Para encender/apagar el radioteléfono, mantenga pulsando el botón
A :
ES
El aparato se iniciará por defecto en modo de recepción
B :
llamadas. Mantén el radioteléfono a una distancia inferior a 5 cm de tu rostro con la
antena dirigida hacia arriba.
Pulsa el botón
C :
pulsado mientras hablas y suéltalo una vez que hayas acabado de emitir tu mensaje. El
radioteléfono emitirá un tono de fi n de transmisión y regresará al modo de recepción.
Pulsa el botón
D :
Pulsa el botón
E :
Pulsar el botón
F :
Per accendere/spegnere, premere il pulsante
A :
IT
Il dispositivo è in modalità ricezione
B :
Collocare l'walkie talkie ad almeno 5 cm dal viso con l'antenna rivolta verso l'alto.
Premendo il pulsante
C :
premuto per trasmettere la voce e rilasciare al termine. L'walkie talkie emetterà un
segnale acustico di fi ne trasmissione e ritornerà in modalità ricezione.
Regolare il volume premendo
D :
Passare una chiamata e fare suonare l'altro walkie talkie premendo
E :
Premere
F :
打开 或关闭设备, 请长按
A :
CN
B :
设备 处于接收模式
至少 5 厘米。
C :
按下
键切换 为 发送模式
送结 束并返回接收 模式。
D :
调节 音量:按下
E :
按下
拨打另一 个对 讲机,可听到呼叫音。
F :
按下
开启手电 筒。
AR
5
para que el radioteléfono pase al modo de transmisión
para aumentar el volumen, o bien el botón
para efectuar una llamada y hacer que el otro radioteléfono suene.
para encender la linterna.
, l'walkie talkie passa in modalità trasmissione
per accendere la torcia.
键 3 秒。
。现在您可以接收呼叫。 将天线指 向上方, 握住对讲 机,保持 距离您的 脸部
。说话时按住按键,完 成后松开 按键。对 讲机发出 哔哔声时 指示发
增 加音量或按下
.
.
.
.
per 3 secondi.
. Ora è possibile ricevere una chiamata.
per alzarlo o
per abbassarlo.
减小音 量。
.
3
.
.
durante 3 segundos.
. Podrás ahora recibir
para disminuirlo.
.
.
.
. Mantenlo
. Tenere
: A
: B
: C
.
: D
: E
: F
5