Page 1
BL00005042-100 防抖望远镜 BINOCULAR TECHNO-STABI 日本語 1440 ENGLISH DEUTSCH 取扱説明書 FRANÇAIS Instruction manual Bedienungsanleitung ESPAÑOL Mode d’emploi 中文简 Manual de instrucciones Worldwide Network 使用说明书 製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管してください。 Read these instructions thoroughly before using the product and then them store in a safe place. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Avant de commencer Vérifi ez que la boîte contient tous les accessoires fournis indiqués ci-dessous. Lisez « Pour votre sécurité » afi n d'assurer un fonctionnement sécurisé. Lisez ce manuel attentivement avant d'utiliser le produit. Accessoires fournis • Courroie • Bouchon d'objectif •...
Caractéristiques Grossissement 14× Diamètre eff ectif de l'objectif 40 mm (1,6 po) Champ angulaire réel 4° Champ linéaire perçu à 1000 m 70 m (230 pi) (1094 yds) Distance minimale de mise au 5 m (16 pi) point Diamètre de la pupille de sortie 2,86 mm (0,11 po) Dégagement oculaire 13 mm (0,5 po)
Pour votre sécurité • Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous deman- dons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes. • Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit. Le non-respect des avertissements peut entraîner la AVERTISSEMENTS mort ou des blessures graves.
Page 32
• Les utilisateurs peuvent se pincer les doigts lorsqu'ils règlent l'écart interpupil- laire. Faites attention lorsque vous laissez les jeunes enfants utiliser le produit. • Ne laissez pas le produit en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie. •...
Page 33
MISES EN GARDE • En cas de dysfonctionnement du produit, n'essayez pas de le réparer vous- même. Consultez le revendeur d'origine. • Dans le cas où le produit s'ouvrirait suite à une chute ou à un autre accident, ne touchez pas les pièces mises à nu. Le non-respect de cette consigne peut entraî- ner des blessures.
À l’attention des clients résidant aux États-Unis Testé conforme aux normes de la FCC POUR UNE UTILISATION AU DOMICILE OU AU BUREAU Réglementation de la FCC : cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglemen- tation de la FCC. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle susceptible de provoquer un fonctionne- ment indésirable.
Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit pas être traité...
Page 36
Parties des jumelles Indicateur de l'écart Commutateur de interpupillaire stabilisation d'image Témoin de stabilisation d'image Témoin d'alimentation Interrupteur d'alimentation Oculaires Œilletons Molette de réglage dioptrique Molette de mise au point Point d'attache de la courroie Objectifs Loquet du compartiment des Ouvert piles Piles AA...
Utilisation des jumelles Tournez le loquet du compartiment des piles vers la gauche, retirez le com- partiment et insérez les piles. Insérez à nouveau le compartiment des piles et verrouillez-le en tournant le loquet vers la droite. Réglez la hauteur des yeux en tournant les œilletons. Rétractez les œilletons si vous portez des lunettes ou sortez-les si vous n'en portez pas.
Autres consignes d'utilisation • Bien que ce produit soit résistant à l'eau, il peut dysfonctionner si de l'eau, de la poussière, du sable ou d'autres corps étrangers s'y infi ltrent. Pour retirer l'eau de mer ou les saletés, vérifi ez d'abord que le compartiment des piles est bien verrouillé, puis rincez le produit sous un léger fi let d'eau du robinet ou lavez-le délicatement dans une bassine d'eau douce.