Woodstar LV 72 Traduction Des Instructions D'origine

Fendeuse de bûches hydraulique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5905303952
AusgabeNr.
5905303850
Rev.Nr.
23/02/2016
LV72
Holzspalter
D
Original-Betriebsanweisung
Fendeuse de bûches hydraulique
FR
Traduction des instructions d'origine

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar LV 72

  • Page 1 Art.Nr. 5905303952 AusgabeNr. 5905303850 Rev.Nr. 23/02/2016 LV72 Holzspalter Original-Betriebsanweisung Fendeuse de bûches hydraulique Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Holzspalter 10–16 Fendeur hydraulique 17–23...
  • Page 5 Erklärung der Symbole / Légende des symboles figurant Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Avant la mise en service, lire le manuel Unfallsichere Schuhe benutzen Porter des chaussures de sécurité Arbeitshandschuhe verwenden Porter des gants de travail Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Porter une protection auditive et des lunettes de protection Schutzhelm benutzen Porter un casque de protection...
  • Page 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 4.1...
  • Page 7 Fig. 5 Fig. 5.1 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 8 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 10 Steuerungen und Teile, Fig 1 + 2 Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Handgriff D-89335 Ichenhausen Spaltmesser Spaltsäule Hinweis: Spannpratze Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Bedienarm Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an die- Griffschutz sem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Halterung für Tisch (vorn) •...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    m Bestimmungsgemäße Verwendung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt- m Allgemeine Sicherheitshinweise linie. • Der Hydraulik-Holzspalter ist nur für stehenden Betrieb WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, soll- einsetzbar, Hölzer dürfen nur stehend in Faserrichtung ten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvor- gespalten werden.
  • Page 12: Montage

    Arbeitshinweise Lagerbedingungen: Bei der Lagerung folgende Bedingungen einhalten: • trockener, überdachter Lagerort Hubbegrenzung bei Kurzholz, Fig. 7 • max. Feuchte 80 % Untere Spaltmesserposition ca. 10 cm über Spalttisch • Temperaturbereich -20 °C bis +60 °C • Spaltmesser auf gewünschte Position fahren •...
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Entlüften, Fig. 8 Wechselstrommotor 230 V/ 50 Hz Entlüften Sie die Hydraulikanlage, bevor Sie den Spalter Netzspannung 230 Volt / 50 Hz. in Betrieb nehmen. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig • Lösen Sie die Entlüftungsklappe A einige Umdrehun- sein = P + N + SL. - (1/N/PE). gen, damit Luft aus dem Öltank entweichen kann.
  • Page 14 m Unfallverhütungsnormen Ölwechsel, Fig. 10 • Fahren Sie die Spaltsäule komplett ein. • Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 6 l Fassungs- Die Maschine darf nur von Fachpersonal bedient werden, vermögen unter den Spalter. das mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuches bestens •...
  • Page 15 Zur Entsorgung sollte man sich an Spezialfirmen oder an qualifiziertes Fachpersonal wenden, das die möglichen Risiken kennt, die vorliegenden Gebrauchsanweisungen gelesen hat und genau befolgt. Wenn die Maschine ausgedient hat, geht man unter Be- achtung aller angegebenen Unfallverhütungsnormen fol- gendermaßen vor: •...
  • Page 16 m Störungsabhilfe Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst . Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags springt nicht an Stromversorgung haben Dieser Arbeitsgang muss von einem Wartungselektriker durchgeführt werden.
  • Page 17: Nous Vous Recommandons

    Commandes et pièces. Fig 1 + 2 Fabricant Woodster GmbH Poignée Günzburger Straße 69 Coin D-89335 Ichenhausen Colonne de fendage Mâchoire de serrage Remarque Bras Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des Protection de poignée produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de Support de plateau (antérieur) tous les dommages subis par cet appareil et pour tous Support de plateau (latéral)
  • Page 18: Precautions D'emploi

    m UTILISATION CONFORME Dans cette notice les passages ayant trait à votre sécurité sont marqués du signe suivant: m La machine correspond aux normes CE en vigueur. m PRECAUTIONS D’EMPLOI • Le fendeur de bûches n’est conçu que pour une uti- lisation en position verticale.
  • Page 19: Instructions Particulières

    Instructions particulières Respecter les conditions suivantes pour l’entreposage • Aire de stockage sèche et couverte • Humidité relative maxi 80 % Limitation de la course pour du bois court, Fig.7 • Plage de températures -20 °C à +60 °C Positionnez le coin de fente 10 cm au-dessus du plateau •...
  • Page 20: Mise En Service De La Machine

    Mise en service de la machine Câbles électriques de raccordement endommagés Les câbles électriques de raccordement présentent sou- Assurez-vous que la machine est montée complètement vent des défauts d’isolation et conformément aux instructions. Avant chaque utilisa- Causes possibles: tion, contrôlez: •...
  • Page 21: Vérifier Le Niveau D'huile

    Contrôler régulièrement le niveau d’huile. • Vérifier le niveau d’huile du système hydraulique. Vérifier l’usure et l’étanchéité des raccords hydrau- Un niveau d’huile trop bas endommage la pompe à huile. liques et des raccords à vis. Resserrer les vis si néces- Contrôler régulièrement l’étanchéité...
  • Page 22: Demontage Et Elimination

    Les marquages de sécurité doivent toujours être propres et lisibles, ils doivent être respectés rigoureusement pour éviter les accidents. Si les plaques sont endommagées ou ont disparu ou font partie d’éléments qui ont été rem- placés, elles doivent être remplacées par de nouvelles plaques d’origine à...
  • Page 23: Dépannage

    m Dépannage Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente. Panne Causes possibles Solution Niveau de danger La pompe hydraulique ne Absence de courant Vérifier si les câbles Danger de choc électrique fonctionne pas conducteurs sont sous Cette opération doit être tension effectuée par un électricien de maintenance.
  • Page 27: Konformitätserklärung

    Woodster GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article standardite järgmist artiklinumbrit déclare la conformité...
  • Page 28 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

5905303952

Table des Matières