Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW9117 Guide D'utilisation page 3

Publicité

pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d'un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
piles chaudes, suspendant le chargement jusqu'à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile
refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève-
ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu'il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
porairement le chargement. En présence d'un tel problème, le chargeur émet deux clignote-
ments rapides, suivis d'une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s'il est laissé hors du chargeur. Si le
bloc-pile n'a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s'il est
laissé dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d'utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l'in-
sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
Notes importantes relatives au chargement
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l'ensemble de piles, il est préférable de le charg-
er à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger
l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou
supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques
de graves dommages à l'ensemble de piles.
2. Pendant le chargement, l'ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Il s'agit d'une situation normale qui ne pose aucun problème.
3. Le chargeur est doté d'un interrupteur thermique interne qui arrête temporairement le
courant de charge à une température limite. Le témoin jaune allumé indique une telle situ-
ation. Le cycle de chargement normal reprend lorsque la température descend sous la lim-
ite établie. Le témoin jaune s'ÉTEINT alors. Le temps de chargement peut dépasser 15
minutes en raison de la temporisation. Utiliser un chargeur à une température ambiante nor-
male dans la mesure du possible. Pour éviter les surchauffes, ne pas couvrir le chargeur et
ne pas l'utiliser à la lumière directe du soleil ni près de sources de chaleur.
4. Lorsque l'ensemble de piles n'est pas bien chargé, (1) vérifier l'alimentation de la prise en y
branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
pour l'éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu'on éteint les lumières, (3) déplacer
l'ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre
18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l'outil, l'ensem-
ble de piles et le chargeur au centre de service D
5. Il faut charger l'ensemble de piles lorsqu'il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS S'EN SERVIR dans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d'aci-
er, le papier d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques. Toujours
débrancher le chargeur lorsqu'on ne s'en sert pas. Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer.
7. Ne pas immerger ni geler le chargeur.
8. Pour faciliter le refroidissement de l'ensemble de piles après s'en être servi, éviter de plac-
er le chargeur ou l'ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal
ou une remorque non isolée.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur car cela présente des
risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d'ouvrir le boîtier de l'ensemble de piles. Si le boîtier se
fend ou se brise, retourner l'ensemble de piles à un centre de service pour qu'il y soit recyclé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise avant de le nettoyer. On peut se
servir d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique pour enlever les saletés et la graisse
sur l'extérieur du chargeur. Ne pas utiliser d'eau ni de solutions nettoyantes.
Fiche technique
Alimentation
Rendement
Courant de chargement
Poids
Dimensions
Temps de chargement
Important!
L'utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu'il renferme. Il faut donc en confier la
réparation à un centre de service autorisé afin d'éviter d'endommager les composants internes
du chargeur qui sont sensibles à la statique.
Garantie limitée de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
E
rication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif
de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
E
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un
état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et
E
ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
placement gratuite.
WALT de la région.
E
120 volts, 60 Hz
De 7,2 à 18 volts c.c.
Normal - 7,5 A
0,9 kg (2 lb)
171 mm (6,7 po) - largeur
187 mm (7,2 po) - longueur
87 mm (3,4 po) - hauteur
15 minutes (avec une pile à 1.7 A/h)
WALT sont couverts par notre :
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
WALT pour obtenir une étiquette de rem-
E
Instrucciones importantes de seguridad para
cargadores de baterías
• Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para los car-
gadores de baterías.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en (1) el car-
gador, (2) las baterías, y (3) los productos que usan baterías.
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con obje-
tos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador.
Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador, puede origi-
narse una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de usarla,
evite colocar el cargador o ésta misma en un ambiente cálido, como en un cobertizo o un
remolque sin aislamiento.
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables D
lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones personales y daños.
• El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. NO intente
cargar la batería con cargadores diferentes a los señalados en este manual.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recar-
gables D
WALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o
E
electrocución.
• Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el car-
gador tire de la clavija, no del cordón.
• Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden
o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.
• No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de cables de extensión incorrectos puede ocasionar incendios, descargas eléctricas
o electrocución.
• Una extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguri-
dad. Mientras menor sea el calibre del cable, mayor será su capacidad, por ejemplo: Un
cable con calibre 16 tiene más capacidad que otro con calibre 18. Cuando emplee más de
una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión individual con-
tenga por lo menos el calibre mínimo recomendado.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft.
50 ft.
75 ft.
7.6 m 15.2 m
22.9 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG
18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
• El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre
el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ven-
tilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de
cualquier fuente de calor.
• No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.
• No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño,
llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, elec-
trocución o incendios.
• Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléc-
tricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el
verano).
• El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica de 120 volts. ¡No intente
usarlo con otro voltaje!
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIAS FUTURAS
Introducción
El cargador está diseñado para recargar baterías D
madamente 15 minutos. Este cargador no requiere ajustes y está diseñado para ser tan fácil
de operar como sea posible. Sencillamente coloque la batería en el receptáculo de un cargador
conectado, y éste cargará la batería automáticamente.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas her-
ramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
Baterías
Cuando solicite baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
Las baterías XR PACK™, de larga duración, le ofrecen un tiempo de funcionamiento hasta en
un 25% superior a de las baterías estándar. Su herramienta funciona tanto con baterías están-
dar como con baterías de larga duración. Las baterías D
deberán utilizarse únicamente con cargadores que estén etiquetados como "NiMH" o
"NiCd/NiMH".
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan
para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un
delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es
decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas
individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que D
voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías
al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
WALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
E
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros
de servicio autorizado D
WALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su
E
localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas.
La entrada de D
WALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio
E
ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador a una toma de corriente de 120 volts adecuada. El cargador emitirá
dos sonidos y la luz roja parpadeará y después se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, asegurándose que la batería ha asentado bien en el
cargador. La luz roja (carga) parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el
proceso de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos bajo la mayor parte de
las condiciones. Esto será indicado al permanecer ENCENDIDA la luz roja y escucharse 3
tonos. La batería estará completamente cargada y podrá utilizarse o dejarse en el cargador.
WALT para evitar el riesgo de
E
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
30.5 m 38.1 m 45.7 m
53.3 m
14 AWG 12 AWG
WALT 7.2 hasta de 18 volts en aproxi-
E
WALT que estén etiquetadas "NiMH"
E
WALT participa
E

Publicité

loading