Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
CoolPower MPS50
DE 4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 12
Mains rectifier
Installation and Operating Manual
FR 20
Redresseur
Instructions de montage et de service
ES 28
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso
IT
36
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 44
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 52
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 60
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 68
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning
FI
76
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
RU 84
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 92
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi
CS 100 Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze
SK 108 Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic Waeco CoolPower MPS50

  • Page 1 CoolPower MPS50 DE 4 Netzgleichrichter SV 60 Likriktare Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- och bruksanvisning EN 12 Mains rectifier NO 68 Nettlikeretterer Installation and Operating Manual Monterings- og bruksanvisning FR 20 Redresseur Verkkotasasuuntaaja Instructions de montage et de service Asennus- ja käyttöohje ES 28 Rectificador de corriente RU 84...
  • Page 2 Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Page 3 CoolPower MPS50 12/24 V...
  • Page 4: Table Des Matières

    Erklärung der Symbole CoolPower MPS50 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    CoolPower MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: ...
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise CoolPower MPS50 Sicherheit bei der Installation des Gerätes VORSICHT!  Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann. ACHTUNG!  Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah- lung, Heizung usw.) aus.
  • Page 7: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    CoolPower MPS50 Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes VORSICHT!  Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun- gen unbeschädigt sind.
  • Page 8: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung CoolPower MPS50 Technische Beschreibung Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ betreiben. Bei 110 – 240 V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb. Wenn das 110 –...
  • Page 9: Netzgleichrichter Verwenden

    CoolPower MPS50 Netzgleichrichter verwenden ➤ Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befesti- gungsbohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 3, Seite 3). Netzgleichrichter verwenden WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Ver- polung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
  • Page 10: Netzgleichrichter Pflegen Und Reinigen

    Netzgleichrichter pflegen und reinigen CoolPower MPS50 Netzgleichrichter pflegen und reinigen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
  • Page 11: Technische Daten

    CoolPower MPS50 Technische Daten Technische Daten CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Eingangsnennspannung: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~ Eingangsstrom: Ausgangsnennspannung: 27,0 Vg Ausgangsnennstrom: Ausgangsspitzenstrom: 18 A Dauerausgangsleistung 150 W Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C Sicherung: 12 A träge Abmessungen (B x H x T): 120 x 70 x 200 mm...
  • Page 12: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols CoolPower MPS50 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
  • Page 13: General Safety Instructions

    CoolPower MPS50 General safety instructions ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
  • Page 14 General safety instructions CoolPower MPS50 Safety when installing the device CAUTION!  Ensure that the device is standing firmly! The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down. NOTICE! ...
  • Page 15: Operating The Device Safely

    CoolPower MPS50 Scope of delivery Operating the device safely CAUTION!  Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards – Injury  Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
  • Page 16: Technical Description

    Technical description CoolPower MPS50 Technical description The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BDF-50 compressors at 110 – 240 V~. With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation. When disconnected from the 110 –...
  • Page 17: Using The Mains Rectifier

    CoolPower MPS50 Using the mains rectifier Using the mains rectifier WARNING! Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may overheat and be damaged. NOTICE! Replace defective fuses with new ones of the same rating (12 A slow-blow).
  • Page 18: Maintaining And Cleaning The Mains Rectifier

    Maintaining and cleaning the mains rectifier CoolPower MPS50 Maintaining and cleaning the mains rectifier WARNING! Danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean- ing as these can damage the device.
  • Page 19: Technical Data

    CoolPower MPS50 Technical data Technical data CoolPower MPS50 Item number: MPS-50 Rated input voltage: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Input voltage range: 100 – 250 V~ Input current: Rated output voltage: 27,0 Vg Rated output current: Peak output current: 18 A Constant output power 150 W...
  • Page 20: Explication Des Symboles

    Explication des symboles CoolPower MPS50 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 20 Consignes de sécurité...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales

    CoolPower MPS50 Consignes de sécurité générales ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à...
  • Page 22: Sécurité Lors De L'installation De L'appareil

    Consignes de sécurité générales CoolPower MPS50 Sécurité lors de l'installation de l'appareil ATTENTION !  Veillez à un positionnement stable de l'appareil. Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber. AVIS ! ...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    CoolPower MPS50 Contenu de la livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionne- ment de l'appareil ATTENTION !  Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes géné- rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter : – une électrocution ; –...
  • Page 24: Description Technique

    Description technique CoolPower MPS50 Description technique Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~. Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 110 – 240 V~. Si vous coupez l'alimentation au 110 –...
  • Page 25: Utilisation Du Redresseur

    CoolPower MPS50 Utilisation du redresseur  La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi- sante. ➤ Fixez le redresseur à l'aide de vis au travers des alésages de fixation sur le devant et à l'arrière de l'appareil (fig. 1 3, page 3). Utilisation du redresseur AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la polarité...
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage Du Redresseur

    Entretien et nettoyage du redresseur CoolPower MPS50 Entretien et nettoyage du redresseur AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. AVIS ! L'appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    CoolPower MPS50 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolPower MPS50 Référence de l'article : MPS-50 Tension nominale d'entrée : 110 – 240 V~, 50/60 Hz Plage de tension d'entrée : 100 – 250 V~ Courant d'entrée : Tension nominale de sortie : 27,0 Vg Courant nominal de sortie : Courant de crête de sortie :...
  • Page 28: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos CoolPower MPS50 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 28 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 29: Indicaciones Generales De Seguridad

    CoolPower MPS50 Indicaciones generales de seguridad ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
  • Page 30 Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS50  Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su pro- veedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva. Seguridad en la instalación del aparato ¡ATENCIÓN! ...
  • Page 31: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    CoolPower MPS50 Volumen de entrega Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ATENCIÓN!  Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones ...
  • Page 32: Descripción Técnica

    Descripción técnica CoolPower MPS50 Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF-50. En caso de conexión a la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
  • Page 33: Utilizar El Rectificador De Corriente

    CoolPower MPS50 Utilizar el rectificador de corriente  La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.  La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi- ciente.
  • Page 34: Mantenimiento Y Limpieza Del Rectificador De Corriente

    Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente CoolPower MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.
  • Page 35: Datos Técnicos

    CoolPower MPS50 Datos técnicos Datos técnicos CoolPower MPS50 Número de artículo: MPS-50 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 V~ Corriente de entrada: Tensión nominal de salida: 27,0 Vg Corriente nominal de salida: Corriente de salida de pico: 18 A...
  • Page 36: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli CoolPower MPS50 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........36 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Page 37: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    CoolPower MPS50 Indicazioni di sicurezza generali ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
  • Page 38: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza generali CoolPower MPS50 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio ATTENZIONE!  Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere. AVVISO!  Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili).
  • Page 39: Dotazione

    CoolPower MPS50 Dotazione – scosse elettriche – pericolo di incendio – ferite  Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.  Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni componenti dell'apparecchio rimangono sotto tensione.  Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
  • Page 40: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica CoolPower MPS50 Descrizione tecnica Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BDF-50 a 110 – 240 V~. In caso di allacciamento alla rete da 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa automaticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
  • Page 41: Impiego Del Raddrizzatore Di Rete

    CoolPower MPS50 Impiego del raddrizzatore di rete  La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile. ➤ Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla parte anteriore e posteriore dell'apparecchio (fig. 1 3, pagina 3). Impiego del raddrizzatore di rete AVVERTENZA! Fare attenzione a non invertire la polarità.
  • Page 42: Cura E Pulizia Del Raddrizzatore Di Rete

    Cura e pulizia del raddrizzatore di rete CoolPower MPS50 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina. AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio! Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer- gerlo in acqua per risciacquarlo.
  • Page 43: Specifiche Tecniche

    CoolPower MPS50 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolPower MPS50 Numero articolo: MPS-50 Tensione nominale di ingresso: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Campo di tensione di ingresso: 100 – 250 V~ Corrente di ingresso: Tensione nominale in uscita: 27,0 Vg Corrente nominale in uscita: Corrente di picco in uscita: 18 A Potenza di uscita continua...
  • Page 44: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen CoolPower MPS50 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 44 Algemene veiligheidsinstructies.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    CoolPower MPS50 Algemene veiligheidsinstructies ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel- ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
  • Page 46 Algemene veiligheidsinstructies CoolPower MPS50 Veiligheid bij de installatie van het toestel VOORZICHTIG!  Let op een stabiele stand! Het toestel moet zo worden opgesteld en bevestigd dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen. LET OP!  Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, verwar- ming enz.) bloot.
  • Page 47: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    CoolPower MPS50 Omvang van de levering Veiligheid bij het gebruik van het toestel VOORZICHTIG!  Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende fun- damentele veiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen: – elektrische schokken – brandgevaar – verwondingen ...
  • Page 48: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving CoolPower MPS50 Technische beschrijving Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met het compressortype BDF-50 met 110 – 240 V worden gebruikt. Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accubedrijf op voeding via het stroomnet. Als het 110 –...
  • Page 49: Netgelijkrichter Gebruiken

    CoolPower MPS50 Netgelijkrichter gebruiken ➤ Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen aan de voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 3, pagina 3). Netgelijkrichter gebruiken WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken. LET OP! Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (12 A traag).
  • Page 50: Netgelijkrichter Onderhouden En Reinigen

    Netgelijkrichter onderhouden en reinigen CoolPower MPS50 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop- contact. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
  • Page 51: Technische Gegevens

    CoolPower MPS50 Technische gegevens Technische gegevens CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominale ingangsspanning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Ingangsspanning: 100 – 250 V~ Ingangsstroom: Nominale uitgangsspanning: 27,0 Vg Nominale uitgangsstroom: Uitgangspiekstroom: 18 A Continu uitgangsvermogen: 150 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C Zekering: 12 A traag Afmetingen (b x h x d):...
  • Page 52: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CoolPower MPS50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 52 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Page 53: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    CoolPower MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“. Generelle sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: ...
  • Page 54 Generelle sikkerhedshenvisninger CoolPower MPS50 Sikkerhed ved installation af apparatet FORSIGTIG!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. VIGTIGT!  Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.).
  • Page 55: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    CoolPower MPS50 Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet FORSIGTIG!  Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser  Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube- skadigede.
  • Page 56: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CoolPower MPS50 Teknisk beskrivelse Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressor- typen BDF-50 tilsluttes til 110 – 240 V~. Ved tilslutning til 110 – 240 V~-nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til netdrift. Når 110 – 240 V~-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift.
  • Page 57: Anvendelse Af Ensretteren

    CoolPower MPS50 Anvendelse af ensretteren Anvendelse af ensretteren ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget. VIGTIGT! Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampere- værdi (12 A, træg). ADVARSEL! Sørg for, at den positive tilførselsledning fra batteriet er sikret med en sikring (fig.
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Ensretteren

    Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren CoolPower MPS50 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
  • Page 59: Tekniske Data

    CoolPower MPS50 Tekniske data Tekniske data CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominel indgangsspænding: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Indgangsspændingsområde: 100 – 250 V~ Indgangsstrøm: Nominel udgangsspænding: 27,0 Vg Nominel udgangsstrøm: Udgangsspidsstrøm: 18 A Konstant udgangseffekt 150 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C Sikring: 12 A, træg Mål (B x H x D):...
  • Page 60: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler CoolPower MPS50 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........60 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    CoolPower MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”. Allmänna säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: ...
  • Page 62 Allmänna säkerhetsanvisningar CoolPower MPS50 Säkerhet vid installation av apparaten AKTA!  Se till att den står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. OBSERVERA!  Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc).
  • Page 63: Säkerhet Under Drift

    CoolPower MPS50 Leveransomfattning Säkerhet under drift AKTA!  Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks: – elstötar – brand – personskador  Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.  Apparaten är fortfarande under spänning när skyddsanordning- en (säkringen) har löst ut.
  • Page 64: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning CoolPower MPS50 Teknisk beskrivning Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BDF-50 anslutas till 110 – 240 V. Vid 110 – 240 V~ -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från bat- teridrift till nätdrift. När 110 – 240 V~ -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteridrift igen.
  • Page 65: Använda Likriktaren

    CoolPower MPS50 Använda likriktaren Använda likriktaren VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. OBSERVERA! Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (12 A, trög). VARNING! Kontrollera att den positiva kabeln från batteriet säkras med en säkring (bild 2 1, sida 3) med följande värden: –...
  • Page 66: Skötsel Och Rengöring Av Likriktaren

    Skötsel och rengöring av likriktaren CoolPower MPS50 Skötsel och rengöring av likriktaren VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren- göring, det kan skada apparaten.
  • Page 67: Tekniska Data

    CoolPower MPS50 Tekniska data Tekniska data CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominell ingångsspänning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inspänningsområde: 100 – 250 V ~ Ingångsström: Nominell utgångsspänning: 27,0 Vg Nominell utgångsström: Strömtopp, utgångsström: 18 A Konstant uteffekt: 150 W Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C Säkring: 12 A trög...
  • Page 68 Symbolforklaringer CoolPower MPS50 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........68 Generelle sikkerhetsregler .
  • Page 69: Generelle Sikkerhetsregler

    CoolPower MPS50 Generelle sikkerhetsregler ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3». Generelle sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: ...
  • Page 70 Generelle sikkerhetsregler CoolPower MPS50 Sikkerhet ved installasjon av apparatet FORSIKTIG!  Pass på at det står stødig! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. PASS PÅ!  Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
  • Page 71: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    CoolPower MPS50 Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av apparatet FORSIKTIG!  Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: – Elektrisk støt – Brannfare – Skader  Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. ...
  • Page 72: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CoolPower MPS50 Teknisk beskrivelse Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BDF-50 på 110 – 240 V~. Når den kobles til 110 – 240 V~-nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteridrift til nettdrift. Når 110 – 240 V~-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen.
  • Page 73: Bruk Av Nettlikeretteren

    CoolPower MPS50 Bruk av nettlikeretteren Bruk av nettlikeretteren ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge ap- paratet. PASS PÅ! Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (12 A trege). ADVARSEL! Forsikre deg om at den positive tilførselsledningen fra batteriet er sikret med en sikring (fig.
  • Page 74: Stell Og Rengjøring Av Nettlikeretteren

    Stell og rengjøring av nettlikeretteren CoolPower MPS50 Stell og rengjøring av nettlikeretteren ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø- ring, da det kan skade apparatet.
  • Page 75: Tekniske Spesifikasjoner

    CoolPower MPS50 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolPower MPS50 Artikkelnummer: MPS-50 Nettspenning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inngangsspenningsområde: 100 – 250 V~ Inngangsstrøm: Nominell utgangsspenning: 27,0 Vg Nominell utgangsstrøm: Utgangsspisstrøm: 18 A Kontinuerlig utgangseffekt 150 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C Sikring: 12 A trege Mål (B x H x D):...
  • Page 76: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys CoolPower MPS50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi- lytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........76 Yleisiä...
  • Page 77: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    CoolPower MPS50 Yleisiä turvallisuusohjeita ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:  asennus- tai liitäntävirheet ...
  • Page 78 Yleisiä turvallisuusohjeita CoolPower MPS50 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä HUOMIO!  Huomaa tukeva seisonta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota. HUOMAUTUS!  Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon- paiste, lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä. ...
  • Page 79: Laitteen Käyttöturvallisuus

    CoolPower MPS50 Toimituskokonaisuus Laitteen käyttöturvallisuus HUOMIO!  Noudata seuraavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toi- mivia laitteita. Tämä suojelee sinua: – sähköiskulta – palovaaralta – loukkaantumiselta  Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.  Laitteen osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua.
  • Page 80: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus CoolPower MPS50 Tekninen kuvaus Verkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttää kompressorityypillä BDF-50 110 V–240 V~. 110 V–240 V~-verkkoliitännällä tasasuuntaaja kytkee automaattisesti verk- kovirralle. Kun 110–240 V~-verkko irroitetaan, kytkee verkkotasasuuntaaja automaatti- sesti akkukäytölle. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensi- sijainen akkukäyttöön verrattuna.
  • Page 81: Verkkotasasuuntaajan Käyttö

    CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan käyttö ➤ Kiinnitä verkkotasasuuntaaja ruuveilla laitteen etu- ja takapuolen kiinni- tysreikien läpi (kuva 1 3, sivulla 3). Verkkotasasuuntaajan käyttö VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntö- jen napaisuus voi vahingoittaa laitetta. HUOMAUTUS! Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (12 A, hidas).
  • Page 82: Verkkotasasuuntaajan Hoito Ja Puhdistaminen

    Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    CoolPower MPS50 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolPower MPS50 Tuotenumero: MPS-50 Nimellinen tulojännite: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Tulojännitealue: 100 – 250 V~ Tulovirta: Lähtönimellisjännite: 27,0 Vg Lähtönimellisvirta: Lähtöhuippuvirta: 18 A Kestolähtöteho: 150 W Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +40 °C Sulake: 12 A hidas Mitat (L x K x S):...
  • Page 84: Пояснение Символов

    Пояснение символов CoolPower MPS50 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........84 Общие...
  • Page 85: Общие Указания По Технике Безопасности

    CoolPower MPS50 Общие указания по технике безопасности ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
  • Page 86 Общие указания по технике безопасности CoolPower MPS50  Электроприборы не являются детскими игрушками! Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходя- щие от электроприборов. Не оставляйте детей пользовать- ся электроприборами без присмотра.  Если сетевой кабель поврежден, то во избежание опасно- стей...
  • Page 87: Техника Безопасности При Работе Прибора

    CoolPower MPS50 Объем поставки  Не прокладывайте сетевой кабель 110 – 240 В~ и провод 12/24 В постоянного тока совместно с одном и том же ка- бельном канале (металлорукаве).  Обеспечивайте надежное крепление проводов. Техника безопасности при работе прибора ОСТОРОЖНО! ...
  • Page 88: Техническое Описание

    Техническое описание CoolPower MPS50 Техническое описание С помощью выпрямителя сетевого напряжения можно эксплуатировать все холодильники с компрессором типа BDF-50 от сети 110 – 240 В~. При присоединении к сети 110 – 240 В~ выпрямитель автоматически пе- реключается с работы от батареи на работу от сети. При...
  • Page 89: Использование Выпрямителя

    CoolPower MPS50 Использование выпрямителя  Поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной. ➤ Закрепите выпрямитель винтами, используя крепежные отверстия на передней и задней стороне прибора (рис. 1 3, стр. 3). Использование выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. При перепу- тывании...
  • Page 90: Уход И Очистка Выпрямителя

    Уход и очистка выпрямителя CoolPower MPS50 Уход и очистка выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. Не...
  • Page 91: Технические Данные

    CoolPower MPS50 Технические данные Технические данные CoolPower MPS50 Арт. №: MPS-50 Входное номинальное напряжение: 110 – 240 В~, 50/60 Гц Диапазон входного напряжения: 100 – 250 В~ Входной ток: Номинальное выходное напряжение: 27,0 Вg Номинальный выходной ток: Выходной пиковый ток: 18 A Выходная...
  • Page 92: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli CoolPower MPS50 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........92 Ogólne zasady bezpieczeństwa .
  • Page 93: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    CoolPower MPS50 Ogólne zasady bezpieczeństwa ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”. Ogólne zasady bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: ...
  • Page 94 Ogólne zasady bezpieczeństwa CoolPower MPS50 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się przewrócić lub spaść. UWAGA!  Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promie- ni słonecznych, ogrzewania itd.).
  • Page 95: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    CoolPower MPS50 Zakres dostawy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed: – porażeniem prądem – pożarem – obrażeniami ciała  Urządzenia wolno używać tyko wówczas, gdy obudowa i prze- wody nie są...
  • Page 96: Opis Techniczny

    Opis techniczny CoolPower MPS50 Opis techniczny Dzięki prostownikowi sieciowemu wszystkie przenośne lodówki i chłodziar- ko-zamrażarki z typem kompresora BDF-50 można eksploatować po podłą- czeniu do sieci 110 – 240 V. Po podłączeniu do sieci 10 – 240 V~ prostownik dokonuje automatycznego przełączenia z trybu bateryjnego na tryb sieciowy, natomiast w przypadku odłączenia od sieci 110 –...
  • Page 97: Korzystanie Z Prostownika Sieciowego

    CoolPower MPS50 Korzystanie z prostownika sieciowego  Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała. ➤ Prostownik należy zamocować za pomocą śrub wprowadzonych przez otwory do mocowania na przedniej oraz tylnej ścianie urządzenia (rys. 1 3, strona 3). Korzystanie z prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie pomylić...
  • Page 98: Pielęgnacja I Czyszczenie Prostownika Sieciowego

    Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego CoolPower MPS50 Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać...
  • Page 99: Dane Techniczne

    CoolPower MPS50 Dane techniczne Dane techniczne CoolPower MPS50 Numer produktu: MPS-50 Wejściowe napięcie znamionowe: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Zakres napięcia wejściowego: 100 – 250 V~ Prąd wejściowy: Napięcie znamionowe wyjściowe: 27,0 Vg Prąd znamionowy wyjściowy: Prąd szczytowy wyjściowy: 18 A Moc ciągła wyjściowa 150 W...
  • Page 100: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů CoolPower MPS50 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod nové- mu uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........100 Všeobecné...
  • Page 101: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CoolPower MPS50 Všeobecné bezpečnostní pokyny ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“. Všeobecné bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá...
  • Page 102 Všeobecné bezpečnostní pokyny CoolPower MPS50 Bezpečnost při instalaci přístroje UPOZORNĚNÍ!  Pamatujte na bezpečnou stabilitu! Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. POZOR!  Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje. ...
  • Page 103: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    CoolPower MPS50 Obsah dodávky Bezpečnost za provozu přístroje UPOZORNĚNÍ!  Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- – zasažení elektrickým proudem – nebezpečí požáru – úrazy  Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené.
  • Page 104: Technický Popis

    Technický popis CoolPower MPS50 Technický popis Pomocí síťového usměrňovače můžete provozovat všechny chladicí boxy a chladničky s kompresorem typu BDF-50 napětím 110 – 240 V~. V případě síťové přípojky 110 – 240 V~ přepne usměrňovač automaticky z napájení z baterie na síťový provoz. Pokud je odpojena síť...
  • Page 105: Použití Síťového Usměrňovače

    CoolPower MPS50 Použití síťového usměrňovače ➤ Upevněte síťový usměrňovač pomocí šroubů a upevňovacích otvorů na přední a zadní straně přístroje (obr. 1 3, strana 3). Použití síťového usměrňovače VÝSTRAHA! Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. Při přepólování přípojek baterie může dojít k poškození přístroje. POZOR! Vyměňte vadné...
  • Page 106: Čištění A Péče O Síťový Usměrňovač

    Čištění a péče o síťový usměrňovač CoolPower MPS50 Čištění a péče o síťový usměrňovač VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění...
  • Page 107: Technické Údaje

    CoolPower MPS50 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS50 Číslo výrobku: MPS-50 Jmenovité vstupní napětí: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupního napětí: 100 – 250 V~ Vstupní proud: Výstupní jmenovité napětí: 27,0 Vg Výstupní jmenovitý proud: Výstupní proud ve špičce: 18 A Trvalý...
  • Page 108: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CoolPower MPS50 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........108 Všeobecné...
  • Page 109: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    CoolPower MPS50 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá...
  • Page 110 Všeobecné bezpečnostné upozornenia CoolPower MPS50 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja UPOZORNENIE!  Dbajte na bezpečné umiestnenie! Prístroj musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa neprevrátil alebo nespadol. POZOR!  Prístroj nevystavujte zdrojom tepla (slnečné žiarenie, kúrenie atď.). Zabráňte ďalšiemu zohrievaniu prístroja. ...
  • Page 111: Rozsah Dodávky

    CoolPower MPS50 Rozsah dodávky Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia UPOZORNENIE!  Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred: – úrazom elektrickým prúdom – nebezpečenstvom požiaru – poraneniami  Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú po- škodené.
  • Page 112: Technický Opis

    Technický opis CoolPower MPS50 Technický opis Pomocou sieťového usmerňovača možno prevádzkovať chladiace boxy a chladničky s kompresormi typu BDF-50 zo siete s napätím 110 – 240-V~. Pri sieťovom pripojení 110 – 240 V~ sa usmerňovač prepne automaticky z batériovej prevádzky na sieťovú. Keď...
  • Page 113: Použitie Sieťového Usmerňovača

    CoolPower MPS50 Použitie sieťového usmerňovača ➤ Upevnite sieťový usmerňovač skrutkami cez upevňovacie otvory na pred- nej a zadnej strane prístroja (obr. 1 3, strane 3). Použitie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri prepólovaní pripojení batérie sa môže prístroj poškodiť. POZOR! Chybnú...
  • Page 114: Ošetrovanie A Čistenie Sieťového Usmerňovača

    Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača CoolPower MPS50 Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode.
  • Page 115: Technické Údaje

    CoolPower MPS50 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS50 Číslo výrobku MPS-50 Vstupné menovité napätie: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupného napätia: 100 – 250 V~ Vstupný prúd: Výstupné menovité napätie: 27,0 Vg Výstupný menovitý prúd: Výstupný špičkový prúd: 18 A Trvalý...
  • Page 116 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY SWITZERLAND Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. Dometic Switzerland AG 1 John Duncan Court...

Table des Matières