Télécharger Imprimer la page

juwel Biostar 1500 Notice De Montage page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour Biostar 1500:

Publicité

Automatic window opener for JuWEL cold frames and greenhouses (Art. no. 20047)
Components:
A) Cylinder
B) Lever assembly with two springs
C) Hardware kit
The cylinder contains a liquid expanding contract-
ing in consequence of the temperature and thus
moving the piston rod.
AttENtION: The inside of the cylinder is under
pressure – do not block the opening of the piston
rod, do not try to open the cylinder and do not
expose the opener to heat. Maximum opening
weight 15 lb / 7 kg! Do not block the window or put
weight on it – loss of guarantee.
Warranty: A correctly fitted and used opener is
Système d'ouverture automatique pour serre-châssis et serres JuWEL (Réf. 20047)
La livraison comprend :
A) 1 cylindre d'ouverture
B) 1 mécanisme de leviers de 2 ressorts spiraux
C) 1 paquet de petites pièces (vis, plaquettes)
A l'intérieur du cylindre se trouve un liquide spécial
qui, en se dilatant ou bien se comprimant en
fonction de la température, actionne le mécanisme
d'ouverture et de fermeture.
Attention : Le contenu du cylindre est sous
pression. N'en obstruez jamais l'orifice, ne mettez
pas le cylindre sur un radiateur et enfin ne tentez
en aucune façon d'ouvrir le cylindre. Soulève
jusqu'à 7 kg ! ne pas bloquer la fenêtre ni mettre
de poids sur elle - perte de garantie
Garantie : Nous accordons 2 année de garantie à
Apertura automatica per letti caldi e serre JuWEL (Art.n. 20047)
La confezione comprende:
A) 1 Cilindro di apertura
B) 1 Meccanismo di sollevamento con 2 molle a
spirale
C) 1 Serie di viti con plachette
Il cilindro di apertura contiene un liquido che si
dilata o restringe a seconda della temperatura,
muovendo così l'asta dello stantuffo.
Attenzione: L'interno del cilindro di apertura è sotto
pressione – non bloccare la luce dell'asta dello
stantuffo, non aprire il cilindro, non riscaldare il
dispositivo. Peso massimo sollevabile: 7 kg!
Garanzia: Per un apparecchio correttamente
montato e utilizzato prestiamo 2 anno di garanzia a
partire dalla data di acquisto.
Vensterautomaat voor JuWEL broeikas en serres (Art. no. 20047)
Bij de levering is volgend inbegrepen:
A) Openingscilinder
B) Hefboom mechanisme met 2 veren
C) Pakket met kleine onderdelen
De cilinder bevat een vloeistof die zich uitzet, of
zich samentrekt, als gevolg van de temperatuur en
zo de zuigerstang beweegt.
OPGEPASt: de binnenkant van de cilinder staat
onder druk – de opening van de zuigerstang niet
blokkeren, de cilinder niet openen en de opener
niet aan hitte blootstellen. Maximale opening
gewicht 7 kg. Gelieve het venster niet te blokkeren
of een gewicht op het venster te leggen – verlies
van garantie.
Garantie: Een correct gemonteerde en gebruikte
Art. Nr. 20150 Biostar 1500
guaranteed 2 full years, based on date of purchase
as per dealer's receipt.
Maintenance: All moving parts should be lubricated
from time to time by smearing the cylinder threads
and piston shaft with a little vaseline.
Installation: As per fig. 14a take the cylinder and
insert the piston rod (1) through the threaded
cylinder housing (3) into the receptacle in part (2).
Screw the cylinder into the cylinder housing (3),
adjust the hole of the piston rod to the first borehole
of the receptacle in part (2) and secure with the
smaller of the 2 pins (4).
Remove the frame bracket (5) by squeezing
the forks together (fig. 14b) and mount it from
inside on the panel of the frame, 1,6" / 40 mm
below the aluminium edging on top of the panel,
partir de la date d'achat, à condition que le système
d'ouverture soit monté et utilisé correctement.
Entretien : Vous prolongerez la durée de vie du
dispositif en lubrifiant régulièrement la tige. En
début de saison, il est fortement recommandé de
lubrifier avec soins toutes les articulations.
Montage sur serre-châssis JuWEL : Voir figure
14a. Vissez la bielle (1) du cylindre d'ouverture
dans le T du dispositif d'accouplement (2) à travers
l'écrou taraudé (3). Ajustez le trou de la bielle sur le
premier trou dans le T du dispositif d'accouplement
(2) et faites-y passer la goupille fendue en épingle
à cheveux (4).
Enlevez les ferrures de cadre (5) en serrant les
bras (figure 14b), et montez-les à l'aide des vis et
des lamettes du côté intérieur de la paroi verticale
Manutenzione: Ingrassando regolarmento l'asta
dello stantuffo prolungherete la vita del dispositivo.
All'inizio di stagione tutte le parti mobili vanno
oliate.
Montaggio letto caldo JuWEL : Per le parti vedere
la figura 14a. Infilare l'asta dello stantuffo (1) del
cilindro di apertura nel giunto T (2) attraverso il dato
filettato (3) e avvitare il cilindro nel dado. Allineare
il foro nell'asta dello stantuffo in corrispondenza
del primo foro del giunto T (2) e farvi passare la
copiglia a spillo (4).
Togliere
la
guarnizione
comprimendo i bracci (fig. 14b) quindi montare
con vitie controplachetta sull'interno della
parete verticale del letto caldo, nel centro
della finestra, a 40 mm dal profilo superiore in
alluminio. Praticare i fori nella parete in materiale
opener heeft een garantie van 2 jaar, vanaf van de
datum van aankoop vermeld op het kassaticket.
Onderhoud: Alle bewegende delen moeten van tijd
tot tijd gesmeerd worden. Gelieve de draden van de
cilinder en de zuigerstang met een beetje vaseline
regelmatig in te smeren.
Installatie: Volgens fig. 14a neem de cilinder en
voeg de zuigerstang in (1) door de met schroefdraad
cilinder huisvesting (3) in het recipiënt in deel (2).
Schroef de cilinder in de behuizing van de cilinder
(3), het gat van de zuigerstang aanpassen naar
de eerste boorgat van het recipiënt in deel (2) en
beveilig met de kleinste van de 2 pinnen (4).
De frame beugel (5) verwijderen door de vorken
tesamen te knijpen (fig. 14b) en breng het
aan van binnen op het venster van het frame,
40 mm onder de aluminium rand bovenop het
near to the mid-point of one of the top covers. The
swivelling cover bracket (6) has to be mounted to
the underside of the cold frame top cover with a
distance of 2" / 50 mm from the edge and near the
mid-point (fig. 14c). Now attach the bottom of the
opener to the lower bracket by squeezing the lower
forks (7) together. Make sure the top cover does not
stick and can be easily moved.
Adjustment: Turn the cylinder CLOCKWISE
for the opener to begin opening at a lower
temperature, turn the cylinder COUNTER-
clockwise for it to begin opening at a higher
temperature and result in a narrower full-
opening. Each full turn accounts for about
0,9°F / 0,5°C.
de la serre-châssis au milieu de la fenêtre, à une
distance de 40 mm du profil supérieur en aluminium.
Percez des trous à travers la paroi en plastique à
l'aide d'un alésoir ou d'un perçoir. Vissez la ferrure
de la fenêtre (6) au milieu de la fenêtre et à 50 mm
de l'armature (figure 14c). Insérez les bras (7) dans
la ferrure du cadre en les serrant, et vérifiez si la
fenêtre peut être bougée facilement vers le haut
et le bas.
Réglage : Pour choisir la température d'ouverture,
tournez le cylindre dans le filet, dans le sens
des aiguilles d'une montre si vous désirez une
ouverture plutôt tôt, tournez dans le sens inverse
si l'ouverture doit s'effectuer plus tard. Un tour
correspond à 0,5° C.
sintetico con un alesatore o lesina. Avvitare
la guarnizione della finestra (6) al centro della
finestra stessa a 50 mm dall'estremità inferiore
(fig. 14c). Infilare i bracci (7) nella guarnizione del
telaio comprimendoli e verificare che la finestra
si muova liberamente verso l'alto e verso il basso.
Impostazione: Per impostare la temperatura di
apertura ruotare il cilindro nella filettatura: in
senso orario per anticipare l'apertura, in senso
antiorario per posticiparla. Ogni rotazione equivale
a circa 0,5 gradi.
del
telaio
(5)
venster, in de buurt van het middelpunt van een van
de bovenste vensters. Het draaibare deksel beugel
(6) moet worden gemonteerd aan de onderkant
van het bovenste venster van de broeikas met een
afstand van 50 mm van de rand en in de buurt van
het middelpunt (fig. 14c). Nu de bodem van de
opener aan de lagere beugel bevestigen door het
tesamen knijpen van de lagere vorken (7). Zorg
ervoor dat het bovenste venster niet klemt en
gemakkelijk kan verplaatst worden.
Aanpassing: Draai de cilinder rechtsom zodat de
vensterautomaat zich opent bij lage temperaturen,
draai de cilinder linksom voor het openen bij hogere
temperaturen met als resultaat een smallere
komplete opening. Elke volledige draai beduidt
ongeveer 0,5 °.
11

Publicité

loading