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-) 端子相接,而喇叭的红色(+) 端子与放大 器相应的(+)端子相接。 为了方便正负极的连接, 市场上常见的喇叭用线的一股线芯是带有纹路的或着了色, 作为区别标...
  • Page 25 现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易超载。 因超载导致的声音失真 不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。 这对您的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。 一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注 意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 放大器、 调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。 如果高音喇叭在开到低音 量到中等音量时消 失,应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 Quantum 1009 S Quantum 1003 S Quantum Center 1000 S 配置: 3路低音反射 2路低音反射 2路低音反射 负荷: 330 / 620瓦 150 / 230瓦...
  • Page 26 MAGNATをご購入されたお客様へ このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、 誠にありがとうございます。 当社の製品がお客様のご要望に応え、 ご満足いただけましたら幸いです。 お客様がお選びになった当社製品は、 その優れた品質において、 世界中で認められてお ります。 なお、 お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、 下記の注意事項を必ず最後までお読みください。 MAGNAT QUANTUM 1000 S スピーカーの接続に関する一般的なご注意 警告: Quantum 1000 Sスピーカーの端子部にはHifiアンプのスピーカー出力のみを接続してください。 スピーカーを接続するためには、 専門店でお買い求めになれる特別なスピーカー コードが必要です。 音質が落ちないように、 長さが3メートルまでのコードは、 断面が最低2.5 mm²、 それ以上の場合は直径が最低4 mm² のコード を用いることをお 勧めします。 アンプやレシーバーは、 すべての接続作業が終了するまで、 スイッチを切っておいてください。 正確なコードの長さを測るこ とができるように、 スピーカーは予定された位置に配置しておきます。 両方のチャンネルに使用するコードは、 どちらも同じ...
  • Page 27 MAGNAT QUANTUM 1000 S のバイ・ワイヤリングとバイ・アンピング バイ ・ワイヤリング (2配線) とは、 高域・低域周波数が独立してわかれている配線を通して、 伝送されることです。 バイ ・ ア ンピング法 (2増幅) では、 2つ目の配線とは別に、 当然のことながら2つ目の末端アンプも追加して必要となります。 主にバ イ ・ アンピング法では、 再生性能を高めることが可能です。 各Quantum 1000 Sスピーカーは、 特殊な接続端子によって、 従来の配線・増幅方法に加え、 バイ ・ワイヤリングや バイ ・ アンピングも行えるようにつくられています。 4つのねじ込み接続は、 すぐ見分けがつくようになっ ています。 上部の2 つは高音用スピーカーに、 下部の2つは低音用スピーカーに、 繋ぎます。 プラス端子およびマイナス端子は出荷時にケー ブル...
  • Page 28 技術仕様 Quantum 1009 S Quantum 1003 S 機器構成: 3ウェイ, バスリフレックス 2ウェイ, バスリフレックス 負荷電力 : 330 / 620 W 150 / 230 W インピーダンス: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 周波数範囲: 17 – 75 000 Hz 27 – 75 000 Hz 推奨アンプ出力...
  • Page 34 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur les haut-parleurs MAGNAT et 2 ans de garantie sur les amplificateurs MAGNAT.
  • Page 35 GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 36 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. ++49 (0) 2234 807-0 • Fax ++49 (0) 2234 807-399 www.magnat.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Quantum 1003 sQuantum center 1000 s

Table des Matières