Schweizer ERGO-Lux i mobil Manuel D'utilisation

Schweizer ERGO-Lux i mobil Manuel D'utilisation

Loupe à induction
Masquer les pouces Voir aussi pour ERGO-Lux i mobil:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for use
i
for the inductive magnifier ERGO-Lux
mobil
i
Manuel d'utilisation
pour la loupe à induction ERGO-Lux
mobil
i
Guía del usuario
para la lupa de inducción ERGO-Lux
mobil
i
Manuale utente
per la lente d'ingrandimento a induzione ERGO-Lux
mobil
i
Gebruiksaanwijzing
voor de inductie-loep ERGO-Lux
mobil

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schweizer ERGO-Lux i mobil

  • Page 1 Instructions for use for the inductive magnifier ERGO-Lux mobil Manuel d'utilisation pour la loupe à induction ERGO-Lux mobil Guía del usuario para la lupa de inducción ERGO-Lux mobil Manuale utente per la lente d'ingrandimento a induzione ERGO-Lux mobil Gebruiksaanwijzing voor de inductie-loep ERGO-Lux mobil...
  • Page 3 Contents . Sommaire . Contenido . Indice . Inhoud Instructions for use page 4 Manuel d’utilisation page 14 Guía del usuario página 24 Manuale utente pagina 34 Gebruiksaanwijzing bladzijde 44...
  • Page 4 Hans-Böckler-Str. 7 91301 Forchheim, GERMANY www.schweizer-optik.de Congratulations on purchasing the ERGO-Lux i mobil magnifier. You have selected a magnifier from SCHWEIZER, a quality product manufactured according to currently valid standards and regulations. A brand made in Germany. Your new magnifier uses a built-in lithium-polymer battery that is charged by induction.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of contents Please read before first use General information Cleaning and care General safety instructions Battery safety instructions Charging the ERGO-Lux i mobil with the charging pad Connecting the charging pad Charging the inductive magnifier Handling and storing the inductive magnifier...
  • Page 6: Please Read Before First Use

    Please read these instructions carefully before using the magnifier for the first time and observe our safety, cleaning and care information. General information Your magnifier contains a lightweight plastic lens made by SCHWEIZER from optically pure Plexiglas ® Computer-optimised aspheric surfaces provide clear edge-to-edge images and ensure optimal use of the entire field of view.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Fire hazard! Never leave your magnifier out in the sun uncovered. The intensifying effect of the lens can start a fire. Risk of injury! Never use the magnifier to look at the sun. Do not look directly at the light source of illuminated magnifiers. Avoid mechanical impact or shock such as banging or dropping your magnifier, and ensure it is not exposed to moisture or to high temperatures.
  • Page 8: Battery Safety Instructions

    Battery safety instructions Your new magnifier uses a built-in lithium-polymer battery that is charged by induction. We place our batteries on the market in line with legal requirements. Please read the points below on the safe disposal of our batteries: To prevent harmful effects to the environment and health, used batteries must be disposed of properly at recycling centres or returned to the point of sale.
  • Page 9: Charging The Ergo-Lux I Mobil With The Charging Pad

    Charging the ERGO-Lux i mobil with the charging pad Connecting the charging pad Connect the charging pad and USB cable to a USB power adapter or any other suitable USB port. The indicator light at the front of the charging pad then turns green.
  • Page 10: Handling And Storing The Inductive Magnifier

    If the magnifier’s light is left on while charging, it takes longer for the battery to charge and the light may flicker. It takes approx. 3 hours to fully charge the ERGO-Lux i mobil. Handling and storing the inductive magnifier To use the magnifier, simply remove it from the charging station.
  • Page 11: Using The Ergo-Lux I Mobil

    Using the ERGO-Lux i mobil Switching on/off To switch on the magnifier, slide the grey switch up from the OFF position (0) to position 1 or 2. Selecting the brightness level To adjust the light intensity of the magnifier while reading, you can select between 2 brightness levels:...
  • Page 12: Attaching A Lanyard (Neck/Wrist Strap)

    Attaching a lanyard (neck/wrist strap) ERGO-Lux i mobil features lanyard holes integrated into the handle for easy attachment of a neck or wrist strap. The strap makes it easy to keep the magnifier within reach at all times and prevents accidental loss.
  • Page 14 91301 Forchheim, ALLEMAGNE www.schweizer-optik.de Nous vous félicitons pour l’acquisition de la loupe ERGO-Lux i mobil. Votre choix s'est porté sur une loupe de la maison SCHWEIZER, un produit de qualité qui a été fabriqué conformément aux normes et prescriptions actuelles. Un produit de qualité « made in Germany ».
  • Page 15 Raccordement de la station de charge Recharge de la loupe par induction Utilisation et stockage de la loupe à induction Norme Qi Utilisation de la loupe ERGO-Lux i mobil Mise en marche/Arrêt Sélection du niveau de luminosité Pose de la dragonne (tour de cou/dragonne)
  • Page 16: À Lire D'abord

    Lisez soigneusement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser votre loupe et observez en particulier les conseils de sécurité et d’entretien. Généralités La lentille de votre loupe a été fabriquée en plastique par la maison SCHWEIZER. Les lentilles légères (lentilles en plastique) sont fabriquées à partir de Plexiglas optiquement pur. La qualité de ®...
  • Page 17: Consignes Généraux De Sécurité

    Consignes généraux de sécurité Risque d'incendie ! Ne laissez jamais votre loupe exposée au soleil sans la recouvrir. Un incendie peut se déclarer sous l’effet du verre ardent de la lentille. Risque de blessure ! Ne regardez en aucun cas le soleil avec une loupe. Ne regardez pas directement la source lumineuse de la loupe éclairante.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Concernant L'accumulateur

    Consignes de sécurité concernant l'accumulateur Votre nouvelle loupe est alimentée par une batterie lithium polymère se chargeant par induction. Nous souhaitons vous informer que nos batteries sont mises en circulation conformément à la loi et attirons votre attention sur les points suivants : pour éviter toute nuisance à...
  • Page 19: Recharge De La Ergo-Lux I Mobil Avec Chargeur

    Recharge de la ERGO-Lux i mobil avec chargeur Raccordement de la station de charge Branchez le câble USB de la station de charge soit à une prise secteur USB ou à une autre prise USB compatible. Le témoin de contrôle à l'avant de la station de charge s'allume alors en vert.
  • Page 20: Utilisation Et Stockage De La Loupe À Induction

    Si l'éclairage est allumé pendant la charge, ce dernier peut légèrement vaciller et la charge dure alors plus longtemps. Une charge complète de la ERGO-Lux i mobil dure environ 3 heures. Utilisation et stockage de la loupe à induction Vous pouvez à tout moment retirer la loupe de la station de charge pour l'utiliser. En principe, vous pouvez également laisser la loupe sur la station de charge.
  • Page 21: Utilisation De La Loupe Ergo-Lux I Mobil

    Utilisation de la loupe ERGO-Lux i mobil Mise en marche/Arrêt Poussez l'interrupteur gris de la position inférieure (0) vers le haut en position 1 ou 2 pour allumer la loupe. Sélection du niveau de luminosité Afin d'adapter de manière optimale la luminosité aux conditions de lecture, vous avez le choix entre 2 niveaux de luminosité :...
  • Page 22: Pose De La Dragonne (Tour De Cou/Dragonne)

    Pose de la dragonne (tour de cou/dragonne) La poignée de la loupe ERGO-Lux i mobil est équipée d'un anneau afin de pouvoir y attacher un tout de cou ou une dragonne. La loupe est ainsi toujours à portée de main et protégée de toute chute.
  • Page 24 91301 Forchheim, ALEMANIA www.schweizer-optik.de Muchas gracias por la compra de su ERGO-Lux i mobil. Acaba de decidirse por la  adquisición de una lupa de la casa SCHWEIZER, un producto de calidad fabricado de  acuerdo con las normas y estándares en vigor. Un producto de marca "Made in Germany".
  • Page 25 Información importante Indicaciones generales Indicaciones de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Indicaciones de seguridad sobre la batería Carga de la ERGO-Lux i mobil con el cargador Conexión del cargador Carga de la lupa de inducción Uso o levantamiento de la lupa de inducción...
  • Page 26: Información Importante

    Antes del uso de su lupa, lea atentamente estas instrucciones de uso completas y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Indicaciones generales La lente de su lupa está fabricada con plástico en la casa SCHWEIZER. Las lentes ligeras (fabricadas con plástico) se confeccionan con Plexiglas óptico puro. Para obtener una calidad ®...
  • Page 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡Peligro de incendio! No deje su lupa al sol sin una protección. Debido al efecto de espejo ustorio, la lente podría ocasionar un incendio. ¡Peligro de lesiones! En ningún caso mire al sol con la lupa. Si dispone de una lupa luminosa, no mire directamente a la fuente de luz.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad Sobre La Batería

    Indicaciones de seguridad sobre la batería Su nueva lupa funciona con una batería de polímero de litio de carga inductiva. Queremos informarle de que nuestras baterías se ponen en circulación según las normas legales en vigor y advertirle de los puntos siguientes: Para evitar la degradación medioambiental y los daños contra la salud, las baterías usadas deberán desecharse correctamente en los puntos de reciclaje dispuestos a tal efecto o bien devolverse al comercio donde se adquirieron.
  • Page 29: Carga De La Ergo-Lux I Mobil Con El Cargador

    Carga de la ERGO-Lux i mobil con el cargador Conexión del cargador Conecte el cargador mediante el cable USB o bien al conector USB o a otra conexión USB válida. La luz de control en la parte frontal del cargador se encenderá...
  • Page 30: Uso O Levantamiento De La Lupa De Inducción

    Si la iluminación de la lupa está conectada durante la carga, esta puede debilitarse o parpadear y la carga dura más tiempo. La carga total de la ERGO-Lux i mobil dura unas 3 horas. Uso o levantamiento de la lupa de inducción Puede levantar la lupa de la estación de carga en cualquier momento para utilizarla.
  • Page 31: Manejo De La Ergo-Lux I Mobil

    Manejo de la ERGO-Lux i mobil Encendido y apagado Desplace el interruptor gris desde su posición inferior (0) hacia las posiciones 1 ó 2 para encender la lupa. Selección del nivel de iluminación Para adaptar correctamente la iluminación a las condiciones de lectura puede elegir entre dos niveles de intensidad: La posición 1 para una iluminación normal...
  • Page 32: Colocación Del Cordón (Bandolera O Muñeca)

    Colocación del cordón (bandolera o muñeca) La ERGO-Lux i mobil está equipada con un ojal en el mango para poder colocar un cordón tipo cinta bandolera o muñeca. De esta forma la lupa está siempre accesible y protegida contra caídas.
  • Page 34 Le indicazioni e i dati contenuti in questa pubblicazione possono essere modificati senza preavviso. In assenza di consenso scritto da parte della A. SCHWEIZER GmbH non è consentito in nessun caso riprodurre o trasmettere la presente documentazione, indipendentemente dalla finalità e dalla modalità...
  • Page 35 Da leggere prima dell'uso Avvertenze generali Istruzioni per la cura Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza sulla batteria Ricarica di ERGO-Lux i mobil con pad di ricarica Collegamento del pad di ricarica Ricarica della lente d'ingrandimento a induzione Utilizzo o rimozione della lente...
  • Page 36: Da Leggere Prima Dell'uso

    Prima dell'uso leggere attentamente il presente manuale e osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per la cura. Avvertenze generali La lente d'ingrandimento è stata realizzata in materiale plastico presso la ditta SCHWEIZER. Le lenti leggere (lenti in materiale plastico) vengono prodotte in Plexiglas puro dal punto di vista dell'ottica.
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali Pericolo di incendio! Non lasciare mai la lente d'ingrandimento al sole senza la rispettiva copertura. La luce diretta del sole che passa attraverso la lente può provocare un incendio. Pericolo di lesioni! Non utilizzare in nessun caso la lente d'ingrandimento al sole. In caso di lenti d'ingrandimento leggere, non guardare mai direttamente nella fonte luminosa.
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza Sulla Batteria

    Avvertenze di sicurezza sulla batteria La vostra nuova lente d'ingrandimento è alimentata da una batteria ai polimeri di litio, che viene ricaricata in modo induttivo. Desideriamo informarvi che le nostre batterie ricaricabili sono conformi alle disposizioni di legge e attirare la vostra attenzione sui seguenti aspetti: Per evitare danni all'ambiente ed alla salute, le batterie esaurite devono essere conferite agli appositi centri per il riciclaggio dei comuni oppure restituite ai venditori.
  • Page 39: Ricarica Di Ergo-Lux I Mobil Con Pad Di Ricarica

    Ricarica di ERGO-Lux i mobil con pad di ricarica Collegamento del pad di ricarica Collegare il pad di ricarica tramite il cavo USB alla presa di rete USB o ad un'altra presa USB adatta. La spia di controllo sul lato anteriore del pad di ricarica si illumina di verde.
  • Page 40: Utilizzo O Rimozione Della Lente D'ingrandimento A Induzione

    Se l'illuminazione è accesa durante la ricarica, può verificarsi un lieve sfarfallio della luce e la ricarica dura più a lungo. La ricarica completa di ERGO-Lux i mobil richiede circa 3 ore. Utilizzo o rimozione della lente d'ingrandimento a induzione La lente d'ingrandimento può...
  • Page 41: Uso Di Ergo-Lux I Mobil

    Uso di ERGO-Lux i mobil Accensione/spegnimento Per accendere la lente d'ingrandimento, spingere l'interruttore grigio dalla posizione inferiore (0) verso l'alto in posizione 1 o 2. Selezione del livello di illuminazione Per adattare in modo ottimale l'illuminazione alle condizioni di lettura è possibile scegliere fra 2 livelli di...
  • Page 42: Montaggio Del Cordino (Nastro Da Collo/Fascetta Da Polso)

    Montaggio del cordino (nastro da collo/fascetta da polso) ERGO-Lux i mobil è dotata di un occhiello sull'impugnatura della lente d'ingrandimento, al quale può essere fissato un nastro da collo o una fascetta da polso. In questo modo la lente d'ingrandimento sarà sempre a portata di mano e protetta contro la caduta.
  • Page 44 91301 Forchheim, DUITSLAND www.schweizer-optik.de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw ERGO-Lux i mobil. U hebt gekozen voor een loep van de firma SCHWEIZER, een hoogwaardig product dat volgens de bestaande normen en voorschriften is vervaardigd. Een merkproduct “made in Germany”.
  • Page 45 Inhoud Gelieve vooraf te lezen Algemeen advies Onderhoudsinstructies Algemene veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie betreffende accu's Opladen van de ERGO-Lux i mobil met laadplaat Laadplaat aansluiten Inductie-loep opladen Inductie-loep gebruiken en bewaren Qi-standaard Bediening van de ERGO-Lux i mobil Aan-/Uitschakelen Verlichtingsniveau kiezen Draagband (nekkoord/...
  • Page 46: Gelieve Vooraf Te Lezen

    Lees voor gebruik van uw loep deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en let op de instructies voor veiligheid en onderhoud. Algemeen advies De lens in uw loep is van kunststof vervaardigd door SCHWEIZER. Lichtgewichte lenzen (kunststoflenzen) worden vervaardigd van optisch zuiver Plexiglas . Door computer ®...
  • Page 47: Algemene Veiligheidsinformatie

    Algemene veiligheidsinformatie Brandgevaar! Laat uw loep nooit zonder deksel in de zon achter. De brandglaswerking van de lens kan een brand veroorzaken. Gevaar voor letsel! Kijk nooit met een loep naar de zon. Kijk nooit rechtstreeks naar de lichtbron van een verlichte loep. Voorkom mechanische belastingen zoals stoten, schokken en vallen op de grond, en ook vocht en hoge temperaturen.
  • Page 48: Veiligheidsinformatie Betreffende Accu's

    Veiligheidsinformatie betreffende accu's Uw loep wordt gevoed door een lithium-polymeer-batterij, die inductief wordt opgeladen. Wij informeren u dat onze accu's overeenkomstig de wet op de markt gebracht zijn, en wijzen u op de volgende punten: Om milieu- en/of gezondheidsschade te voorkomen moeten oude accu’s t.b.v. een geregelde afvoer naar containerparken van de gemeente worden gebracht, of worden geretourneerd aan de verkoper.
  • Page 49: Opladen Van De Ergo-Lux I Mobil Met Laadplaat

    Opladen van de ERGO-Lux i mobil met laadplaat Laadplaat aansluiten Sluit de laadplaat met de USB-kabel aan, ofwel met de USB-netstekker ofwel op een andere geschikte USB-poort. Het controlelampje aan de voorzijde van de laadplaat brandt dan groen. Inductie-loep opladen Om de loep op te laden schakel ze uit en plaats het handvat op de laadplaat.
  • Page 50: Inductie-Loep Gebruiken En Bewaren

    Als de verlichting tijdens het laden is ingeschakeld, kunnen deze lampjes flakkeren en het opladen duurt langer. Een volledige oplading van de ERGO-Lux i mobil duurt ongeveer drie uur. Inductie-loep gebruiken en bewaren U kunt de loep op elk moment van de laadplaat nemen en gebruiken. U kunt de loep ook altijd op de laadplaat laten liggen.
  • Page 51: Bediening Van De Ergo-Lux I Mobil

    Bediening van de ERGO-Lux i mobil In-/uitschakelen Schuif de grijze schakelaar vanuit de onderste positie (0) naar boven op positie 1 of 2, om de loep in te schakelen. Verlichtingsniveau kiezen Om de verlichting aan de omstandigheden voor uw lectuur aan te passen, hebt u de keuze uit twee...
  • Page 52: Draagband (Nekkoord/Polsbandje) Bevestigen

    Draagband (nekkoord/polsbandje) bevestigen ERGO-Lux i mobil is voorzien van een oogje in het handvat van de loep, zodat een nekkoord of een polsbandje kan worden bevestigd. Zo hebt u de loep altijd bij de hand en ze is beveiligd tegen vallen.

Table des Matières