Télécharger Imprimer la page

Eurolube 610 Série Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 3

Publicité

EN
ES
FR
DE
POS
Description
1
Suction tube
2
Pump
3
Outlet hose
4
Meter
EN
These pumps are self-priming and are able to perform even when
the suction hose is empty. The distance in height between the oil
level and the pump inlet should be less than 2,5 m.
ATTENTION: For a faster operation, before starting the pump,
inside the pump body through the inlet and outlet connection. The
priming phase may take from several seconds to a few minutes,
depending on the system characteristics.
FR
Ces pompes sont auto-amorçantes et sont capables de fonctionner
compris lorsque le flexible d'aspiration soit vide. La distance en
hauteur entre le niveau d'huile et l'entrée de la pompe ne doit
jamais être supérieure à 2,5 m.
ATTENTION: Pour faire la pompe fonctionner plus vitement, avant
de la connecter, veiller à lubrifier la partie intérieure du corps de la
pompe avec de l'huile à travers l'entrée et la sortie de cette dernière.
Il est également probable que l'amorçage de la pompe dure entre
quelques secondes et plusieurs minutes, en fonction des
caractéristiques du système.
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
EN
Symptom
Motor does not run.
No or low pump delivery.
ES
Síntomas
El motor no funciona.
Baja o ninguna entrega de
fluido.
Eurolube Equipment - by Alentec & Orion AB - www.eurolube.com
Installation / Instalación / Installation / Installation
Descripción
Tubo de aspiración
Bomba
Manguera de salida
Pistola contadora
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
Possible Causes
No electrical power.
Blocked rotor.
Motor failure.
Low tank level.
Blocked by-pass valve.
Air in suction circuit.
Leakage in the circuit.
Posibles causas
No llega electricidad a la
bomba.
Rotor bloqueado.
Fallo en el motor.
Nivel bajo en el depósito.
Válvula By-pass bloqueada.
Aire en el circuito de
aspiración.
Fuga en algún punto del
circuito.
Description
Tube d'aspiration
Pompe
Flexible de sortie de fluide
Compteur
ES
Estas bombas son auto-aspirantes y son capaces de actuar incluso
cuando la manguera de succión está vacía. La distancia en altura entre el
nivel de aceite y la entrada de la bomba no debe ser mayor de 2,5 m.
ATENCIÓN: Para una mas rápida puesta en marcha, antes de
arrancar la bomba, humedezca la parte interior del cuerpo de la
misma con aceite a través de las aperturas.
La fase de arranque podría tardar desde algunos segundos a unos
pocos minutos, dependiendo de las características del sistema.
DE
Die Pumpen sind selbstansaugend. Die Saughöhe (Abstand zwischen
dem Ölspiegel im Behälter und dem Ansaugstutzen) darf nicht mehr
als 2,5 m betragen.
ACHTUNG: Versorgen der Pumpe mit Flüssigkeit. Vor dem Anlassen
der Pumpe anhand der Ein- und Auslaßstutzen das Innere des
Pumpenkörpers mit Öl benetzen. Das füllen kann, je nach Anlage,
einige Sekunden bis wenige Minuten in Anspruch nehmen.
Solution
Check electric connections and/or safety devices (fuse).
Disassemble pump body, check for possible damages or obstructions;
reassemble.
Contact technical service.
Fill in the tank.
Release, clean or replace.
Check that pipe/hose is not damaged and connections are well tightened.
Check all connections and seals.
Soluciones
Chequee conexiones eléctricas y dispositivos de seguridad (fusible).
Desmonte, verifique posibles daños u obstrucciones; vuelva a montar.
Contacte con el servicio técnico.
Llene el depósito.
Verifique, limpie o sustituya.
Verifique que el tubo/ la manguera no está dañado y las conexiones estén
bien apretadas.
Verifique todas las conexiones y juntas.
Beschreibung
Saugrohr
Pumpe
Auslaufschlauch
Zähler
R. 11/16 856 803
3

Publicité

loading