Elementos Y Conexiones; Consejos De Utilización Y Seguridad; Środki Ostrożności - IMG STAGELINE LMS-808 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour LMS-808:
Table des Matières

Publicité

E
Abrir el presente libro página 3 de manera a
visualizar los elementos y las conexiones.

1 Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera (esquema 1)
1 LEDs para el nivel de señal
Verde = señal de entrada disponible
Rojo
= señal de entrada en sobrecarga
2 Testigo de funcionamiento
3 Potenciómetros LEVEL para de la preamplifica-
ción del canal izquierdo y del canal derecho
4 Tecla de conmutación, respectivamente para los
canales mono 1 – 6, para adaptar el rango de
reglaje para los potenciómetros de nivel (5) a la
fuente de señal conectada en cada caso:
Fuente conectada línea: desencaja la tecla (po-
sición "LINE"): los reglajes van de - ∞ a +20 dB.
Micro conectado: encaje la tecla (posición
"MIC"): los reglajes van de - ∞ a +60 dB.
5 Potenciómetro de reglaje delantero LEVEL res-
pectivamente para los canales CH 1 a CH 6.
Modo de funcionamiento SPLIT: para regular el
nivel del canal de las salidas CH 1 a CH 6.
Modo de funcionamiento MIXER: para regular la
parte del canal correspondiente a la señal total
en la salida STEREO OUT (12); el nivel de señal
regulado está presente simultáneamente en la
salida correspondiente (13) del canal.
6 Potenciómetro PAN trasero, respectivamente
para los canales CH 1 a CH 6.
Modo de funcionamiento SPLIT: para regular la
relación entre el canal izquierdo y derecho de la
señal de entrada estéreo a la salida correspon-
diente (13).
Modo de funcionamiento MIXER: reglaje para
colocar la señal de entrada mono en la base
estéreo de la señal de salida.
PL
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3,
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy ste-
rujące i gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe
i gniazda podłączeniowe
1.1 Panel przedni (rys. 1)
1 Wskaźniki poziomu sygnału
zielony
= odpowiedni poziom sygnału
czerwony = przesterowanie
2 Wskaźnik zasilania
3 Regulatory wzmocnienia wejściowego dla kana-
łów lewego i prawego
4 Selektor czułości wejściowej (mikrofonowa,
liniowa) dla kanałów wejściowych 1 do 6, oraz
zakresu regulacji głośności za pomocą regula-
tora (5)
Aby wybrać źródło liniowe należy wycisnąć przy-
cisk (pozycja "LINE"):
Zakres regulacji wynosi - ∞ do +20 dB
Aby wybrać źródło mikrofonowe należy wcisnąć
przycisk (pozycja "MIC"):
Zakres regulacji wynosi - ∞ do +60 dB
5 Przednia gałka: regulator dla każdego z kanałów
CH 1 do CH 6
Tryb splittera SPLIT: ustawianie poziomów
sygnałów wyjściowych dla kanałów CH 1 do
CH 6.
Tryb miksera MIXER: ustawianie poziomu
sygnału kanałowego w całościowym zmiksowa-
nym sygnale na wyjściach STEREO OUT (12);
taki sam ustawiony poziom sygnału całościo-
wego jest również obecny na wyjściach każdego
z kanałów (13).
6 Tylnia gałka PAN: regulator dla każdego z kana-
łów CH 1 do CH 6.
12
7 Tecla de conmutación MIX/SPLIT, respectiva-
mente para los canales mono CH 1 a CH 6, para
seleccionar el modo de funcionamiento:
Tecla desencajada: modo de funcionamiento
MIX.
Tecla encajada: modo de funcionamiento SPLIT.
8 Tecla de conmutación MIXER ON:
Tecla encajada: el funcionamiento Mezclador
está activado. Si los dos canales mono respecti-
vos CH 1 a CH 6 funcionan en modo mesa de
mezcla, su nivel de canal se aplica en el canal
master "STEREO OUT".
Tecla desencajada: el funcionamiento Mezclador
está desactivado. Si los canales mono respecti-
vos CH 1 a CH 6 están conmutados en "MIX",
funcionan como amplificadores distintos.
9 Potenciómetro LEVEL STEREO OUT para regu-
lar el nivel de las salidas STEREO OUT (12)
10 Interruptor POWER Marcha/Paro
1.2 Parte trasera (esquema 2)
11 Cable de conexión para enchufar al 230 V~ / 50 Hz
12 Salida estéreo (2 × XLR, simétrico)
13 Salida mono de los canales CH 1 a CH 6 (XLR,
simétrico)
14 Entrada mono de los canales CH 1 a CH 6 (XLR,
simétrico
15 Entrada estéreo (2 × XLR, simétrico)
2 Consejos de utilización y seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato esta alimentado por una
tensión peligrosa de 230 V~. No haga
nunca modificaciones al aparato que
no están descritas en este manual;
en caso de mala manipulación podría
sufrir una descarga eléctrica.
Tryb splittera SPLIT: ustawianie stosunku pomię-
dzy prawym a lewym kanałem sygnału wejścio-
wego stereofonicznego dla każdego z wyjść
(13).
Tryb miksera MIXER: regulacja usytuowania
sygnału mono w bazie stereo dla sygnału wyj-
ściowego.
7 Selektor trybu pracy dla każdego z kanałów CH 1
do CH 6:
Przycisk wyciśnięty: tryb miksera MIX
Przycisk wciśnięty: tryb splittera SPLIT
8 Selektor MIXER ON:
Przycisk wciśnięty: włączony tryb miksowania.
Jeśli dane kanały CH 1 do CH 6 pracują w trybie
miksera ich sygnały są podawane na wyjście
kanału "STEREO OUT".
Przycisk wyciśnięty: wyłączony tryb miksowania.
Jeśli dane kanały CH 1 do CH 6 pracują w trybie
miksera (MIX), pracują one jako od dzielne
wzmacniacze.
9 Regulator STEREO OUT poziomu sygnału wyj-
ściowego na gniazdach STREO OUT (12)
10 Włącznik zasilania
1.2 Panel tylni (rys. 2)
11 Kabel sieciowy do podłączenia gniazdka
(230 V~ / 50 Hz)
12 Wyjścia stereo (2 × XLR, symetryczne)
13 Wyjście mono dla kanałów CH 1 do CH 6 (XLR,
symetryczne)
14 Wejście mono dla kanałów CH 1 do CH 6 (XLR,
symetryczne)
15 Wyjście stereo (2 × XLR, symetryczne)
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado sólo para una utilización
en interior. Protéjalo de salpicaduras, de todo tipo
de proyecciones de agua, de una humedad ele-
vada y del calor (temperatura admisible 0 – 40 °C).
G
No deposite en ningún caso objetos que contie-
nen líquidos sobre el aparato.
G
No haga funcionar nunca el aparato y desconéc-
telo inmediatamente en los casos siguientes:
1. El aparato o el cable de conexión presentan
daños visibles.
2. Después de una caída o accidente similar, si
tiene dudas sobre el estado del aparato.
3. Aparecen disfunciones.
En todos los casos, los daños deben repararse
por un técnico especializado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando del cable
directamente, sujete siempre el cable por la extre-
midad.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
Para la limpieza utilice siempre un trapo seco y
suave, no utilice nunca productos químicos o
agua.
G
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños caporales o materiales resultandos de una
utilización no adecuada a las permitidas por el
aparato o el fabricante, si no está correctamente
conectado, utilizado o reparado por una persona
calificada y especializada; por estos mismos moti-
vos carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definidamente
sacado del servicio, deposítelo en una
fábrica de reciclaje de proximidad para con-
tribuir a una eliminación no contaminante.
2 Środki ostrożności
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dlatego zostało oznaczone symbolem
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecz-
nym dla życia napięciem zmiennym
230 V. Jego naprawą powinien zajmo-
wać się tylko przeszkolony personel. Nie
wolno dokonywać żadnych modyfikacji
nie opisanych w tej instrukcji. Samo-
dzielne manipulowanie może spowodo-
wać po rażenie prądem elektrycznym.
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0 – 40 °C).
G
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
G
Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłą-
czyć urządzenie od zasilania:
1. Jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. Jeżeli urządzenie upadło lub uległo podo b-
nemu wypadkowi, który mógł spowodować
jego uszkodzenie,
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić spe-
cjaliście.
G
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
G
Wymianę kabla zasilającego należy zlecić specja-
liście.
G
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urzą dzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.2160

Table des Matières