dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 3.0 Instructions De Montage
dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 3.0 Instructions De Montage

dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 3.0 Instructions De Montage

Scania
Masquer les pouces Voir aussi pour bycool green line COMPACT 3.0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

COMPACT
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
Montážní návod
Руководство по эксплуатации
Air conditioning for vehicles
3.0
ES
Spanish
EN
English
FR
French
GE
German
IT
Italian
CZ
Czech
RU
Russian
220AA35230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 3.0

  • Page 1 Air conditioning for vehicles COMPACT Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian Montážní návod Czech Руководство по эксплуатации Russian 220AA35230...
  • Page 2 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y Llave fija 13 seguirlas durante el proceso de instalacion. Tijeras • Usar las herramientas adecuadas para cada operación.
  • Page 3 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Antes de empezar con el montaje, montar rejilla entrada aire delantera. Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el Compact en el hueco de la escotilla sobre cubrecantos original.
  • Page 4 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Colocar (2) soportes sujeción con (4) tornillos M8/125x50 y (4) arandelas planas y (4) arandelas grower. Apretar hasta hacer tope. Desmontar tornillos originales de la tapa fusibles y extraer hacia la parte superior el panel (B).
  • Page 5 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles En vehículos equipados con fusible original. Desconectar de los cables de alimentación el fusible y su soporte y desechar éstos. Conectar cable de alimentación suministrado color azul (+) con fusible original en el punto A. Fusible original...
  • Page 6 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Conectar el otro extremo del cable color marrón en punto D (conexión original) toma de masas. En vehículos sin fusible original conectar cable (+) con fusible a punto C y cable (-) a punto D del apartado anterior (figura 7).
  • Page 7 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Desmontar embellecedor de la parte superior de la puerta derecha si el vehículo es de conducción a la izquierda ó de la puerta izquierda si el vehículo es de conducción a la derecha y pasar cable de alimentación por encima del tapizado (A).
  • Page 8 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Vista explosionada hasta la fijación de los soportes Centrador Cubrecantos original Arandela goma Ø 7 Arandela plana Ø 8 ala ancha Hexágono M-H Techo de la cabina Soporte de fijación Arandela plana Ø 8 Arandela presión Ø...
  • Page 9: Esquema Eléctrico

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Esquema eléctrico AVISO IMPORTANTE! ¡ Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona y se producen daños irreparables en los módulos de los compresores.
  • Page 10: Assembly Recommendations

    The installing personnel must have a sufficient Warning training in vehicles air conditioning. dirna Bergstrom, s.l. shall not be responsible for When installing air conditioning equipment on roof, the breakdowns or damages coming from an inadequate upper cabin part must be protected with a cloth or a handling or installation of the equipment or from protective blanket to avoid possible scratches.
  • Page 11 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Mount the front air input grille before starting assembly. Dismantle sun hatch, fastening elements and hand over to client. OUTSIDE CABIN: Position the Compact in the hatch gap on the original edgeband. Sun hatch...
  • Page 12 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Position (2) fastening supports with (4) M8/125x50 screws and (4) flat washers and (4) grower washers. Tighten as much as possible. Remove the original screws from the fuse cover and extract towards the top of the panel (B).
  • Page 13 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles In vehicles fitted with original fuse. Disconnect the fuse and its support from the power cables and discard. Connect the blue wire supplied (+) to the original fuse at point A. Original fuse...
  • Page 14 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Connect the other end of the brown wire to point D (original connection) mass connection. In vehicles without original fuse, connect wire (+) with fuse to point C and wire (-) to point D of the previous section (figure 7).
  • Page 15 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Remove the decorative piece from the upper section of the right door if the vehicle is a left- side drive, or from the left door if it is a right- side drive, and pass the power cable above the upholstering (A).
  • Page 16 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Exploded view through to the attachment of the brackets Aligner Original edgeband Ø7 Rubber washer Ø8 Flat wide-flanged washer Male-female hexagon Cabin roof Attachment bracket Ø8 Flat washer Ø8 Flat washer M8/125 Screw Exploded rear view to consoles fastening Ø6 Rubber washer Ø6 Flat wide-flanged washer Male-male hexagon...
  • Page 17: Electric Wiring

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Electric wiring IMPORTANT WARNING! Take care not to invert polarities when connecting the unit. If this were to happen, the control plate will not come on, the unit will not work and irreparable damage will be caused in the compressor modules. Return Centrifugal air sensor...
  • Page 18: Garantie

    L’installateur devra posséder la formation pertinente Attention en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s. l. ne sera pas responsable des Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné dommages ou des bris dérivés d’une installation ou sur le toit, il faudra protéger la partie supérieure de la d’une manipulation incorrecte ni des modifications...
  • Page 19 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Avant de commencer le montage, monter la grille d’entrée d’air frontale. Démonter le couvercle de l’écoutille, les élé- ments de fixations et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Placer le Compact dans le creux de l’écoutille sur la baguette d’origine.
  • Page 20 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Placer (2) supports fixation avec (4) vis M8/125x50 et (4) rondelles plates et (4) rondelles grower. Serrer jusqu’à la limite. Démonter les vis d’origine du couvercle des fusibles et extraire le panneau (B) vers la partie supérieure.
  • Page 21 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Sur les véhicules munis d’un fusible d’origine. Déconnecter le fusible et son support des câ- bles d’alimentation et s’en défaire. Connecter le câble d’alimentation fourni couleur bleue (+) avec fusible d’origine au point A. Fusible d’origine...
  • Page 22 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Brancher l’autre extrémité du câble couleur marron au point D (branchement original) prise de masses. Sur les véhicules sans fusible d’origine, connec- ter le câble (+) avec fusible au point C et le câble (-) au point D du paragraphe précédent (figure 7).
  • Page 23 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Démonter l’enjoliveur de la partie supérieure de la porte droite si le véhicule est conduit à gauche ou bien celui de la porte gauche si le véhicule est conduit à droite, puis passer le câble d’alimentation au-dessus de la tapisserie (A).
  • Page 24: Détail Des Pièces Jusqu'à La Fixation Des Supports

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Détail des pièces jusqu’à la fixation des supports Centreur Baguette d’angle d’origine Rondelle caoutchouc Ø 7 Rondelle plate Ø 8 surface large Hexagone Mâle-Femelle Plafond de la cabine Support de fixation Rondelle plate Ø 8 Rondelle pression Ø...
  • Page 25: Câblage Electrique

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Câblage electrique AVERTISSEMENT IMPORTANT! Précaution: ne pas inverser les polarités lors du branchement de l’appareil. Dans ce cas, la plaque de commandes ne s’allume pas et l’appareil ne fonctionne pas ; il se produit des dommages irréparables dans les modules des compresseurs.
  • Page 26 Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen Achtung ausreichend geschult sein. dirna Bergstrom, s. l. übernimmt keine Verantwortung Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des...
  • Page 27 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Vor Montabeginn vorderes Lufteintrittsgitter montieren. Den Lukendeckel und die Befestigungselemen- te entfernen und dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original-Kantenabdeckungen positionieren. Luke...
  • Page 28 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles (2) Befestigungshalterungen mit (4) Schrau- ben M8/125x50 und (4) Flachscheiben und (4) Grower-Scheiben anbringen. Bis zum Anschlag anziehen. Original-Schrauben vom Sicherungskastendeckel abnehmen und die Schalttafel (B) nach oben herausnehmen.
  • Page 29 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Fahrzeuge mit Original-Sicherung. Sicherung und deren Halterung von den Zuleitungskabeln trennen und entsorgen. Das mitgelieferte blaue Versorgungskabel (+) mit der Original-Sicherung an Punkt A anschließen. Original-Sicherung...
  • Page 30 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Das andere Ende des braunen Kabels an Punkt (Original-Anschluss) Masseanschlusses anschließen. Bei Fahrzeugen ohne Original-Sicherung Kabel (+) mit Sicherung an Punkt C und Kabel (-) an Punkt D des vorangehenden Abschnitts ans- chließen (Abb. 7). Bei Fahrzeugen mit Linkslenkung rechte, seitliche Zierleiste und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung linke, seitliche Zierleiste abnehmen, Kabel durch...
  • Page 31 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Fahrzeugen Linkslenkung obere Zierleiste der rechten Tür und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung obere Zierleiste der linken Tür abnehmen und Zuleitungskabel über den Bezug (A) führen. Kabel für den Anschluss an das Gerät über den oberen Teil des Bezugs (A) bis zur Lukenaussparung führen.
  • Page 32 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Explosionsansicht bis zur Befestigung der Halterungen Zentrierer Original-Kantenabdeckungen Gummiunterlegscheibe Ø 7 Breitflansch-Flachscheibe Ø 8 Sechskant-Distanzmuffe männlich-weiblich Kabinendecke Befestigungshalterung Flachscheibe Ø 8 Flachscheibe Ø 8 Schraube M8/125 Explosionsansicht bis zur befestigung der konsolen Gummiunterlegscheibe Ø 6 Breitflansch-Flachscheibe Ø...
  • Page 33: Elektrischeverkabelung

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles ElektrischeVerkabelung WICHTIGER WARNHINWEIS! Darauf achten, dass die Polaritäten beim Anschluss des Geräts nicht vertauscht werden. Ist dies der Fall, schaltet sich das Bedienfeld nicht ein, das Gerät funktioniert nicht und es kommt zu irreparablen Schäden an den Kompressormodulen.
  • Page 34 L’installatore deve essere in possesso della formazione necessaria in materia di aria condizionata per veicoli. Attenzione dirna Bergstrom, s. l. declina ogni responsabilità per danni o rotture derivanti dall’errata installazione Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni...
  • Page 35 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Prima di iniziare il montaggio, installare la griglia sull’entrata anteriore dell’aria. Smontare il coperchio dell’oblò, gli elementi di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il Compact nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Oblò...
  • Page 36 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Posizionare i (2) supporti di fissaggio con le (4) viti M8/125x50 e le (4) rondelle piane e le (4) rondelle grower. Stringere fino a battuta. Svitare le viti originali del coperchio dei fusibili ed estrarre il pannello (B) verso la parte superiore.
  • Page 37 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Nei veicoli attrezzati con fusibile originale. Staccare il fusibile e il relativo supporto dai cavi di alimentazione e scartarli. Collegare il cavo di alimentazione di colore blu (+) in dotazione al fusibile originale nel punto A. Fusibile originale...
  • Page 38 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Collegare l’altra estremità del cavo marrone al punto D (connessione originale) di messa a terra. Nei veicoli senza fusibile originale, collegare il cavo (+) al fusibile al punto C e il cavo (-) al punto D della sezione precedente (figura 7).
  • Page 39 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Smontare l’elemento decorativo della parte superiore della porta destra se il veicolo ha la guida a sinistra, oppure della porta sinistra se il veicolo ha la guida a destra, e far passare il cavo di alimentazione al di sopra della tappezzeria (A).
  • Page 40 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Esploso fino al fissaggio dei supporti di fissaggio Centratore Coprispigoli originale Rondella gomma Ø 7 Rondella piana 8 a testa larga Esagono maschio-femmina Tettuccio della cabina Supporto di fissaggio Rondella piana Ø 8 Rondella piana Ø 8 Vite M8/125 Esploso fino al fissaggio della consolle Rondella di gomma Ø...
  • Page 41: Cablaggio Elettrico

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Cablaggio elettrico AVVISO IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto. Altrimenti, il quadro comandi non si accenderebbe, l’impianto non funzionerebbe e si verificherebbero danni irreparabili al moduli dei compressori. Sensore Ventilatore aria ritorno...
  • Page 42 Personál provádějící montáž musí mít dostatečné vzdělání v oblasti klimatizací vozidel. Při instalaci odpařovacího zařízení na střechu je dirna Bergstrom, s. l. nenese žádnou odpovědnost třeba chránit vrchní část kabiny pomocí hadru nebo za poškození vzniklá z důvodu nevhodné manipulace nebo instalace zařízení, nebo za úpravy a výměny...
  • Page 43 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Před zahájením instalace nainstalovat přední mřížku přívodu vzduchu. Odmontujte víko otvoru a připevňovací prvky a předejte je zákazníkovi. EXTERIÉR KABINY: Umístěte Compact do prohlubně otvoru na původní lemování. Výlezový otvor...
  • Page 44 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Umístěte (2) upevňovací držáky pomocí (4) šroubů M8/125 x 50, (4) plochých podložek a (4) pružných podložek. Utáhněte až nadoraz. Odšroubujte původní šrouby z krytky pojistek a vysuňte ji až k horní části panelu (B).
  • Page 45 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Ve vozidlech, která jsou vybavena originální pojistkou. Odpojte pojistku od napájecího kabelu a od jejího držáku a vyjměte ji. Připojte dodaný napájecí kabel modré barvy (+) k originální pojistce v bodě A. Originální pojistka...
  • Page 46 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Druhy konec hnědého kabelu připojte k bodu D (původní připojení) pro uzemnění. Ve vozidlech bez originální pojistky zapojte ka- bel (+) s pojistkou v bodě C a kabel (-) v bodě D z předchozího odstavce (obrázek č. 7). Odmontujte pravou boční...
  • Page 47 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Odmontujte ozdobnou krytku v horní části pravých dveří, pokud má vozidlo levostranné řízení, nebo levých dveří, pokud má vozidlo pravostranné řízení, a protáhněte napájecí kabel nad čalouněním (A). Protáhněte kabeláž vrchní částí čalounění (A) až k výlezovému otvoru a připojte ji k zařízení.
  • Page 48 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Podrobný náhled připevnění podpěr Centrovač Původní lemování Gumová podložka Ø 7 Plochá široká podložka Ø 8 Šestihranný šroub M-H Strop kabiny Připevňovací podpěra Plochá podložka Ø 8 Tlaková podložka Ø 8 Šroub M8/125 Schematický výkres připevnění konzol Gumová...
  • Page 49: Elektrické Schéma

    COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Pozor, aby při připojení zařízení nedošlo k záměně polarity. V takovém případě by se kontrolní deska nerozsvítila, zařízení by nefungovalo a vznikly by nezvratné škody na kompresorech. Odstředivý Senzor pro zpětný ventilátor přívod vzduchu (dmychadlo)
  • Page 50 Персонал, осуществляющий монтаж оборудования, агрегат будет приведен в горизонтальное должен иметь соответствующую квалификацию в положение. области систем кондиционирования воздуха для автомобилей. dirna Bergstrom, s. l. снимает с себя ответственность за любой ущерб, связанный с неправильной Флексометр эксплуатацией или установкой оборудования либо с...
  • Page 51 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Перед началом монтажа установите переднюю воздухозаборную решетку. Демонтируйте крышку люка и элементы крепления, передайте снятые детали клиенту. С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ КАБИНЫ: Разместите Compact в отверстии люка, поставив аппарат на буртики. Люк...
  • Page 52 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Установите (2) кронштейна на (4) болтах M8/125 x 50 с (4) плоскими шайбами и (4) гроверными шайбами. Затяните до упора. Выкрутите болты крепления крышки предохранительного блока и выдвиньте блок в верхнюю часть панели (B).
  • Page 53 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Для автомобилей с основным предохранителем. Отсоедините провода питания и держатель предохранителя. Уберите их. Подключите голубой провод питания (+), входящий в комплект поставки, к основному предохранителю в точке A. Основной предохранитель...
  • Page 54 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Подключите второй конец провода (коричневый) к точке D (основное соединение), а также вывод на массу. Для автомобилей без основного предохранителя подключите провод (+) с предохранителем к точке C, а кабель (-) к точке D, указанной в предыдущем...
  • Page 55 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Снимите декоративную панель верхней части правой двери, если автомобиль предназначен для левостороннего движения, или левой двери, если автомобиль предназначен для правостороннего движения, и проложите кабель питания поверх обивки (A). Протяните кабель поверх обивки (A) до отверстия...
  • Page 56 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Покомпонентное изображение до установки кронштейнов Центратор Буртики Резиновая шайба, Ø 7 Плоская шайба, Ø 8 Шестигранник M-H Крыша кабины Монтажный кронштейн Плоская шайба, Ø 8 Гроверная шайба, Ø 8 Болт M8/125 Покомпонентное изображение до установки консоли Резиновая...
  • Page 57 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles Электросхема ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдайте правильную полярность при подключении оборудования. В противном случае панель управления не загорится, оборудование не будет работать, а компрессорные модули получат необратимые повреждения. Температурный зонд Вентилятор Датчик защиты от замерзания Электронный Кабель...
  • Page 58 COMPACT 3.0 Air conditioning for vehicles...
  • Page 60 Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.

Table des Matières