Publicité

Liens rapides

KRYO 65 AT/ST
KRYO 65 OD
for more information / User Manual
für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung
Informations supplémentaires / Mode d'emploi
per maggiori informazioni / Manuale d'uso
para informaciones adicionales / Manual de instrucciones
para informações adicionais / Manual de utilizador
www.ranciliogroup.com
Installation Manual (read first)
Installationsanleitung (zuerst lesen)
Instructions d'installation (à lire d'abord)
Istruzioni per l'installazione (leggere per prime)
Instrucciones de instalación (leerlas primero)
Instruções de instalação (ler primeiro)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rancilio KRYO 65 AT

  • Page 1 KRYO 65 AT/ST KRYO 65 OD for more information / User Manual für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung Informations supplémentaires / Mode d’emploi per maggiori informazioni / Manuale d’uso para informaciones adicionales / Manual de instrucciones para informações adicionais / Manual de utilizador www.ranciliogroup.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH Safety instructions ............3 Drawings ..............11 1. INSTALLATION ............13 2. FIRST START-UP ............13 3. MAINTENANCE ............13 DEUTSCH Sicherheitshinweise ............4 Zeichnungen ............... 11 1. INSTALLATION ............14 2. INBETRIEBNAHME ........... 14 3. REINIGUNG UND PFLEGE ........14 FRANCAIS Consignes de sécurité...
  • Page 3: Safety Instructions

     In an emergency, such as fire, unusual noise, ENGLISH overheating, etc., take immediate action, Safety instructions disconnect the power.  The appliance is not to be used by children or  When in doubt, request a detailed diagram persons with reduced physical, sensory or of the supplied power from a qualified mental capabilities, or lack of experience electrician.
  • Page 4 DEUTSCH austauschen oder sich Teilen nähern, die sich im Betrieb bewegen. Sicherheitshinweise  Nur original Ersatzteile vom Hersteller  Das Gerät darf nicht von Kindern oder verwenden, um den störungsfreien Betrieb Personen mit eingeschränkten physischen, zu gewährleisten. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ...
  • Page 5  Ein elektrischer Schalter (Netzschalter) und / MACHINE CRAINT LE GEL. La surface doit être plane. oder ein Netzstecker muss leicht zugänglich  Ne pas exposer la machine aux intempéries installationsseitig vorgeschaltet werden.  Der elektrische Hauptschalter muss die ou la placer dans une pièce humide comme la salle de bains.
  • Page 6 l’exécution de toute opération de quali il costruttore non può considerarsi maintenance. responsabile.  La machine ne doit pas être installée dans  Posizionare la macchina su un piano des locaux ou l’on travaille au jet d’eau ou à idrorepellente (laminato, acciaio, ceramica, la vapeur sous pression! ecc.) lontano da sorgenti di calore (forni, ...
  • Page 7  No colocar ningún recipiente con líquido completa osservanza delle regole di installazione locali. encima de la máquina.  Lasciare degli spazi liberi attorno alla  No se considerará responsable al fabricante macchina al fine di agevolare l’uso e le por una instalación y utilización incorrecta operazioni di manutenzione.
  • Page 8  Manter a máquina embalada num local seco, instalado solo por personal cualificado. (Solo para EE.UU. y Canadá). não exposto a elementos ambientais e em  La instalación y puesta en marcha solo condições de temperatura não inferior a 5°C. ...
  • Page 9  A máquina tem de estar ligada a uma instalação fixa usando uma ficha UL com ligação a terra adequada e dimensões correctas. A ficha só deve ser seleccionada e instalada por pessoal qualificado. (somente para os EUA e Canadá). ...
  • Page 10 Dear customer Gentile cliente First of all, we thank you for choosing our products. Grazie per averci accordato la Sua fiducia. We are confident that the product you have Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato purchased will meet all your expectations. The risponderà...
  • Page 11 Fig. 1a Fig. 1b Fig. 2 Mod. F.n. Fig. 3...
  • Page 12 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 13: Installation

    - Brew some coffee, checking the dispensing time, the ENGLISH appearance of the coffee and its taste, considering that excessively course grounds produce light coloured coffee KRYO 65/ST KRYO 65/AT without a crema, while grounds that are too fine result in strong, dark coffee without a crema.
  • Page 14: Deutsch

    - Eine kleine Menge Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter DEUTSCH einfüllen und den Deckel schliessen. - Prüfen, ob der Behälter geöffnet ist (Fig. 1-4). KRYO 65/ST KRYO 65/AT - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: Eine kleine Portion Kaffee mahlen: Siebträger in die Aufnahmegabel (Fig. 1-8) einsetzen Kaffeemühle mit Dosierer und Dosierhebel (Fig.
  • Page 15: Francais

    référence (Fig. 1-9), puis actionner le levier doseur (Fig. 1a-11) FRANCAIS pour faire descendre la dose de café moulu; - KRYO 65 OD: Positionner le porte-filtre sur la fourche du KRYO 65/ST KRYO 65/AT porte-filtre (Fig. 1-8) et moudre le café ; - Passer un peu de café, en vérifiant le temps de distribution, Machine pour la mouture et le dosage du café...
  • Page 16: Italiano

    - KRYO 65 OD: Posizionare il portafiltro nella forchetta (Fig. 1- ITALIANO 8), ed effettuare la macinatura di una piccola dose di caffè - Preparare un caffè controllando il tempo di erogazione, KRYO 65/ST KRYO 65/AT l’aspetto del caffè e il sapore considerando che una macinatura troppo grossa comporta caffè...
  • Page 17: Instalación

    - KRYO 65 OD: Posicione el portafiltro en la horquilla (Fig. 1-8) ESPAGÑOL y muela el café; - Prepare algo de café, controlando el tiempo de suministro, el KRYO 65/ST KRYO 65/AT aspecto del café y su sabor, teniendo en cuenta que una molienda demasiado gruesa produce un café...
  • Page 18: Portugues

    PORTUGUES - Inserir no recipiente com tremonha uma pequena quantidade de café em grão e fechar a tampa; KRYO 65/ST KRYO 65/AT - Verificar se a tremonha está aberta (Fig. 1-4); - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: Efetuar a moagem de uma Máquina para moagem e dosagem de café...
  • Page 19 Diagrams – Schemata – Diagrammes – Schemi – Diagramas - Diagramas C Capacitor IG Main Switch K1M Motor contactor M Main Terminal Kondensator Hauptschalter Motorschütz Anschlussklemmen Condensateur Interrupteur principal Contacteur de moteur Borne de raccordement Condensatore Interruttore generale Contattore motore Morsettiera Condensador Interruptor principal...
  • Page 26 Notes Notizen Notes...
  • Page 27 Note Notas Notas...
  • Page 28 Ph. +351 21 493 52 58 info-ch@ranciliogroup.com USA / Canada Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 Rancilio Group North America Inc. 4470-264 Maia 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Porto - Portugal Woodridge, IL 60517 – U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Kryo 65 stKryo 65 od

Table des Matières