Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CINEDOMUS
Schermo per Proiezione motorizzato - Motorized Projection Screen - Ecran Motorize de Projection
Motorizierten Leiwanden - Pantalla motorizada para Projeccion
Manuale d'istruzione
User manual
Manuel d'instruction
Betriebsanleitung
Manual de usuario
Attenzione
Eventuali modifiche saranno relizzate senza darne preavviso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ligra CINEDOMUS

  • Page 1 CINEDOMUS Schermo per Proiezione motorizzato - Motorized Projection Screen - Ecran Motorize de Projection Motorizierten Leiwanden - Pantalla motorizada para Projeccion Manuale d’istruzione User manual Manuel d’instruction Betriebsanleitung Manual de usuario Attenzione Eventuali modifiche saranno relizzate senza darne preavviso...
  • Page 2: Avvertenze E Precauzioni

    Grazie per aver acquistato uno schermo motorizzato per proiezione. Buona visione! CARATTERISTICHE GENERALI DEL PRODOTTO Gli schermi prodotti e distribuiti sono costruiti in conformità con le disposizioni delle seguenti direttive CEE: direttiva bassa tensione 73-23 CEE, compatibilità elettromagnetica 89-336 CEE. Tutte le tele di proiezione utilizzate sono certificate ignifughe.
  • Page 3: Allacciamento Elettrico

    INSTALLAZIONE MESSA A DIMORA Per effettuare una corretta messa in opera, posizionare le due staffe di sospensione in modo tale che lo schermo venga sospeso a circa 1/15 della sua lunghezza misurato da una delle due testate (10/15cm circa dalle estremità). Fissare le staffe in modo da ottenere un allineamento delle stesse il più...
  • Page 4: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Dopo gli allacciamenti elettrici, assicurarsi dell’esatto voltaggio di alimentazione, chiudere il circuito dando corrente ed agire per brevi impulsi sull’invertitore “Discesa”. Verificare che tutto si svolga correttamente ed azionare quindi alcune volte la Salita/Discesa. A questo punto la messa in funzione è...
  • Page 5: Manutenzione E Pulizia

    Le indicazioni di regolazione sono valide per schermi con motore posto sulla parte destra del cas- sonetto visto frontalmente. Regolazione del fine corsa superiore Portare il telo nella posizione di salita massima, quindi arrestare il movimento premendo il tasto STOP (posizione centrale); introdurre la vite esagonale da mm. 4 in dotazione nell’apertura di discesa del telo, girare la vite in senso antiorario = meno salita, in senso orario = più...
  • Page 6 GARANZIA Il prodotto è stato concepito e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive. Gli schermi sono garantiti per un periodo di 5 anni per quanto riguarda i motori utilizzati nei singoli prodotti e un periodo di 2 anni per i componenti costruttivi. La garanzia di buon funzionamento e di sicurezza al servizio cui è...
  • Page 7: Warnings And Precautions

    Thanks for having purchased a motorized projection screen. Enjoy the show! PRODUCT’S GENERAL CHARACTERISTICS The screens produced and distributed are built in compliance with the dispositions of the follow- ing E.E.C. directives: low voltage E.E.C. directive 73-23, electro-magnetic compatibility E.E.C. directive 89-336.
  • Page 8: Electrical Connection

    INSTALLATION LAYING To perform a suitable laying, position the two suspension brackets so as the screen is suspended at about 1/15 of its length, measured from one of the two headpieces (approx. 10/15 cm from edges). Fasten the brackets so as to obtain their alignment as precisely as possible. Use reliable screw anchors suitable to the type of wall, with minimum suggested dimension of 8 mm diameter.
  • Page 9 START-UP After the electrical connections, verify the proper voltage, close the circuit by giving current and acting on the "Down” inverter for short impulses. Check that everything runs correctly and then enable Up/Down functions for a few times. At this point, start-up has been completed. WARNING: the screen installation, electrical connections, and checks in case of failure of motor- ized wind-ups must be performed by the authorized reseller or competent staff, knowledgeable about the risks that electric energy can present.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    The adjustment indications are valid for screens with motor located on the right of the box, viewed from the front. Adjustment of upper end stop Bring the fabric in its maximum upper position, then stop the movement by pressing the STOP button (central position);...
  • Page 11 WARRANTY The product was studied and realized with the most modern production techniques. The screens are guaranteed for a period of 5 years as regards the motors used for the single products and a period of 2 years for building components. The warranty for good functioning and envisaged service safety is bound to the correct and care- ful application of the instructions contained in the manual.
  • Page 12: Caractéristiques Générales Du Produit

    Merci d’avoir acheté un écran motorisé pour projection. Bonne vision ! CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DU PRODUIT Les écrans produits et distribués sont construits conformément aux dispositions des directives CEE suivantes : directive basse tension 73-23 CEE, compatibilité électromagnétique 89-336 CEE Toutes les toiles de projection utilisées sont certifiées ignifuges. Le degré de résistance au feu et la classe de classification relative varient sur la base du type de toile de projection utilisée.
  • Page 13: Branchement Électrique

    INSTALLATION INSTALLATION Pour effectuer une bonne mise en oeuvre, placer les deux étriers de suspension de façon à ce que l’écran soit suspendu à environ 1/15 de sa longueur mesuré depuis l’une des deux têtes (10/15cm environ depuis les extrémités). Fixer les étriers de façon à obtenir un alignement le plus précis possible.
  • Page 14: Mise En Fonction

    MISE EN FONCTION Après les branchements électriques, s’assurer du voltage exact d’alimentation, fermer le circuit en donnant du courant et agir par brèves impulsions sur l’inverseur “Descente”. Vérifier que tout se déroule correctement et actionner quelques fois la Montée/Descente. À ce moment la mise en fonction a été...
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    Les indications de réglage sont valables pour des écrans ayant un moteur situé sur la partie droite du coffre vu de face. Réglage du fin de course supérieur Amener la toile dans la position de montée maximum, puis arrêter le mouvement en appuyant sur le bouton STOP (position centrale) ;...
  • Page 16: Garantie

    GARANTIE Le produit a été conçu et réalisé grâce aux techniques de production les plus modernes. Les écrans sont garantis pendant 5 ans en ce qui concerne les moteurs utilisés dans les produits et pendant 2 ans pour les composants de construction. La garantie de bon fonctionnement et de sécurité...
  • Page 17: Mitgelieferte Zubehörteile

    Wir danken Ihnen für den Erwerb eines motorisierten Bildschirms. Gute Unterhaltung ! ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Die von hergestellten und zum Verkauf angeboteten Bildschirme wurden gemäß folgender CEE Richtlinien gebaut: Niederspannungsrichtlinie 73-23 CEE, elektromagnetische Konformität 89-336 CEE. Alle verwendeten Leinwände verfügen über eine Bescheinigung in Bezug auf ihre feuerhem- mende Qualität.
  • Page 18: Montage

    INSTALLIERUNG MONTAGE Für eine korrekte Montage sind die beiden Aufhängebügel in der Art und Weise zu befestigen, dass ca. 1/15 der Gesamtlänge des Bildschirms, gemessen ausgehend von einem der beiden Kopfstücke ( ca. 10/15 cm von den Enden) aufgehängt wird. Die Befestigung der Bügel hat derart zu erfolgen, daß...
  • Page 19 INBETRIEBNAHME Nach Herstellung der elektrischen Verbindungen die genaue Speisespannung prüfen und den Kreislauf durch Stromzufuhr schliessen. Dabei muss der Inverter “ Discesa” (Abstieg) kurze Impulse empfangen. Darauf achten, dass alles vorschriftsmässig abläuft und danach einige Male auf “Salita/Discesa” (Auffstieg/Abstieg) drücken, um die Inbetriebnahme zu realisieren. ACHTUNG: Die Installierung des Bildschirms, die elektrischen Verbindungen und die Kontrollen im Falle eines nicht perfekten Betriebs der motorisierten Wicklungen müssen vom zugelassenen Detailhändler oder von qualifiziertem Personal, welches sich der Gefahren der elektrischen Ener-...
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    Die Angaben über die Regulierung beziehen sich auf Bildschirme mit einem, auf der Recht Seite des Gehäses installierten Motor ( Vorderansicht). Regulierung des oberen Enschalters Die Leinwand in die max. Höhenlage bringen. Danach durch Druck auf die STOP Taste (zentrale Position) die Bewegung blockieren.
  • Page 21 GARANTIE Das Produkt wurde auf der Grundlage der höchst modernen Produktionstechniken konzipiert und hergestellt. Die Bildschirme sind für einen Zeitraum von 5 Jahren in Bezug auf die in den einzel- nen Produkten installierten Motoren garantiert. Für die konstruktiven Komponenten ist eine Garantiezeit von 2 Jahren vorgesehen.
  • Page 22: Características Generales Del Producto

    Gracias por haber comprado una pantalla motorizada para proyección. Buena visión! CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL PRODUCTO Las pantallas producidas y distribuidas están hechas de acuerdo con las disposiciones de las siguientes directivas CEE: Directiva baja tensión 73-23 CEE, compatibilidad electromagnética 89-336 CEE Todas las telas de proyección utilizadas están certificadas ignífugas.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN COLOCACIÓN Para efectuar una correcta puesta en marcha situar los dos soportes de suspensión de modo que la pantalla venga suspendida a 1/15 aproximadamente de su longitud medido desde uno de los dos cabezales (10/15cm acerca de las extremidades). Fijar los soportes de modo que se obtenga una alineación de los mismos lo más preciso posible.
  • Page 24: Puesta En Funcionamiento

    PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Después de las conexiones eléctricas asegurarse del estado de voltaje de alimentación, cerrar el circuito dando corriente y actuar por impulsos breves sobre el invertidor “Bajada”. Verificar que todo se desarrolle correctamente y accionar luego algunas veces la Subida/Bajada. A este punto la puesta en marcha se ha realizado.
  • Page 25: Mantenimiento Y Limpieza

    Las indicaciones de regulación son válidas para las pantallas con motor situadas en la parte derecha del cajetín visto frontalmente. Regulación del tope superior Situar la tela en la posición de subida máxima, luego parar el movimiento pulsando la tecla STOP (posición central);...
  • Page 26 GARANTÍA El producto se ha concebido y realizado a través de las más modernas técnicas de producción. Las pantallas están garantizadas por un periodo de 5 años en lo que se refiere a los motores utilizados en cada uno de los productos y un periodo de 2 años para sus componentes. La garantía de buen funcionamiento y de seguridad al servicio para el que está...
  • Page 27 Figura 1 / Figure 1 / Figure 1 /Abbildung 1 / Figura 1...
  • Page 28 Figura 2 / Figure 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 2 Blu / Blue / Blau / Bleu / Azul 3 Giallo Verde / Yellow Green / Jaun Vert / Gelb Grun / Amarillo Verde 4 Marrone / Brown / Marron / Braun / Marron 5 Nero / Black / Noir / Schwarz / Negro SWITCH CASE SWITCH CASE...

Ce manuel est également adapté pour:

454184

Table des Matières