Télécharger Imprimer la page

Panasonic RP-SP48 Mode D'emploi page 3

Publicité

Español
Nombres de las partes
a Altavoz izquierdo b Soporte (L, R)
c Altavoz derecho
d Clavija AUDIO IN
e Interruptor de alimentación [OPR, ON/
OFF]
f Indicador de funcionamiento [OPR]
g Control de volumen
h Zona de salida de sonidos graves
Instalación
a Coloque el soporte L en el altavoz izquierdo
y el soporte R en el altavoz derecho.
± Posicionamiento horizontal
≤ Posicionamiento vertical ≥ Transporte
Utilización de las pilas
1. Abra la tapa de las pilas b.
2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).
Presione sobre el extremo -.
Haga coincidir los polos (+ y -).
3. Cierre la tapa de las pilas b.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las pilas por otras nuevas cuando
la luz del indicador [OPR] empiece a
perder intensidad y/o parpadee. Cámbielas
también cuando el sonido se distorsione o
se desvanezca.
Utilización del adaptador
de CA
Conecte
el
adaptador
de
CA
suministrado).
c Toma DC IN (altavoz derecho)
• Utilice un adaptador de CA de CC 6 V
(1,25 A).
• La utilización de un adaptador de CA con
un amperaje inferior a 1,25 A puede ser la
causa de que éste falle.
• La fuente de alimentación cambia a CA si
usted conecta el adaptador de CA aunque
esté introducidas las pilas.
Cuando el adaptador de CA está conectado,
la unidad está en la condición de espera. El
circuito primario está energizado siempre que
el adaptador de CA está conectado a una
toma eléctrica.
Conexión y utilización
1. Baje el volumen del reproductor de
audio digital, etc. d e introduzca la
clavija AUDIO IN e (3,5 mm, estéreo)
en la toma de auriculares f.
2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual
no se distorsione el sonido de la fuente
de sonido.
3. Baje el nivel del sonido de [VOLUME]
y ponga el interruptor [OPR] en "ON".
El indicador [OPR] se pone verde.
4. Ajuste [VOLUME].
Si el sonido se distorsiona, baje el volumen
de la unidad o de la fuente de sonido.
La utilización de la unidad con el sonido
distorsionado puede causar fallos en la
misma.
Especificaciones
Unidad de altavoces:
40 mm, gama completa
Impedancia:
Gama de frecuencias:
140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potencia de salida:
2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Alimentación:
4 pilas de CC 6 V
(R03/LR03, AAA)
o adaptador de CA (6 V, 1,25 A)
Tiempos de reproducción aproximados:
60 horas (pilas alcalinas)
Clavija:
Tipo L, 3,5 mm, estéreo
Longitud del cable:
Dimensiones (An × Al × Prof):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sin soporte)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilización el soporte)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sin pilas):
L: 120 g, R: 140 g
Nota
La duración real de la pila depende de las
condiciones de funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Los
pesos
y
las
dimensiones
aproximados.
Português
Nomes das peças
a Alto-falante esquerdo
b Suporte (L e R)
c Alto-falante direito d Plugue AUDIO IN
e Interruptor de corrente Interruptor de
energia [OPR, ON/OFF]
f Indicador de operação [OPR]
g Controle de volume
h Área de saída de sons baixos
Instalação
a Afixe o suporte L ao alto-falante esquerdo
e o R ao alto-falante direito.
± Posicionamento horizontal
≤ Posicionamento vertical ≥ Carregar
Usar as pilhas
1. Abra a tampa do compartimento das
pilhas b.
2. Coloque quatro pilhas (não fornecidas).
Pressione na extremidade marcada com
-.
Faça coincidir as polaridades (+ e -).
3. Feche a tampa do compartimento das
pilhas b.
Se
utilizar
pilhas
recomendamos que use pilhas Panasonic.
Quando trocar as pilhas
Troque por pilhas novas quando o indicador
[OPR] ficar débil e/ou piscar. Troque-as
também quando o som ficar distorcido ou
fraco.
Usar o adaptador CA
(no
Ligue o adaptador CA (não fornecido).
c Tomada DC IN (alto-falante direito)
• Use um adaptador CA com saída de CC 6
V (1,25 A).
• Usar um adaptador CA com capacidade
inferior a 1,25 A pode causar problemas no
próprio adaptador.
• A fonte de alimentação passa para CA se
conectar o adaptador CA, mesmo que as
pilhas estejam colocadas.
Quando o adaptador CA está conectado, o
aparelho fica no modo de espera. O circuito
primário fica sempre "ativo" desde que o
adaptador CA esteja ligado a uma tomada
elétrica.
Conexão e utilização
1. Diminua o volume do leitor de áudio
digital, etc. d e insira o plugue AUDIO
IN e (3,5 mm estéreo) na tomada do
fone f.
2. Regule o volume em um nível no
qual o som da fonte sonora não seja
distorcido.
3. Diminua o nível do volume com
[VOLUME] e coloque o interruptor
[OPR] em "ON".
O indicador [OPR] fica verde.
4. Regule o [VOLUME].
Se o som estiver distorcido, diminua o volume
do aparelho ou da fonte sonora. Utilizar o
aparelho com o som distorcido pode causar
problemas no mesmo.
Especificações
Alto-falante:
40 mm gama total
Impedância:
4 Ω
Faixa de freqüência:
140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potência de saída:
2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Requisitos de energia:
(R03/LR03, AAA)
ou adaptador CA (6 V, 1,25 A)
Tempo aproximado de reprodução:
60 horas (pilhas alcalinas)
Plugue:
Tipo L 3,5 mm, estéreo
Comprimento do fio:
0,5 m
Dimensões (L × A × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sem base)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilizar o base)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sem pilhas):
L: 120 g, R: 140 g
Nota
A duração real da pilha depende das
condições de funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio.
Os valores do peso e as dimensões são 
son
aproximados.
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to
remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Accessories including rechargeable batteries
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during
shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the
performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from
coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
I N N O E V E N T W I L L PA N A S O N I C C A N A D A I N C . B E L I A B L E F O R A N Y S P E C I A L , I N D I R E C T O R
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
recarregáveis,
Our Customer Care Centre:
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de
remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat
original.
Accessoires incluant les piles rechargeables
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas
couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original
sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
I M P L I C I T E , I N C L U A N T L E S G A R A N T I E S I M P L I C I T E S D U C A R A C T È R E A D É Q U AT P O U R L A
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de
4 Ω
service agréé le plus près de votre domicile :
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au
CC 6 V, 4 pilhas
centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
0,5 m
3
Panasonic / Technics Accessories
Limited Warranty
Ninety (90) days
Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Customer support" on www.panasonic.ca
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
Certificat de garantie limitée
de Panasonic / Technics pour accessories
Quatre-vingt-dix (90) jours
N de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle » à www.panasonic.ca
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
FOR CANADA
AVC200606
POUR LE CANADA
AVC200606

Publicité

loading