Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE MIG/MAG Schweißbrenner B
EN MIG/MAG Welding torch B
FR MIG/MAG Torches de Soudage B
ES MIG/MAG Antorcha de soldadura B
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel B 15

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE MIG/MAG Schweißbrenner B EN MIG/MAG Welding torch B FR MIG/MAG Torches de Soudage B...
  • Page 2 Original Betriebsanleitung Schweißbrenner B Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    °C l/min luft 0,6 - 1,0 10 - 18 B 15 luft 0.8 - 1.2 10 - 18 B 24 luft 0,8 - 1,2 10 - 18 B 25 luft 0,8 - 1,2 10 - 20 B 36 flüssig 500...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    3 Sicherheitshinweise Schweißbrenner B 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Standardlänge L Stecknippel NW 5 Kühlmittelanschluss min. 800 W Kühlgeräteleistung 2-adrig Steuerleitung Schlauchpaket B Tab. 4 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise stehen in dieser Betriebsanleitung vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten.
  • Page 5 • Ziehen Sie den Netzstecker. 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen und Schutzhandschuhe tragen. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Typ B 15 Gasverteiler Typ B 36 Gasverteiler Brennerhals Gasdüse Stromdüse...
  • Page 6 7 Stromdüse einschrauben und Gasdüse aufstecken. 4.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben.
  • Page 7: Schutzgasmenge Einstellen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten.
  • Page 8: Wartung Und Reinigung

    6 Betrieb Schweißbrenner B 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff drücken und halten = Schweißstart. 2 Taster lösen = Schweißende. 6 Betrieb 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 3 Schweißparameter einstellen. 4 Schweißstart. 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca.
  • Page 9 Schweißbrenner B 8 Wartung und Reinigung HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf.
  • Page 10 English Translation of the original operating instructions Welding torch B English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product.
  • Page 11: Table Des Matières

    Max. Min. Min. Max. l/min °C l/min 0.6 - 1.0 10 - 18 B 15 0.8 - 1.2 10 - 18 B 24 0.8 - 1.2 10 - 18 B 25 0.8 - 1.2 10 - 20 B 36 Liquid 100 1.0 - 1.6...
  • Page 12: Tab. 4

    3 Safety instructions Welding torch B 3.00 m, 4.00 m, 5.00 m Standard length L Plug-in nipple, nom. diam. 5 Coolant connection Min. 800 W Cooling unit power 2-core Control lead Cable assembly B Tab. 4 3 Safety instructions The attached safety instructions must be observed. 3.1 Warnings In these operating instructions, potentially hazardous work steps are preceded by the following warnings.
  • Page 13: Putting Into Operation

    Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Wear protective gloves and never reach into the danger zone. Set up the torch neck according to the following figure: Type B 15 Gas diffuser Type B 36...
  • Page 14 4.2.2 PA liner For using aluminium, copper, nickel and stainless steels. 1 Use the ABICOR BINZEL sharpener to sharpen the start of the PA liner to an angle of about 40°. Then slide the PA liner through the wire conduit until you feel it reach the contact tip.
  • Page 15 This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant. • The cooling system must be purged of any air each time the device is commissioned and after every cable assembly change: disconnect the coolant return hose from the coolant recirculator and hold it over a collection receptacle.
  • Page 16: Putting Out Of Operation

    6 Operation Welding torch B 5.1 Two-cycle trigger function 1 Press and hold the trigger on the handle = start welding. 2 Release the trigger = stop welding. 6 Operation 1 Open the shielding gas cylinder. 2 Switch on the power source. 3 Set the welding parameters.
  • Page 17 Welding torch B 8 Maintenance and cleaning NOTICE • The specified maintenance intervals are guidance values and refer to single-shift operation. • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified and trained specialists. • Check the coolant hose, seals and connectors for damage or leaks and replace if necessary.
  • Page 18 Traduction des instructions de service d'origine Torche de soudage B Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    °C l/min 0,6 - 1,0 10 - 18 B 15 0.8 - 1.2 10 - 18 B 24 0,8 - 1,2 10 - 18 B 25 0,8 - 1,2 10 - 20 B 36...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    3 Consignes de sécurité Torche de soudage B 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Longueur standard L Raccord rapide standard, diamètre 5 mm Raccordement du liquide de refroidissement min. 800 W Puissance du refroidisseur à 2 conducteurs Câble de commande Faisceau B Tab.
  • Page 21: Mise En Service

    Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse et portez des gants de protection. Équipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Type B 15 Diffuseur de gaz Type B 36 Diffuseur de gaz...
  • Page 22: Montage De L'amenée De Fil

    : 1 Affûtez l'extrémité de la gaine guide fil synthétique à l'aide de l'affûteuse d'ABICOR BINZEL dans un angle d'env. 40° et introduisez la gaine guide fil synthétique jusqu'à la butée dans le tube-contact. 2 Placez l'embout de serrage, le joint torique et l'écrou d'accouplement sur la gaine guide fil synthétique et vissez l'écrou d'accouplement à...
  • Page 23: Raccordement Du Faisceau

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
  • Page 24: Poignée Éléments De Commande

    5 Poignée éléments de commande Torche de soudage B 5 Poignée éléments de commande AVIS • Respectez les modes d'emploi de chaque élément de l'installation, notamment de la source de courant de soudage. La torche de soudage standard permet d'utiliser les deux modes de fonctionnement du bouton.
  • Page 25: Maintenance Et Nettoyage

    Torche de soudage B 8 Maintenance et nettoyage 8 Maintenance et nettoyage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Page 26 Traducción del manual de instrucciones original Antorcha de soldadura B Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto.
  • Page 27: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    °C l/min Aire 0,6-1,0 10-18 B 15 Aire 220 35 0.8 - 1.2 10 - 18 B 24 Aire 200 60 0,8-1,2 10-18 B 25 Aire 270 60 0,8-1,2 10-20 B 36 Líquido...
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    3 Instrucciones de seguridad Antorcha de soldadura B 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Longitud estándar L Casquillo enchufe rápido, anchura nominal 5 Conexión del refrigerante Mín. 800 W Potencia del recirculador de refrigerante De 2 polos Cable de control Conjunto de cables B Tab.
  • Page 29: Puesta En Servicio

    Pinchazo o perforación causado por electrodo de hilo. • No introduzca las manos en la zona peligrosa y use guantes de protección. Equipe el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: Tipo B 15 Difusor de gas Tipo B 36 Difusor de gas...
  • Page 30 1 Afile el comienzo de la sirga de plástico con el sacapuntas de ABICOR BINZEL a aprox. 40° e inserte la sirga de plástico a través del conductor para guía de alambre hasta el tope notable en el tubo de contacto.
  • Page 31 Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración por líquido. • Purgue el aire del sistema refrigerante en cada puesta en servicio inicial o bien después de cada cambio del conjunto de cables: suelte el flujo de...
  • Page 32: Puesta Fuera De Servicio

    5 Elementos de mando de la empuñadura Antorcha de soldadura B 5 Elementos de mando de la empuñadura AVISO • Siga el Instructivo de servicio de los componentes auxiliares de soldadura como p.ej. la fuente de corriente de soldadura. La antorcha de soldadura estándar permite el ciclo de dos tiempos del gatillo. Otros modos de servicio y módulos de empuñadura dependen de la fuente de corriente y deben pedirse por separado.
  • Page 33: Mantenimiento Y Limpieza

    Antorcha de soldadura B 8 Mantenimiento y limpieza 8 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Page 34 8 Mantenimiento y limpieza Antorcha de soldadura B ES - 10...
  • Page 35 Antorcha de soldadura B 8 Mantenimiento y limpieza ES - 11...
  • Page 36 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

B 24B 25B 36B 501 d

Table des Matières