Publicité

Liens rapides

HL 40 ELV-S
HL 40 ELV-S
HL 40 ELV-S
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et de service
5
6
7
8
9
10
1 Anschlußstecker
2 Fotowiderstand
3 Service-Schraube
4 Zündkabel
5 Brennergehäuse
6 Stellschraube
7 Kontrollleuchte
8 Ölfeuerungsautomat
9 Motorkondensator
10 Motor
11 Grundplatte
12 Flansch
13 Brennerrohr
14 Zündeinheit
15 Magnetventil
16 Ölpumpe
17 Sauganschluß
18 Rücklaufanschluß
...
Ölbrenner
...
Oil burner
...
Brûleur fioul
1
2
1 Connection plug
2 Photo-resistor
3 Service screw
4 Ignition cable
5 Burner housing
6 Setscrew
7 Control lamp
8 Automatic oil firing unit
9 Motor capacitor
10 Motor
11 Base plate
12 Flange
13 Burner pipe
14 Ignition unit
15 Solenoid valve
16 Oil pump
17 Suction connection
18 Return flow connection
3
4
1 Fiche de raccordement
2 Photorésistance
3 Vis de service
4 Câble d'allumage
5 Carter du brûleur
6 Vis de réglage
7 Lampe témoin
8 Dispositif d'allumage automatique
9 Condensateur du moteur
10 Moteur
11 Plaque de montage
12 Bride
13 Tube de brûleur
14 Unité d'allumage
15 Electrovanne
16 Pompe à fioul
17 Raccordement d'aspiration
18 Raccordement de retour
11
12
13
14
15
16
17
18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour herrmann HL 40 ELV-S

  • Page 1 HL 40 ELV-S … Ölbrenner HL 40 ELV-S … Oil burner … Brûleur fioul HL 40 ELV-S Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et de service 1 Anschlußstecker 1 Connection plug 1 Fiche de raccordement 2 Fotowiderstand 2 Photo-resistor 2 Photorésistance...
  • Page 2: Table Des Matières

    Abbildung 1 / Figure 1 Ihrem neuen Ölbrenner einen energiesparenden, umweltfreundlichen und störungsfreien Betrieb. Mit freundlicher Empfehlung Herrmann GmbH u. Co. KG Liststraße 8 D-71336 Waiblingen Tel. +49 (0 )71 51/9 89 28-0 Fax +49 (0 )71 51/9 89 28-49 E-Mail info@herrmann-burners.de...
  • Page 3 DlN 4755, faire réviser votre brûleur à fioul au Yours faithfully, moins une fois par an par un spécialiste, de préférence dans le cadre Herrmann GmbH u. Co. KG d’un contrat de maintenance. Nous vous souhaitons une agréable utili- Liststraße 8 sation de votre nouveau brûleur à...
  • Page 4: Technische Daten

    Type Öldurchsatz Brenner Heizgeräte Leistung Leistung* HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW * Angaben für Geräte mit einem Feuerraumdruck von ± 0 mbar und einem Abgasverlust von ca. 8 %. 1.2 Zulassung DIN EN 267, ausgezeichnet mit “Blauer Engel”...
  • Page 5: Technical Data

    Débit de fioul Puissance Puissance des performance performance* du brûleur chaudières* HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW HL 40 ELV-S 1,3 - 3,0 kg/h 16 - 35 kW 14 - 33 kW * Specifications for units with a furnace pressure of ±...
  • Page 6: Brennerkomponenten

    1.9 Brennerkomponenten Motor FHP/AEG EB 95 C 28/2 Kondensator Arcotronics 3µF 400 V DB Ölpumpe Danfoss BFP 21 L3 LE Magnetspule Danfoss 071G0051 Ölvorwärmer Danfoss FPHB LE Zündeinheit Danfoss EBI 052F0030 Fotowiderstand Danfoss LDS blau Ölfeuerungsautomat Siemens LMO 14 Ölfeuerungsautomat WLE Siemens LMO 44 Technische Daten Ölfeuerungsautomat...
  • Page 7 1.9 Burner components 1.9 Composants du brûleur Motor FHP/AEG EB 95 C 28/2 Moteur FHP/AEG EB 95 C 28/2 Capacitor Arcotronics 3µF 400 V DB Condensateur Arcotronics 3µF 400 V DB Oil pump Danfoss BFP 21 L3 LE Pompe Danfoss BFP 21 L3 LE Solenoid coil Danfoss...
  • Page 8: Düsentabelle

    Achtung: Stauscheibe und Düse können heiß sein! - Die Einstellmaße der Zündelektroden sind zu prüfen bzw. einzu- stellen (siehe Abb. 10). Anschließend den Brenner in Betriebsposition bringen und die Service-Schraube anziehen. 2.5 Düsentabelle Die in der Düsentabelle angegebenen Öldurchsätze beziehen sich auf eine Viskosität des vorgewärmten Heizöls von ca.
  • Page 9: Nozzle Table

    Attention: The baffle plate and nozzle could be hot! Attention: Il est possible que l’écran réducteur de pression et le gicleur soient brûlants! - The settings of the ignition electrodes are to be inspected and/or re-adjusted (see fig. 10). - Vérifier et éventuellement régler les références de position des After that, bring the burner to the operating position and tighten électrodes d’allumage (Cf.
  • Page 10: Ölanschluß Am Brenner

    2.9 Ölanschluß am Brenner Die an der Ölpumpe montierten Ölschläuche können nur nach rechts ausgeführt werden (siehe Abb. 13). - Schlauchanschluß ÜM 3/8” mit Dichtkegel. 2.10 Elektroanschluß Bei der Elektroinstallation sind die einschlägigen VDE-Richtlinien sowie Forderungen der örtlichen Stromversorgungsunternehmen zu beachten. Als Hauptschalter S1 ist ein Lastschalter nach VDE, allpolig, mit min.
  • Page 11: Raccordement Des Fioul Au Brûleur

    2.9 Oil connection to the burner Raccordement des fioul au brûleur The oil hoses mounted into the oil pump can be only installed to the Les tuyaux d'huile installés à la pompe d'huile peuvent être mis en right side (see fig. 13). application seulement juste avec (Cf.
  • Page 12: Einregulierung Des Brenners

    3.1 Einregulierung des Brenners Um emissionsarme Verbrennungswerte zu erreichen, muß der Stellschraube Brenner anhand der Abgasmessungen mit geeigneten Meßgeräten einreguliert werden. Das Meßloch (Ø 8 mm) ist im Abstand des 2-fachen Durchmessers des Abgasrohres hinter dem Wärmeerzeuger anzubringen und nach der Messung zu verschließen. Luftdrossel Achtung: Wärmeerzeuger und Abgasführungen müssen dicht sein.
  • Page 13 3.1 Regulation of the burner 3.1 Réglage du brûleur In order to achieve combustion values low on emissions, the bur- Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en émission, il faut ner must be adjusted on hand of the exhaust gas measurements régler le brûleur en mesurant les gaz de combustion au moyen d’un and suitable measuring instruments.
  • Page 14: Öldruck

    3.5 Öldruck Der werkseitig eingestellte Pumpendruck beträgt 10 bar. Wir empfehlen einen Öldruck zwischen 10 - 14 bar einzustellen (siehe Abb. 18 und 19). 3.6 Abgasverluste Berechnung der Abgasverluste für Heizöl EL nach 1. BImSchV: = (t ) x ((A / CO ) + B) = Abgasverluste in %...
  • Page 15: Pression Du Fioul

    3.5 Oil pressure 3.5 Pression du fioul The factory set pump pressure amounts to 10 bar. La pression de la pompe réglée à l’usine est de 10 bar. We recommend setting the oil pressure between 10 - 14 bar Nous recommandons une pression du fioul entre 10 et 14 bar (see fig.
  • Page 16: Schornstein

    Bereich zwischen 160°C und 220°C sein. Mischeinrichtung / Mixing unit / Dispositif mélangeur 3.10 Betriebsstundenzähler HL 40 ELV-S Zur genauen Erfassung der Brennerlaufzeit sollte ein Betriebs- stundenzähler eingesetzt werden. Der Anschluß des Betriebsstun- denzählers erfolgt parallel zum Magnetventil. Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heizölzähler, kann...
  • Page 17 Chimney Cheminée The correct chimney cross-section assures the necessary delivery Un profil de cheminée correct garantit la pression de refoulement pressure for proper functioning of the firing system and discharge nécessaire pour un fonctionnement parfait de l’installation de of the exhaust gases. combustion et des conduites d’échappement des gaz de com- For the function-related chimney dimensions, the following origi- bustion.
  • Page 18 Schaltplan / Circuit diagramm / Plan de circuit Abbildung 23 / Figure 23...
  • Page 20 Brenner - Schnell - Service Burner quick service Réparations express du brûleur Abbildung 24 - Serviceposition Abbildung 27 - Einbaulage der Luftklappe Figure 24 - Service position Figure 27 - Installation position of the air flap - Position de réparation - Position de montage du clapet d’air Abbildung 25 - Steckanschluß...
  • Page 21 Brenner - Schnell - Service Burner quick service Réparations express du brûleur Abbildung 30 - Ausbau des Düsenstocks Abbildung 33 - Steckanschluß für Fotowiderstand Figure 30 - Disassembly of the nozzle Figure 33 - Plug connection for photo resistor - Démontage de la canne du gicleur - Prise de raccordement pour la résistance photo-électrique Abbildung 31 - Vakuummessung Abbildung 34 - Steckanschluß...
  • Page 22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV-S Spare parts drawing HL 40 ELV-S Schéma des pièces de rechange HL 40 ELV-S...
  • Page 23 Bestellnummer Ihres Brenners aufgeben. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Herrmann GmbH u. Co. KG, Liststraße 8, D - 71336 Waiblingen, Tel. +49 (0) 71 51/9 89 28-0, Telefax +49 (0) 71 51/ 9 89 28-49...
  • Page 24 We reserve the right to modifications that serve for technical advancement. Herrmann GmbH u. Co. KG, Liststraße 8, D - 71336 Waiblingen, Tel. +49 (0) 71 51/9 89 28-0, Telefax +49 (0) 71 51/ 9 89 28-49...
  • Page 25: Liste Des Pièces De Rechange Hl 40 Elv-S

    Important: Prière d’utiliser exclusivement les pièces de rechange de marque Herrmann, sinon la garantie n’est pas valable (Cf. conditions de garantie). Comman- der les pièces de rechange en indiquant la désignation et le numéro de commande de votre brûleur. Sous réserve de toutes modifications techniques.
  • Page 26 Störungen - Fehlersuche Feststellung Ursache Behebung 1. Kontrollleuchte leuchtet nicht keine Spannung vorhanden prüfen Regler nicht richtig eingestellt einstellen leuchtet rot Ölfeuerungsautomat auf Störung entstören Ölfeuerungsautomat defekt austauschen Anschlußklemmen nicht fest Schrauben festdrehen Stecker am Ölvorwärmer nicht fest richtig aufstecken 2.
  • Page 27: Malfunctions - Trouble-Shooting

    Malfunctions - Trouble-shooting Fault Cause Remedy 1. Indicator lamp does not light up No voltage Check Controller not properly adjusted Adjust light up Automatic oil firing unit set to malfunction Reset Automatic oil firing unit defective Replace Connection terminal not tightly connected Tighten screws Plug at oil preheater not tight Plug-in properly...
  • Page 28 Pannes - Dépistage des défaults Symptôme Cause Réparation 1. Lampe témoin vert Ne s’allume pas Pas de tension Vérifier Régulateur mal ajustè Ajuster S’allume Dispositif d’allumage automatique en panne Deverrouiller Dispositif d’allumage Le remplacer Bornes de raccordement mal vissées Resserrer les vis Prise du réchauffeur mal branchée L’enfoncer correctement 2.

Table des Matières