Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Aerotec Airliner 5 GO Ölfrei
Oil Free Portable Air compressor
Manuale istruzioni
IT
(Istruzioni originali)
Instruction manual for owner's use
GB
(Translation of the original instructions)
Manuel utilisateur
FR
(Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Instrukcje obsługi
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
5
1.5
LT
HP
................................................................................................. 8
.................................................................................................. 14
.................................................................................................. 17
.................................................................................................. 20
10
Bar
........................................................... 11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aerotec Airliner 5 GO

  • Page 1 Aerotec Airliner 5 GO Ölfrei Oil Free Portable Air compressor Manuale istruzioni ....................8 (Istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use ............11 (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur ....................14 (Traduction des instructions originales) Betriebsanleitung ....................17 (Übersetzung der Originalanleitung) Instrukcje obsługi...
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS Pericolo avviamento automatico Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima GB Danger - automatic control (closed loop) dell’uso Risque de démarrage automatique...
  • Page 7 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Page 8: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che Leggere attentamente e fino in fondo tutte le informazioni esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una contenute nel manuale utente prima di montare, utilizzare o persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di eseguire operazioni di manutenzione sul compressore d’aria. istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Page 9: Settore D'impiego

    6.2 Procedure di arresto Eventuali modifiche della valvola possono causare lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza o manutenzione, 1. Premere l’interruttore On/Off in posizione Off. rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 7. PULIZIA E MANUTENZIONE H. Maniglia per sollevamento/spostamento. I. Cinghia tracolla per il trasporto: il compressore può essere trasportato in maniera comoda per mezzo della cinghia tracolla.
  • Page 10 8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgersi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale! 9. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI Nota: scollegare il cavo di alimentazione e scaricare la pressione del serbatoio prima di eseguire qualsiasi riparazione o regolazione. ANOMALIA CAUSA INTERVENTO...
  • Page 11: Things You Should Know

    Preserve this handbook for future reference 1. PRECAUTIONS children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given All users must read and fully understand all information supervision or instruction concerning the use of the appliance by a contained in this owner’s manual before assembling, operating, person responsible for their safety.
  • Page 12: Electrical Grounding Instructions

    5. PRE-START PROCEDURES I. Shoulder belt for easy transport and use: The compressor may be conveniently carried using the shoulder belt. ● Examine the machine for signs of transport damage. Report – If the metal rings have not already been fitted, insert the two any damage immediately to the company which delivered the rings in the two holes in the ends of the aluminium handle (as compressor.
  • Page 13: Disposal And Recycling

    7.3 Safety valve (ref. G) 7.4.1 Storage The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the The compressor may be placed in a vertical position, standing on pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its rubber feet for storage purposes only (as shown in Figure 5). seal.
  • Page 14: Mesures De Sécurité

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. MESURES DE SÉCURITÉ ● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous sujets (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et comprendre mentales seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience ou de toutes les informations contenues dans ce manuel d’entretien compétence, à moins qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à avant de procéder au montage du compresseur, de l’utiliser l’utilisation de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une ou encore de procéder à...
  • Page 15: Domaine D'application

    D. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur permet de régler ● Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adé- la pression d’air qui est disponible dans la conduite de sortie. quats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C). Il Pour augmenter la quantité d’air de décharge tourner le bouton ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune dans le sens des aiguilles d’une montre et pour la diminuer, vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable.
  • Page 16: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7.4 Entreposage 8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. Attention ! des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défec- tueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Rensei- Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière de votre commune! qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en ser- vice.
  • Page 17 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ● Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen) mit beschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder Wartungsar- Kapazitäten, oder ohne erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, beiten sowie vor Inbetriebnahme dieses Luftkompressors sämtli- benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch eine für ihre che in diesem Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über den...
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    Druckmessgerät gibt an, wie viel Druck in der Ablassleitung ● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. entsprechend der Reglereinstellung erlaubt ist. ● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. ● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, D. Reglerknopf: Der Reglerknopf wird für die Justierung des in Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum der Ablassleitung verfügbaren Luftdrucks verwendet. Dreht man dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder den Knopf im Uhrzeigersinn wird mehr Luftdruck abgelassen, entflammbare Gase befinden.
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    7.3 Sicherheitsventil (Pos. G) 8. ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit oder in der Gemeindeverwaltung nach!
  • Page 20: Środki Ostrożności

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI psychicznych a także pozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiem przypadków, gdy znajdują się one pod opieką osoby Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się i zrozumieć odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje i nadzoruje informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi przed użytkowanie urządzenia. rozpoczęciem montażu, użytkowania oraz konserwacji sprężarki ● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. powietrza. ● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. Należy dokładnie przeczytać poniższe zasady bezpiecznej Obszar pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem przez dzieci eksploatacji oraz w pełni zrozumieć wszystkie ostrzeżenia.
  • Page 21: Obszar Zastosowania

    ruchem wskazówek zegara i zmniejszyć obracając w przeciwną ● Kompresor przeznaczony jest do zastosowania wsuchych pomiesz- stronę. czeniach. Niedozwolone jestużycie w branżach, gdzie stosuje się wodęrozpryskową. E. Zawór spustowy: Zawór kulowy, który odprowadza wodę po otwarciu zbiornika. 6. INSTRUKCJA OBSŁUGI F. Szybkozłącze: Szybkozłącze służy do podłączenia przewodu 6.1 Uruchomienie powietrza do narzędzia. 1. Sprawdzić, czy wyłącznik ustawiony jest w położeniu “Wył”. G. Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa zapobiega 2. Sprawdzić czy wartość ciśnienia w zbiorniku wynosi 0 PSI. wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza. Ten 3. Podłączyć przewód powietrza do przewodu wylotowego. zawór jest konfigurowany fabrycznie na wartość 10 bar (145 PSI) i 4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo uziemionego gniazdka. nie będzie działać do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie 5. Ustawić wyłącznik w położeniu On. Wyłącznik zaświeci się, ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani wyregulować tego co będzie oznaczało, że jest włączony. Sprężarka będzie urządzenia zabezpieczającego.
  • Page 22: Usuwanie Odpadów I Recycling

    8. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc użytkowa- ny przez osoby nieupoważnione. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnychrodzajów materia- łów, jak np. metal i tworzywasztuczne. Uszkodzone elementy urządze- Uwaga! nia proszędostarczyć do punktu zbiorczego surowcówwtórnych. Pro- szę poprosić o informację w sklepiespecjalistycznym bądź w placówce Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupo- samorządulokalnego! ważnionych osób miejscu. Nie przechylać urzadzenia, urzadze- nieprzechowywac w pozycji stojącej! 7.4.1 Przechowywanie Wyłącznie w celu przechowywania, kompresor można położyć w pozycji pionowej, opierając go na gumowych nóżkach (patrz rysunek...
  • Page 24 9041655...

Table des Matières