Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Οδηγίες χειρισμού
el
Руководство по эксплуатации
dk Betjeningsvejledning
cn 操作指导
ee Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
lt
Lietošanas instrukcija
lv
ro Instrucțiuni de utilizare
sk Návod na použitie
Navodila za uporabo
sl
Инструкции за работа
bg
Berührungslose Tester
Contactless tester
Testeur sans contact
Tester senza contatto
Probador sin contacto
Tester sem contato
Contactloze tester
Kontaktfri testare
Kosketukseton testeri
Tester bez kontaktu
Teszter nincs kapcsolat
Tester bez kontaktu
Δοκιμαστικό χωρίς επαφή
Тестер без контакта
Kontaktløs tester
非接触式测试仪
Kontaktivaba tester
Bekontaktis bandiklis
Lietošanas instrukcija
Tester fără contact
Bezkontaktný skúšač
Brezstični tester
Безконтактен тестер

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weidmüller VT LCL

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de empleo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Οδηγίες χειρισμού Руководство по эксплуатации dk Betjeningsvejledning cn 操作指导 ee Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija ro Instrucțiuni de utilizare sk Návod na použitie Navodila za uporabo Инструкции...
  • Page 2 Betriebs mittel beach- tet werden. 1. Einführung Der berührungslose Spannungstester VT LCL wurde entwickelt, um Span- nung an isolierten Kabeln zu testen. Mit dem Magnetfeldtester VT M kön- nen Magnetfelder geprüft werden. Es ist kein direkter Kontakt mit dem...
  • Page 3 Die berührungslosen Spannungstester VT LCL und VT M zeichnen sich durch folgende Eigenschaften aus: • Die internationale Norm EN 61010-1 wird erfüllt • Messkreiskategorie (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Berührungslose Spannungserken- nung 12...1000 V (VT LCL) • Prüfen von Kabelbrüchen (VT LCL) •...
  • Page 4 3. Gefahr des elektrischen Schlages und andere Gefahrenquellen Das Gerät darf nicht zum Nach- weis Spannungsfreiheit eingesetzt werden. Spannungs- freiheit darf nur mit zweipoligen Spannungsprüfern nach 61243-3 nachgewiesen werden. Das Signal bei der Spannungs- prüfung lässt keinerlei Aussa- gen über Art und Höhe der an- liegenden Spannung zu.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Temperaturbereich von 0° bis +40° C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner <80 % gewährleistet. Wenn die Sicherheit des Be- dieners nicht mehr gewährleis- tet ist, muss das Gerät außer Betrieb gesetzt und gegen un- gewollte Benutzung gesichert werden.
  • Page 6 „Ein/Aus“ ausgeschaltet. • Das Testgerät schaltet sich automa- tisch nach ca. 3 Minuten aus. 7. Durchführen von Prüfungen 7.1 Spannungsprüfung (VT LCL) • Bewegen Sie das Gerät langsam entlang des Prüfobjektes, z.B. einem Kabel. • Wenn das Gerät eine Wechselspan- nung im 12...50-V-Modus detektiert,...
  • Page 7 • Drücken Sie die Taste „Taschenlam- pe“. Die Beleuchtung ist an, so lange die Taste gedrückt ist. 8. Batteriewechsel Die rote LED (VT LCL) leuchtet ohne Tonsignal, wenn die Batterien gewechselt werden müssen. Wenn die gelbe LED (VT M) leuchtet, ohne dass ein Magnetfeld in der Nähe ist, sollten...
  • Page 8: Technische Daten

    9. Technische Daten Anzeige LED: rot: VT LCL oder VT M Tongeber: Taschenlampe: ja, weiße LED Spannungsbereiche: 1. 12...50 V (Hohe Empfindlichkeit, zeigt auch Spannun- gen 50...1000 V an) 2. 50...1000 V (Standardeinstellung) Magnetfelddetektion: >2.5 mT Frequenzbereich: 40…400 Hz Einschaltdauer:...
  • Page 9 The contactless testers VT LCL and VT M are characterized by the follow- ing features: • Designed to meet international safety standards EN 61010-1 • Measurement Category (CAT) IV 1000 V (VT LCL) • Contactless voltage testing between 12 V and 1000 V (VT LCL)
  • Page 10 • IP65 (IEC 60529) After unpacking, check that the in- strument is undamaged. The product package comprises: 1 pc Tester VT LCL or VT M 2 pcs batteries 1.5 V, IEC LR03 1 pc operating instructions 2. Safety Measures testers...
  • Page 11 The tester must not be used with the battery compartment open Before using the tester, ensure that the device is in perfect work- ing order. Look out e.g. for bro- ken housing or leaking batteries. Hold the tester and accessories by the designated grip areas only.
  • Page 12 Display area Test area for magnetic field testing (VT M) Grip area On/Off, Selection of sensitivity voltage test (VT LCL) Torch light button Battery door 6. Preparation of testing • Switch on the tester by pressing long the ON / OFF button.
  • Page 13: Conducting Tests

    The torch light is on as long as button is pressed 8. Exchange of batteries The red LED (VT LCL) “on” without buzzer indication indicates low batter- ies. The yellow LED (VT M) “on” with- out magnetic field nearby indicates low batteries.
  • Page 14: Cleaning And Storage

    9. Technical data Display LED: red: VT LCL, VT M Buzzer: Torch light: yes, white LED Voltage ranges: 1. 12...50 V (sensitive range, showing also voltages 50...1000 V) 2. 50...1000 V (default range) Detection of magnetic: >2.5 mT Frequency range: 40…400 Hz...
  • Page 15 équipements doivent être respectées. 1. Introduction La gamme de détecteurs de tension (VT LCL) et de champ magnétique (VT M) sans contact a été développée pour tester la tension sur des câbles isolés. Les champs magnétiques peuvent éga- lement être contrôlés.
  • Page 16 Les détecteurs de tension sans contact VT LCL et VT M offrent les caractéris- tiques suivantes : • Ils sont conformes à la norme inter- nationale EN 61010-1 • Catégorie de circuit de mesure (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) •...
  • Page 17 3. Risque d’électrocution et autres sources de danger L’appareil ne doit pas être utilisé pour vérifier l’absence de ten- sion. L’absence de tension doit uniquement être vérifiée avec des détecteurs de tension à deux pôles selon l’EN 61243-3. Le signal émis lors du contrôle de tension ne permet pas de définir le type et l’étendue de la tension présente.
  • Page 18 Un affichage correct est unique- ment garanti dans la plage de températures de 0 °C à +40 °C pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. Si la sécurité de l’opérateur n’est plus garantie, l’appareil doit être mis hors service et sécurisé...
  • Page 19: Contrôle De Tension (Vt Lcl)

    Marche/Arrêt. • Le détecteur s’arrête automatique- ment au bout d’env. 3 minutes. 7. Contrôles 7.1 Contrôle de tension (VT LCL) • Déplacez lentement l’appareil le long de l’objet contrôlé, ex. : un câble. • Lorsque l’appareil détecte une ten- sion alternée en mode 12...50 V, la...
  • Page 20: Contrôle De Champ Magnétique (Vt M)

    • Appuyez sur la touche « Lampe de poche ». L’éclairage est allumé tant que la touche est enfoncée. 8. Remplacement des piles La DEL rouge (VT LCL) s’allume sans signal sonore lorsque les piles doivent être remplacées. Lorsque la DEL jaune (VT M) s’allume, sans qu’un champ magnétique ne soit à...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques DEL d’affichage : rouge : VT LCL ou VT M Avertisseur acoustique : oui Lampe de poche : oui, DEL blanche Plages de tension : 1. 12...50 V (sensibilité élevée, affiche également les tensions 50...1000 V) 2. 50...1000 V (réglage standard)
  • Page 22 1. Introduzione La serie di tester di tensione (VT LCL) e campi magnetici (VT M) senza con- tatto è stata progettata per effettuare test di tensione su cavi isolati. Inoltre, permette di testare i campi magnetici.
  • Page 23: Pericolo Di Scossa Elettrica E Altri Rischi

    LED rosso ed emettitore acustico (VT LCL) • Selezione dell’intervallo test: 12...50 V e 50...1000 V (VT LCL) • Uso della tecnologia di filtraggio digi- tale per un rilevamento affidabile • Rilevamento di campi magnetici sen- za contatto (VT M) •...
  • Page 24 Il segnale prodotto durante il controllo della tensione non for- nisce informazioni circa il tipo e il grado di tensione. Se si lavora su tensioni maggiori di 120 V (60 V) a corrente con- tinua o di 50 V (25 V) effettivi a corrente alternata, è...
  • Page 25 La sicurezza non è garantita nei seguenti casi: – danneggiamenti visibili – incrinature e rotture nel corpo esterno – il dispositivo non è in grado di eseguire le misurazioni e/o i test necessari – stoccaggio per periodi di tem- po prolungati e in condizioni sfavorevoli –...
  • Page 26: Informazioni Sul Dispositivo

    5. Informazioni sul dispositivo 1. Puntale di test per il controllo della tensione (VT LCL) 2. Torcia 3. Area di visualizzazione 4. Area per il controllo dei campi magnetici (VT M) 5. Impugnatura 6. On/Off, commutatore della sensibi- lità (VT LCL) 7.
  • Page 27: Sostituzione Delle Batterie

    • Premere il tasto “Torcia”. L’illumina- zione resta accesa finché si tiene premuto il tasto. 8. Sostituzione delle batterie L’accensione del LED rosso (VT LCL) senza segnale acustico indica la ne- cessità di sostituire le batterie. L’ac- censione del LED giallo (VT M) senza campi magnetici nelle vicinanze indica la necessità...
  • Page 28: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Indicatore LED: rosso: VT LCL o VT Emettitore acustico: sì Torcia: sì, LED bianco Gamme di tensione: 1. 12...50 V (sensibili- tà elevata, indica anche le ten- sioni 50...1000 V) 2. 50...1000 V (impo- stazione predefinita) Rilevamento campi magnetici: >2.5 mT...
  • Page 29 1. Introducción La gama de comprobadores de tensión (VT LCL) y de campos magnéticos sin contacto (VT M) se ha desarrollado para comprobar la tensión en cables aislados. Además, se pueden verificar campos magnéticos. No es necesario que exista un contacto directo con el objeto de la comprobación.
  • Page 30 Los comprobadores de tensión sin contacto VT LCL y VT M destacan por las siguientes características: • Cumplen la norma internacional EN 61010-1 • Categoría de circuito de medición (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Detección de tensión sin contacto 12...1000 V (VT LCL)
  • Page 31: Peligro De Descarga Eléctrica Y Otros Riesgos

    3. Peligro de descarga eléctrica y otros riesgos El equipo no se debe utilizar para verificar que no hay ten- sión. Para verificar la ausencia de tensión deben utilizarse solo comprobadores de tensión bi- polares conformes con la norma EN 61243-3. La señal que se obtiene durante la comprobación de tensión no facilita información alguna so-...
  • Page 32 El equipo debe dejar de usarse si una o más funciones fallan o si no se puede establecer disponi- bilidad para el funcionamiento. No está permitido realizar com- probaciones en condiciones de lluvia o precipitaciones. Una visualización perfecta de la pantalla solo queda garantizada a temperaturas de entre 0 °C y +40 °C y con una humedad re-...
  • Page 33 5. Información sobre el equipo 1. Punta de comprobación de la tensión (VT LCL) 2. Linterna 3. Zona de indicación 4. Rango para la comprobación de campos magnéticos (VT M) 5.
  • Page 34 8. Cambio de las baterías Si el LED rojo (VT LCL) se enciende sin que suene la señal acústica, indica que hay que cambiar las baterías. Si el LED amarillo (VT M) se enciende sin que haya un campo magnético cerca, indi-...
  • Page 35: Datos Técnicos

    Tenga en cuenta las disposicio- nes locales sobre eliminación de residuos. 9. Datos técnicos Indicador LED: Rojo: VT LCL o VT M Señal acústica: Sí Linterna: Sí: LED blanco Rangos de tensión: 1. De 12 a 50 V (alta sensibilidad, muestra también las...
  • Page 36 1. Introdução A série de aparelhos de teste da ten- são (VT LCL) e de campo magnético (VT M) sem contacto foi desenvolvida para testar a tensão em cabos isola- dos. Também é possível testar cam- pos magnéticos.
  • Page 37 Depois de desembalar o aparelho, verifi- que se o mesmo está em perfeitas con- dições. Do fornecimento fazem parte: 1 unid. aparelho de teste VT LCL ou VT M 2 unid. baterias de 1,5 V, IEC LR03 1 unid. instruções de utilização 2.
  • Page 38 O sinal durante a medição da tensão não permite obter infor- mações sobre o tipo e a intensi- dade da tensão existente. Para evitar um choque elétrico, devem ser observadas as medi- das de precaução ao trabalhar com tensões superiores a 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) eff AC.
  • Page 39: Utilização Conforme Com A Especificação

    ções de segurança, os dados técnicos com as condições ambientais. 5. Informação do aparelho 1. Ponta de teste para a medição da tensão (VT LCL) 2. Lanterna de bolso 3. Área de indicação 4. Área para a medição de campo magnético (VT M) 5.
  • Page 40: Teste De Campo Magnético (Vt M)

    “On/Off”. • O aparelho de teste desliga-se auto- maticamente após 3 minutos. 7. Realização de testes 7.1 Teste de tensão (VT LCL) • Movimente o aparelho lentamente ao longo do objeto de teste, por ex. um cabo. • Se o aparelho detetar uma tensão al- ternada no modo de 12...50 V, o LED...
  • Page 41: Dados Técnicos

    A iluminação fica ligada enquanto for premido o botão. 8. Troca de bateria O LED vermelho (VT LCL) acende sem sinal acústico se for necessário trocar as baterias. Se o LED amarelo (VT M) acender sem que haja um cam- po magnético próximo, deverá...
  • Page 42 10. Limpeza e armazenagem • O aparelho não necessita de qual- quer manutenção especial caso seja utilizado de acordo com as instru- ções de utilização. • Antes da limpeza, o aparelho deverá estar afastado de todos os circuitos de medição. •...
  • Page 43 NEDERLANDS Spanningstester Op het instrument en in de gebruiks- aanwijzing aangegeven informatie: Let op! Waarschuwing voor een gevaarlijke plaats, gebruiksaan- wijzing raadplegen. Opmerking. A.u.b. absoluut in acht nemen. Voorzichtig! Gevaarlijke span- ning, gevaar voor een elektri- sche schok. Doorlopende dubbele of verste- vigde isolatie volgens categorie II DIN EN 61140.
  • Page 44 • IP65 (IEC 60529) Controleer na het uitpakken of het in- strument onbeschadigd is. Inbegrepen in de leveringsomvang: 1 x tester VT LCL of VT M 2 x batterij 1,5 V, IEC LR03 1 x gebruiksaanwijzing 2. Veiligheidsmaatregelen De testers werden conform de...
  • Page 45 3. Gevaar voor een elektrische schok en andere gevarenbron- Het instrument mag niet als bewijs van spanningsvrijheid ingezet worden. Spaanningsvrij- heid mag alleen met tweepolige spanningstesters conform EN 61243-3 aangetoond worden. Het signaal bij de spanningstest laat geen uitspraken over het type de hoogte van de voorhan- den spanning toe.
  • Page 46 Een perfecte weergave is alleen bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C bij een relatieve lucht- vochtigheid van minder dan 80% gewaarborgd. Wanneer de veiligheid van de gebruiker niet meer kan worden gegarandeerd, moet het instru- ment buiten werking worden gesteld en tegen ongewenst gebruik worden beveiligd.
  • Page 47 1000 V weergegeven. Als een spanningsbron van meer dan 50 V in de buurt van een 12V-spanningsbron voorhanden is, zal de tester de ster- kere bron herkennen. (VT LCL) • De knipperende rode LED geeft aan dat het instrument klaar is voor ge- bruik.
  • Page 48 • Druk op de toets “Zaklamp”. De ver- lichting is aan zolang de toets inge- drukt is. 8. Batterijen vervangen De rode LED (VT LCL) brandt zonder geluidssignaal als de batterijen vervan- gen moeten worden. Als de gele LED (VT M) brandt, zonder dat een mag- neetveld in de buurt is, moet u de batte- rijen vervangen.
  • Page 49: Technische Specificaties

    9. Technische specificaties Indicatie LED: rood: VT LCL of VT Signaalgever: Zaklamp: ja, witte LED Spanningsbereiken: 1. 12...50 V (hoge gevoeligheid, geeft ook spanningen 50...1000 V weer) 2. 50...1000 V (stan- daardinstelling) Magneetvelddetectie: >2.5 mT Frequentiebereik: 40…400 Hz Inschakelduur: permanent...
  • Page 50 • Uppfyller den internationella normen EN 61010-1 • Mätkretskategori (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Beröringsfri spänningsavläsning 12…1000 V (VT LCL) • Kontroll av kabelbrott (VT LCL) • Fasprovning av eluttag (VT LCL) • Spänningsindikering med röda lysdi-...
  • Page 51 • IP65 (IEC 60529) Kontrollera efter uppackningen att in- strumentet är oskadat. I leveransen ingår: 1 st. provare VT LCL eller VT M 2 st. batterier 1,5 V, IEC LR03 1 st. användarhandbok 2. Säkerhetsåtgärder Provarna är tillverkade och kon- trollerade enligt gällande säker-...
  • Page 52 Instrumentet får inte användas med öppet batteriutrymme. Före varje mätning, förvissa dig om att instrumentet är i felfritt tillstånd. Se t.ex. upp med ska- dade höljen eller eventuellt läck- ande batterier. Det är endast tillåtet att greppa om instrumentet på de för än- damålet avsedda greppytorna, och indikeringselementen får inte täckas över.
  • Page 53: Avsedd Användning

    50 V och 1000 V. Finns en spän- ningskälla över 50 V i närheten av en 12-V-spänningskälla, läser provaren av den starkare källan. (VT LCL) • En blinkande röd LED visar att instru- mentet är redo. • Testinstrumentet stängs av genom...
  • Page 54 • Tryck på knappen ”Ficklampa”. Lju- set är på så länge knappen förblir intryckt. 8. Batteribyte Den röda LED:en (VT LCL) lyser utan ljudsignal när batterierna måste by- tas ut. När den gula LED:en (VT M) lyser, trots att inget magnetfält finns i närheten, ska du byta ut batterierna.
  • Page 55: Rengöring Och Lagring

    9. Tekniska data LED-indikering: röd: VT LCL eller VT Summer: Ficklampa: ja, vit LED Spänningsområden: 1. 12...50 V (hög känslighet, visar även spänningar 50...1000 V) 2. 50...1000 V (Stan- dardeinställning) Avläsning av magnetfält: >2.5 mT Frekvensområde: 40…400 Hz Inkopplingstid: bestående Säkerhet:...
  • Page 56 Kosketuksettomille testereille VT LCL ja VT M on ominaista seuraavat omi- naisuudet: • Ne täyttävät kansainvälisen 61010-1 -standardin vaatimukset • Mittausluokka (CAT) IV 1 000 V (VT LCL) • Kosketukseton jännitemittaus 12 V:n ja 1 000 V:n välisellä alueella (VT LCL)
  • Page 57 • Pistorasioiden vaihetunnistus (VT LCL) • Jännitemittauksessa on käytössä pu- nainen LED ja merkkiääni (VT LCL) • Manuaalinen mittausalueen valinta: 12−50 V ja 50−1 000 V (VT LCL) • Luotettava tunnistus pitkälle kehite- tyn digitaalisen suodatusteknologian ansiosta • Kosketukseton magneettikentän mit- taus (VT M) •...
  • Page 58 Testeriä ei saa käyttää akkuko- telon kannen ollessa auki. Varmista ennen testerin käyttöä, että se on täysin moitteetto- massa käyttökunnossa. Tarkista esimerkiksi, onko kotelossa hal- keamia tai vuotavatko paristot. Pidä testeristä ja sen tarvikkeis- ta kiinni ainoastaan siihen tar- koitetuista kädensijoista. Testeriä...
  • Page 59 Mittauskärki jännitemittaukseen (VT LCL) Valo Näyttö Mittausalue magneettikentän mittaukseen (VT M) Kädensija Virtapainike, herkkyysjännite- mittauksen valinta (VT LCL) Valopainike Paristokotelon kansi 6. Testauksen valmistelutoimen- piteet • Kytke testeri päälle painamalla pit- kään virtapainiketta. • Oletusasetuksena on aktivoitu 50−1 000 V:n mittausalue. Painamalla vir- tapainiketta lyhyesti kytketään päälle...
  • Page 60 • Kytke valo päälle painamalla valo- painiketta. Valo palaa niin kauan kuin painiketta painetaan. 8. Paristojen vaihto Kun punainen LED (VT LCL) palaa ilman merkkiääntä, paristojen virta on vähenemässä. Kun keltainen LED (VT M) palaa ilman, että lähellä on mag- neettikenttää, paristojen virta on vä-...
  • Page 61: Puhdistus Ja Säilytys

    Käytettyjen paristojen ja akkujen palauttamista, kierrätystä ja hä- vittämistä koskevia sovellettavia määräyksiä on noudatettava. 9. Tekniset tiedot LED-näyttö: Punainen: VT LCL, VT M Merkkiääni: Kyllä Valo: Kyllä, valkoinen LED Jännitealueet: 1. 12−50 V (herk- kyysalue, myös...
  • Page 62 Urządzenie nie wymaga bezpośred- niego kontaktu z badanym elementem. Najważniejsze cechy bezdotykowego testera napięcia VT LCL i VT M: • Spełnia wymagania międzynarodo- wej normy EN 61010-1 • Kategoria pomiarowa (CAT) IV / 1000 V (VT LCL)
  • Page 63: Środki Bezpieczeństwa

    • Bezdotykowe wykrywanie napięcia w zakresie 12 – 1000 V (VT LCL) • Kontrola uszkodzenia przewodów (VT LCL) • Kontrola faz w gniazdkach elektrycz- nych (VT LCL) • Sygnalizacja napięcia za pomocą czerwonej diody LED i sygnału aku- stycznego (VT LCL) •...
  • Page 64 3. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i inne źródła zagrożenia Urządzenia nie wolno używać do sprawdzania braku napięcia. Brak napięcia można spraw- dzać wyłącznie za pomocą dwu- biegunowych testerów napięcia zgodnych z normą EN 61243-3. Na podstawie sygnału testu na- pięcia nie można w żaden spo- sób określić...
  • Page 65: Przeznaczenie Urządzenia

    Prawidłowa sygnalizacja jest zagwarantowana wyłącznie w temperaturze od 0°C do +40°C przy względnej wilgotności poni- żej 80 %. W razie braku gwarancji bezpie- czeństwa użytkownika należy wyłączyć urządzenie z użytku i zabezpieczyć je przed użyciem przez osoby niepowołane. Bezpieczeństwo jest zagrożone w następujących przypadkach: −...
  • Page 66 • Tester wyłącza się automatycznie po upływie ok. 3 minut. 7. Wykonywanie kontroli 7.1 Kontrola napięcia (VT LCL) • Urządzenie przesunąć powoli wzdłuż badanego elementu, np. kabla. • Jeśli urządzenie wykryje napięcie przemienne w trybie 12 – 50 V, za- cznie migać...
  • Page 67 • Nacisnąć przycisk „Latarka”. Lampka świeci się do czasu zwolnienia przy- cisku. 8. Wymiana baterii Jeśli czerwona dioda LED (VT LCL) świeci się bez sygnału akustycznego, trzeba wymienić baterie. Jeśli żółta dioda LED (VT M) świeci się, mimo że w pobliżu nie ma pola elektromagne- tycznego, trzeba wymienić...
  • Page 68: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne Wskaźnik LED: czerwony: VT LCL lub VT M Sygnał akustyczny: Latarka: tak, biała dioda LED Zakresy napięcia: 1. 12 – 50 V (wysoka czułość, sygnalizuje również napięcia 50 – 1000 V) 2. 50 – 1000 V (usta-...
  • Page 69 és villamos gyártmányokra vonatko- zó balesetvédelmi előírásait. 1. Bevezetés Az érintésmentes feszültség (VT LCL) és mágneses mező teszter (VT M) termékcsaládot a szigetelt kábeleken végzett feszültségméréshez tervezték. Ezenfelül a mágneses mezők teszte- lésére is alkalmasak. Nem szükséges közvetlenül megérinteni a tesztelni kí-...
  • Page 70 • Fázisellenőrzés a csatlakozóaljatok- nál (VT LCL) • Feszültségkijelzés piros LED-del és hangjelzővel (VT LCL) • Választható teszttartományok: 12 ... 50 V és 50 ... 1000 V (VT LCL) • Digitális szűrőtechnológia a megbíz- ható felismeréshez • Érintésmentes mágnesesmező-felis- merés (VT M) •...
  • Page 71 3. Áramütés veszélye és egyéb veszélyforrások A készülék nem használható a feszültségmentesség megálla- pítására. A feszültségmentes- séget csak kétpólusú feszültség teszterrel szabad megállapítani az EN 61243-3 szerint. feszültségtesztelés során észlelhető jelzés nem ad sem- miféle felvilágosítást a jelenlévő feszültség fajtájával és mértéké- vel kapcsolatban.
  • Page 72 Amennyiben a kezelő bizton- sága már nem garantált, a ké- szüléket használaton kívül kell helyezni és biztosítani kell a véletlenszerű használat ellen. A biztonság az alábbi esetekben már nem garantálható: − ha nyilvánvaló károsodások vehetők észre a készüléken − ha repedések vagy törések találhatók a házon −...
  • Page 73 Ha a 12 V-os feszültségforrás kö- zelében jelen van egy 50 V feletti fe- szültségforrás, a teszter az erősebb feszültségforrást ismeri fel. (VT LCL) • A villogó piros LED a készülék ké- szenléti állapotát jelzi. • A tesztert a „BE/KI” nyomógomb hosszan tartó...
  • Page 74 • Nyomja meg a „Zseblámpa” gombot. A készülék mindaddig világít, amíg a gombot nyomva tartja. 8. Elemcsere A piros LED (VT LCL) hangjelzés nélkül világít, ha az elemeket ki kell cserélni. Ajánlott kicserélni az eleme- ket, ha a sárga LED (VT M) úgy vilá- gít, hogy a közelben nincs mágneses...
  • Page 75: Műszaki Adatok

    9. Műszaki adatok LED-kijelző: piros: VT LCL vagy VT M Hangjelző: igen Zseblámpa: igen, fehér LED Feszültségtartományok: 1. 12 ... 50 V (nagy érzékenység, 50...1000 V tarto- mányba eső feszült- séget is kijelez) 2. 50...1000 V (alapbeállítás) Mágnesesmező- detektálás: >2,5 mT Frekvenciatartomány:...
  • Page 76 (VT M) byla vyvinuta pro testování napětí na izolovaných kabelech. Navíc lze testovat magnetická pole. Přístroj nemusí být v přímém kontaktu s testo- vaným objektem. Bezdotykové zkoušečky napětí VT LCL a VT M charakterizují následující vlastnosti: • Splňují mezinárodní normu 61010-1 •...
  • Page 77 • Baterka pro osvětlení měřeného místa • IP65 (IEC 60529) Po vybalení zkontrolujte, zda je přístroj nepoškozený. Předmětem dodávky je: 1 ks zkoušečka VT LCL nebo VT M 2 ks baterie 1,5 V, IEC LR03 1 ks návod k obsluze 2. Bezpečnostní opatření...
  • Page 78 Přístroj se nesmí používat s ote- vřenou přihrádkou na baterie. Před každou zkouškou se pře- svědčte, že je přístroj v bezvad- ném stavu. Dávejte pozor na prasklý kryt nebo příp. vyteklé baterie. Přístroj se smí držet jen v urče- ných úchytných místech, nesmí se přitom zakrýt zobrazovací...
  • Page 79 (VT LCL) 2. Baterka 3. Zobrazovací oblast 4. Oblast pro zkoušku magnetického pole (VT M) 5. Držadlo 6. Zap/vyp, přepínač citlivosti (VT LCL) 7. Tlačítko baterky 8. Kryt baterie 6. Příprava zkoušky • Zapnutí přístroje dlouhým stisknutím spínače zap/vyp.
  • Page 80 • Stiskněte tlačítko „baterka“. Baterka bude svítit po dobu stisknutého tla- čítka. 8. Výměna baterie Svítí-li červená LED (VT LCL) bez zvukového signálu, musí se vyměnit baterie. Pokud svítí žlutá LED (VT M), aniž by v blízkosti bylo magnetic- ké pole, měli byste vyměnit baterie.
  • Page 81: Technické Údaje

    že je správně zavřená přihrádka na baterie. Neházejte baterie do domov- ního odpadu. Dodržujte místní předpisy pro likvidaci. 9. Technické údaje Indikace LED: červená: VT LCL nebo VT M Bzučák: Baterka: ano, bílá LED Rozsahy napětí: 1. 12...50 V (vysoká...
  • Page 82 τε μαγνητικές λειτουργίες σε βαλβίδες και ρελέ. Δεν είναι απαραίτητη η επαφή με τη συσκευή υπό έλεγχο (DUT). Τα δοκιμαστικά VT LCL και VT M χωρίς επαφή έχουν τα εξής χαρακτηριστικά: • Έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα διε- θνή πρότυπα ασφαλείας EN 61010-1...
  • Page 83: Μέτρα Ασφαλείας

    (CAT) 1000 V (VT LCL) • Για μετρήσεις τάσεων χωρίς επαφή μεταξύ 12 V και 1000 V (VT LCL) • Για έλεγχο κοπής καλωδίων (VT LCL) • Ανίχνευση φάσης σε πρίζες (VT LCL) • Έλεγχος τάσης με κόκκινη LED και...
  • Page 84 Για να αποφύγετε την ηλεκτρο- πληξία, να τηρείτε τα μέτρα πρό- ληψης όταν δουλεύετε με τάσεις άνω των 120 V (60 V) συνεχούς ή 50 V (25 V) ενεργού εναλλασ- σόμενου ρεύματος. Σύμφωνα με το DIN VDE οι τιμές αυτές αντι- προσωπεύουν...
  • Page 85 − σπασμένο περίβλημα, ρωγ- μές στο περίβλημα − σε περίπτωση που το δοκιμα- στικό δεν μπορεί πλέον να κά- νει τις απαραίτητες μετρήσεις/ ελέγχους − σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης υπό δυσμενείς συνθήκες − σε περίπτωση πρόκλησης ζη- μιάς κατά την μεταφορά −...
  • Page 86 5. Πληροφορίες δοκιμαστικού Ακίδα ανίχνευσης τάσης (VT LCL) Φακός Περιοχή ενδείξεων Περιοχή ελέγχου για δοκιμές μαγνητικού πεδίου (VT M) Περιοχή λαβής On/Off, επιλογή ευαισθησίας ελέγχου τάσης (VT LCL) Κουμπί φακού Καπάκι μπαταρίας 6. Προετοιμασία ελέγχου • Ενεργοποιήστε το δοκιμαστικό πα- τώντας...
  • Page 87: Αλλαγή Μπαταριών

    Η ενεργοποίηση της κόκκινης LED (VT LCL) που δεν συνοδεύεται από ηχητι- κό σήμα, υποδεικνύει χαμηλή στάθμη μπαταριών. Η ενεργοποίηση της κίτρι- νης LED (VT LCL) χωρίς να υπάρχει μαγνητικό πεδίο κοντά, υποδεικνύει χαμηλή στάθμη μπαταριών. Αν δεν αλ- λάξετε τις μπαταρίες δεν διασφαλίζεται...
  • Page 88 9. Τεχνικά στοιχεία LED ένδειξης: κόκκινη: VT LCL, VT M Ηχητικό σήμα: ναι Φακός: ναι, λευκή LED Εύρη τάσης: 1. 12...50 V (ευαίσθητη ρύθμιση, εμφανίζει και τάσεις 50...1000 V) 2. 50...1000 V (προεπι- λεγμένη ρύθμιση) Ανίχνευση μαγνητικού >2,5 mT πεδίου: Εύρος...
  • Page 89 пряжения (VT LCL) и электромагнитного поля (VT M) разработана для контроля напряжения на изолированных кабелях. Кроме того, они применяются для про- верки электромагнитного поля. Вам не нужно касаться объекта тестирования индикатором. Бесконтактные индикаторы напряже- ния VT LCL и VT M имеют следующие характеристики:...
  • Page 90 ного стандарта EN 61010-1, • категория измерительной цепи (CAT) IV/1000 В (VT LCL), • бесконтактное определение напряже- ния в диапазоне 12 – 1000 В (VT LCL), • проверка обрывов кабеля (VT LCL), • проверка фаз электрических розеток (VT LCL), • индикация напряжения посредством...
  • Page 91 3. Опасность поражения элек- трическим током и другие источники опасности Прибор не применяется для подтверждения отсутствия напряжения. Для подтвержде- ния отсутствия напряжения используются только двухполюс- ные индикаторы напряжения, соответствующие EN 61243-3. Сигнал, подаваемый при контро- ле напряжения, никоим образом не свидетельствует о его типе или...
  • Page 92: Применение По Назначению

    Четкая индикация обеспечива- ется только в температурном диапазоне от 0°C до +40°C при относительной влажности менее <80 %. Если безопасность оператора не может быть гарантирована, вы- ведите прибор из эксплуатации и предохраните его от несанкцио- нированного использования. Безопасность не может быть гарантирована...
  • Page 93 ние 50 – 1000 В. Если возле источника напряжения 12 В находится другой источник напряжения свыше 50 В, то индикатор будет фиксировать источ- ник большего напряжения. (VT LCL) • Мигание красного светодиода указыва- ет на готовность индикатора. • Для включения индикатора нажмите...
  • Page 94 7.3 Фонарик • Нажмите кнопку фонарика. Фонарик будет гореть, пока нажата эта кнопка. 8. Замена батареек Красный светодиод (VT LCL) горит без звукового сигнала, если необходимо за- менить батарейки. Если загорается жел- тый светодиод (VT M), а поблизости нет электромагнитного поля, необходимо...
  • Page 95: Технические Характеристики

    9. Технические характеристики Светодиодный индикатор: красный: VT LCL или VT M Звуковой датчик: да Фонарик: да, белый светоди- од Диапазоны напряжения: 1. 12 – 50 В (высокая чувстви- тельность, также показывает напря- жение в диапазоне 50 – 1000 В) 2. 50 –...
  • Page 96 M kan magnetiske funktioner i ventiler eller relæer måles. Ingen direkte kon- takt til den målte enhed kræves. De kontaktløse testere VT LCL og VT M kendetegnes ved følgende egenskaber: • Udviklet til at overholde den internatio- nale sikkerhedsstandard EN 61010-1 •...
  • Page 97: Sikkerhedsforanstaltninger

    • IP65 (IEC 60529) Efter udpakning kontrolleres, at appa- ratet er ubeskadiget. Produktpakken indeholder: 1 x tester VT LCL or VT M 2 x batterier 1,5 V, IEC LR03 1 x betjeningsvejledning 2. Sikkerhedsforanstaltninger Testerne er konstrueret og tes-...
  • Page 98 Inden testeren bruges, skal det sikres, at udstyret er i perfekt funktionstilstand. Hold øje med f.eks. brudte kabler eller læk- kende batterier. Hold kun tester og tilbehør i de dertil beregnede greb. Testeren må kun bruges inden for de specificerede måleområ- der og i lavspændingsinstallati- oner op til 1000 V.
  • Page 99: Anvendelsesformål

    12-50 V. Desuden viser testeren i området 12- 50 V spændinger på mellem 50-1000 V. Hvis der forefindes en spændingskil- de i nærheden af en spændingskilde på 12 V, vil testeren registrere den stærkere kilde. (VT LCL)
  • Page 100 Lommelygten er tændt, så længe der trykkes på knappen. 8. Udskiftning af batterier Den røde LED-lampe (VT LCL) “on” uden summetoneangivelse angiver lavt batteri. Den gule LED-lampe (VT M) “on” uden magnetisk felt i nærhe- den angiver lavt batteri. Batterierne skal udskiftes, da der ikke længere er...
  • Page 101: Rengøring Og Opbevaring

    Gældende regler vedrørende returnering, genindvinding og bortskaffelse af batterier og ak- kumulatorer skal overholdes. 9. Tekniske data Display LED: rød: VT LCL, VT M Summer: Lommelygte: ja, hvid LED Spændingsområder: 1. 12-50 V (følsomt område, viser desuden spændinger på...
  • Page 102 合会所制定的相应事故预防规 章。 1. 简介 / 产品包装 非接触式电压测试仪 VT LCL 设计用于 测试绝缘导线和电缆的电压。使用磁场 测试仪 VT M 可以测试阀门或继电器中 的磁场。无需同待测设备(DUT)直 接接触。 非接触式测试仪 VT LCL 和 VT M 具备 以下特征: • 设计符合国际安全标准 EN61010-1 • 测量类型(CAT)IV 1000V (VT LCL) • 非接触式电压测试 12V 至 1000V 之 间(VT LCL)...
  • Page 103 • 手电筒功能照亮待测设备 • IP65(IEC60529) 打开包装之后,检查设备是否受损。产 品包装内包括: 1 个测试仪 VT CL 或 VT M 2 节电池 1.5V,IEC LR03 1 份操作指导 2. 安全措施 该测试仪根据电压测试仪安全规 定设计并已就此进行测试,出厂 时处于安全和完好的条件之下。 操作指导中包含测试仪安全操作 和使用所需的信息和提示。在使 用测试仪之前,请仔细阅读操作 指导并对其完全遵守。 3. 触电危险和其他危险 带电回路的验证测试不得在非接 触式测试仪上进行,而只允许在 符合 EN61243-3 标准的 2 极电 压测试仪上通过电压测试验证。 电压测试过程中的信号不对电压 的类型和强度给出信息 为...
  • Page 104 5. 测试仪信息 用于电压测试的测试探针(VT LCL) 手电筒 显示区 用于磁场测试的测试区域(VT M) 抓握区域 开/关,电压测试的敏感度选择 (VT LCL) 手电筒按钮 电池盒盖 6. 测试准备 • 长按开/关按钮,将测试仪开启。 • 默认启用的测试范围是 50...1000 V。 短 按 开 / 关 按 钮 , 可 以 切 换 到 12...50 V 范围。测试仪在 12...50 V...
  • Page 105 近一个 12 V 的电压源,测试仪将识别 出更强的电压源。(VT LCL) • 一个红色 LED 缓慢闪烁显示准备就 绪状态 • 长按开/关按钮,测试仪将被关闭 • 测试仪将在闲置 3 分钟后自动关闭 7. 执行测试 7.1 电压测试(VT LCL) • 将测试仪缓慢沿着待测设备(DUT) 移动,例如一根电缆。 • • 在 12...50 V 模式中,当测试仪探测 到交流电压时,LED 闪烁、蜂鸣音响 起。 • • 在 50...1000 V 模式中,当测试仪探...
  • Page 106 9. 技术数据 LED 显示: 红色:VT LCL,VT M 蜂鸣器: 是 手电筒: 是,白色 LED 电压范围: 1. 12...50 V(敏 感的范围,也显 示 50...1000 V 的电压) 2. 50...1000 V(默 认范围) 磁场探测: >2.5 mT 频率范围: 40…400 Hz 接通时间: 持续 安全标准: EN 61010-1 电池: 2x1.5V LR03 (AAA) 温度范围:...
  • Page 107 VT M magnetilise testriga saab testida klappide või relee- de magnetilisi funktsioone. Testitava seadmega ei ole vaja otsest kontakti. Kontaktivabad testrid VT LCL ja VT M on järgnevate omadustega: • Disainitud vastavalt rahvusvaheliste- le ohutusnõuetele EN 61010-1 •...
  • Page 108 • IP65 (IEC 60529) Pärast lahtipakkimist kontrollige, et instrument on terve. Toote pakend si- saldab: 1 tk VT LCL või VT M Tester 2 patareid 1,5 V, IEC LR03 1 tk kasutusjuhised 2. Ohutusmeetmed Testrid on koostatud ja testitud...
  • Page 109 tenähtud kohtadest. Testrit võib kasutada ainult määratud mõõtepiirkonnas ning madalpingega juhtmestikul kuni 1000 V. Testrit võib kasutada ainult selle kategooria võrkude pinge mõõt- miseks, milleks see loodud on. Enne pärast kasutamist kontrollige alati, et tester oleks täiuslikus töökorras (nt tuttavas vooluvõrgus).
  • Page 110 • Tester lülitub välja, kui vajutate pikalt sisse-/väljalülitusnuppu • Tester lülitub automaatselt 3 minuti pärast välja 7. Testide teostamine 7.1 Pinge mõõtmine (VT LCL) • Liigutage voltmeetrit aeglaselt mööda testitavat seadet, nt kaablit. • Kui tester tuvastab 12...50 V režiimis vahelduvpinge, vilgub LED ja sumisti väljastab helisignaali.
  • Page 111 Taskulambivalgus põleb seni, kuni nupp on alla vajutatud 8. Patareide vahetamine Kui punane LED (VT LCL) põleb ja sumisti ei tööta, tähendab see, et pa- tareid on tühjad. Kui LED (VT M) on kollane ja põleb, olemata magnetvälja läheduses, tähendab see, et patareid...
  • Page 112: Tehnilised Andmed

    9. Tehnilised andmed LED näidik: punane: VT LCL, VT M Sumisti: Taskulambivalgus: jah, valge LED Pingevahemikud: 1. 12...50 V (tundlik vahemik, näitab ka 50...1000 V pinget) 2. 50...1000 V (vaikimisi vahemik) Magnetvälja tuvastamine: >2,5 mT Sagedusevahemik: 40…400 Hz Töötsükkel: pidev...
  • Page 113 Naudojant ma- gnetinio lauko bandiklį VT M, galima patikrinti vožtuvų arba relių magneti- nes funkcijas. Nereikalingas tiesioginis sąlytis su tikrinamuoju elementu (TE). Bekontakčius bandiklius VT LCL ir VT M apibūdinančios savybės: • suprojektuota pagal tarptautinius saugos standartus EN 61010-1;...
  • Page 114 • fazių aptikimas elektros lizduose (VT LCL); • įtampos tikrinimas pagal raudoną šviesdiodį ir garsinį signalizatorių (VT LCL); • rankinis diapazono parinkimas: 12– 50 V arba 50–1 000 V (VT LCL); • naudojama pažangi skaitmeninio filtro technologija užtikrina patikimą indikacijų rodymą;...
  • Page 115 slenksčius (skliaustuose teiktos vertės nurodo apribotus slenksčius, pvz., galiojančius žemės ūkio technikoje). Bandiklio negalima naudoti, kai baterijų skyrius atidarytas. Prieš naudodami bandiklį įsiti- kinkite, kad prietaisas yra pui- kios techninės būklės. Pavyz- džiui, patikrinkite, ar neįtrūkęs korpusas ir neištekėjęs skystis iš...
  • Page 116: Numatytoji Paskirtis

    Todėl būtinai laikykitės saugos nurody- mų ir vadovaukitės techniniais duome- nimis, įskaitant aplinkos sąlygas. 5. Informacija apie bandiklį Bandiklio galiukas įtampai tikrinti (VT LCL) Žibintuvėlis Indikacijos sritis Tikrinamoji sritis magnetiniam laukui tikrinti (VT M) Laikymo vieta Įjungimas / išjungimas, įtampos...
  • Page 117 • Bandiklis automatiškai išsijungia pra- ėjus 3 minutėms. 7. Patikrų atlikimas 7.1. Įtampos tikrinimas (VT LCL) • Iš lėto slinkite prietaisą palei tikrina- mąjį elementą (TE), pvz., kabelį. • Jei bandiklis aptinka kintamosios sro- vės įtampą, kai nustatytas 12–50 V režimas, mirksi šviesdiodis ir skamba...
  • Page 118: Techniniai Duomenys

    Būtina laikytis taiko- mų reikalavimų dėl panaudotų baterijų ir akumuliatorių grąžini- mo, perdirbimo ir šalinimo. 9. Techniniai duomenys Indikacinis šviesdiodis: raudonas: VT LCL, VT M Garsinis signalizatorius: taip Žibintuvėlis: taip, baltas šviesdio- Įtampos diapazonai: 1. 12–50 V (jautrusis diapazonas, taip pat rodo 50–1 000 V...
  • Page 119: Lietošanas Instrukcija

    ļu sprieguma pārbaudei. Izmantojot magnētisko testeri VT M, var pārbaudīt vārstu vai releju magnētisko darbību. Tieša saskare ar pārbaudāmo objektu nav nepieciešama. Bezkontakta testera VT LCL un VT M īpašības norādītas tālāk tekstā. • Atbilst starptautiskajiem drošuma standartiem EN 61010-1 •...
  • Page 120 • IP65 (IEC 60529) Pēc izņemšanas no iepakojuma pār- baudiet, vai instruments nav bojāts. Izstrādājuma iepakojuma saturs: 1 testeris VT LCL vai VT M 2 baterijas 1,5 V, IEC LR03 1 lietošanas instrukcija 2. Drošības pasākumi Testeri izstrādāti un pārbaudīti saskaņā...
  • Page 121 attiecas uz ierobežotiem diapa- zoniem, piemēram, lauksaim- niecības jomās). Testeri nedrīkst lietot, ja ir at- vērts bateriju nodalījums. Pirms testera lietošanas pārlie- cinieties, vai ierīce ir nevainoja- mā darba kārtībā. Pārbaudiet, piemēram, vai korpuss nav ie- plīsis un vai baterijās nav radu- sies sūce.
  • Page 122 (VT LCL) Lukturīša apgaismojums Indikatori Magnētiskā lauka pārbaudes zona (VT M) Satveršanas laukums Ieslēgšana/izslēgšana, spriegu- ma jutīguma izvēle (VT LCL) Lukturīša apgaismojuma poga Bateriju nodalījuma vāciņš 6. Sagatavošanās pārbaudei • Ieslēdziet testeri, turot nospiestu ie- slēgšanas/izslēgšanas pogu. • Pēc noklusējuma tiek aktivizēts...
  • Page 123 7. Pārbaudes veikšana 7.1 Sprieguma pārbaude (VT LCL) • Lēni virziet ierīci gar pārbaudāmo ob- jektu, piemēram, kabeli. • Ja testeris nosaka maiņspriegumu 12...50 V režīmā, LED indikators mir- go un skan signāls. • Ja testeris nosaka maiņspriegumu 50...1000 V režīmā, LED indikators deg pastāvīgi un skan signāls.
  • Page 124 9. Tehniskie dati LED indikators: sarkans: VT LCL, VT Skaņas signāls: Lukturīša apgaismojums: ir, balts LED apgais- mojums Sprieguma diapazoni: 1. 12...50 V (augsts jutīgums, uzrāda arī 50...1000 V diapa- zona spriegumu) 2. 50...1000 V (noklusē- juma diapazons) Magnētiskā lauka >2,5 mT...
  • Page 125 Cu testerul magnetic VT M se poate testa funcționarea electromagneților din supape sau relee. Nu este necesar contactul direct cu dispozitivul de testat. Testerele fără contact VT LCL și VT M au următoarele caracteristici: • Sunt proiectate pentru a respecta standardele internaționale privind si- guranța EN 61010-1...
  • Page 126 12 V și 1000 V (VT LCL) • Verificare a continuității cablurilor (VT LCL) • Detecție a fazelor la prize (VT LCL) • Indicare a rezultatului testului cu led roșu și semnal sonor (VT LCL) • Selectare manuală a intervalelor: 12...50 V și 50...1000 V (VT LCL)
  • Page 127 tensiuni care depășesc 120 V (60 V) c.c. sau 50 V (25 V) c.a. efectiv. În conformitate cu VDE, aceste valori reprezintă valorile prag ale tensiunii de contact (valorile din paranteze se referă la domenii limitate, de exemplu, domeniul agricol). Se interzice utilizarea testeru- lui cu compartimentul bateriilor deschis.
  • Page 128 1. Sondă pentru testarea tensiunii (VT LCL) 2. Lanternă 3. Afișaj 4. Zonă de testare a câmpurilor mag- netice (VT M) 5. Zonă de apucare 6. Pornire/Oprire, selectarea sensibili- tății testării tensiunii (VT LCL) 7. Buton lanternă 8. Ușă compartiment baterie...
  • Page 129: Testarea Câmpurilor Magnetice (Vt M)

    PORNIT/ OPRIT. • Testerul se oprește automat după 3 minute. 7. Efectuare testelor 7.1 Testarea tensiunii (VT LCL) • Deplasați aparatul lent de-a lungul dispozitivului de testat, de exemplu, un cablu. • În modul 12...50 V, dacă testerul de- tectează o tensiune de curent alter- nativ, ledul clipește și se generează...
  • Page 130: Înlocuirea Bateriilor

    8. Înlocuirea bateriilor Ledul roșu (VT LCL) aprins fără genera- re de semnal sonor indică descărcarea bateriilor. Ledul galben (VT M) aprins în absența unui câmp magnetic în apropi- ere indică descărcarea bateriilor. Este necesară înlocuirea bateriilor deoarece nu se mai furnizează indicații precise.
  • Page 131 10. Curățarea și depozitarea • Dacă este utilizat conform manualu- lui de utilizare, testerul nu necesită întreținere specială. • Înainte de curățare, detașați testerul de toate punctele de testare. • Utilizați o lavetă textilă umectată ușor cu detergent neutru pentru curățarea testerului.
  • Page 132 Bezkontaktné skúšače VT LCL a VT M sa vyznačujú nasledujúcimi funkciami: • sú navrhnuté tak, aby spĺňali me- dzinárodné normy bezpečnosti EN 61010-1, • kategória merania (CAT) IV 1000 V (VT LCL), • bezkontaktné skúšanie napätia od 12 V do 1 000 V (VT LCL),...
  • Page 133 • IP65 (IEC 60529) Po vybalení skontrolujte, či nástroj nie je poškodený. Balenie produktu obsahuje: 1 ks skúšač VT LCL alebo VT M, 2 ks 1,5 V batérií, IEC LR03, 1 ks návod na použitie. 2. Bezpečnostné opatrenia Skúšač bol vyrobený a testova- ný...
  • Page 134 vé hodnoty kontaktného napätia (hodnoty v zátvorkách označujú obmedzené rozsahy, napr. v poľ- nohospodárskych oblastiach). Skúšač sa nesmie používať s otvoreným priečinkom na ba- térie. Pred použitím skúšača zaistite, aby bolo vedenie a pomôcka v dokonalom pracovnom stave. Skontrolujte napríklad poškodené puzdro alebo pretekajúce batérie.
  • Page 135 50 do 1 000 V. Ak je v blíz- kosti zdroja 12 V napätia prítomný aj zdroj napätia vyšší ako 50 V, skúšač bude detegovať vyšší zdroj. (VT LCL) • Pripravenosť indikuje červená kontrol- ka LED, ktorá sa rozsvieti nakrátko.
  • Page 136 7. Skúšania prepojenia 7.1 Skúšanie napätia (VT LCL) • Posúvajte prístroj pomaly pozdĺž skú- šanej pomôcky, napr. kábla. • Ak skúšač v 12...50 V režime zistí striedavý prúd, zablikajú kontrolky LED a ozve sa bzučiak. • Ak skúšač v 50...1 000 V režime zistí...
  • Page 137: Čistenie A Skladovanie

    Je potrebné dodržiavať príslušné ustanovenia týkajúce sa vráte- nia, recyklovania a likvidácie po- užitých batérií a akumulátorov. 9. Technické údaje Displej LED: červený: VT LCL, VT M Bzučiak: áno Svietidlo: áno, biela kontrolka Rozpätia napätia: 1. 12...50 V (citlivé...
  • Page 138 Brezstična testerja VT LCL in VT M imata naslednje lastnosti: • Zasnova ob upoštevanju medna- rodnih varnostnih standardov EN 61010-1 • Kategorija meritev (CAT) IV 1000 V (VT LCL) • Brezstično preizkušanje napetosti med 12 V in 1000 V (VT LCL)
  • Page 139: Nevarnost Električnega Udara In Druge Nevarnosti

    • Iskanje prekinjenih mest na kablih (VT LCL) • Zaznavanje faz na vtičnicah (VT LCL) • Preizkus napetosti z rdečo LED-lučko in brenčalom (VT LCL) • Ročna izbira območja: 12 ... 50 V in 50 ... 1000 V (VT LCL) •...
  • Page 140 mejno stično napetost (vred- nosti v oklepaju se nanašajo na omejena območja, npr. na kme- tijskih območjih). Testerja ne smete uporabljati, če je pokrovček baterij odprt. Pred uporabo testerja se prepri- čajte, da naprava deluje brez- hibno. Preverite na primer, ali je ohišje morda počeno in ali mor- da puščajo baterije.
  • Page 141 Prikazno območje Področje za preizkus magne- tnega polja (VT M) Površina za držanje Vklop/izklop, izbira občutljivosti za preizkus napetosti (VT LCL) Gumb za svetilko Pokrovček za baterije 6. Priprave na preizkus • Dolgo pritisnite gumb za vklop/izklop in vključite tester.
  • Page 142 • Za vklop svetilke pritisnite gumb za svetilko. Svetilka gori, dokler držite gumb. 8. Menjava baterij Če gori rdeča LED-lučka (VT LCL) brez brenčala, je to znak slabih bate- rij. Če gori rumena LED-lučka (VT M), ko v bližini ni magnetnega polja, je to znak slabih baterij.
  • Page 143: Tehnični Podatki

    9. Tehnični podatki LED-lučka za prikaz: rdeča: VT LCL, VT M Brenčalo: Svetilka: da, bela LED-lučka Območja napetosti: 1. 12 ... 50 V (občutlji- vo območje, prika- zuje tudi napetosti 50 ... 1000 V) 2. 50 ... 1000 V (privzeto območje)
  • Page 144: Български

    БЪЛГАРСКИ Инструкции за работа Информация, отбелязана върху тес- тера или в ръководството за експло- атация: Предупреждение за потенци- ална опасност, съблюдавайте ръководството за експлоата- ция. Информация. Моля, обърнете изключително внимание. Внимание! Опасно напреже- ние. Опасност от токов удар. Непрекъснатата двойна или усилена...
  • Page 145 ел. мрежата (VT LCL) • Тест на напрежение чрез червен светодиод и зумер (VT LCL) • Ръчен избор на диапазон: 12 ... 50 V и 50 ... 1000 V (VT LCL) • Използване на модерна цифрова филтърна технология за надеждни показания...
  • Page 146 3. Опасност от токов удар и други опасности Проверката на верига под на- прежебие не трябва да зависи от тестване с безконтактна тестер, а само от теста за на- прежение, извършен с тестер за 2-полюсно напрежение съ- гласно EN61243-3. Сигналът по време на теста за напрежение...
  • Page 147 Правилно показване се гаран- тира само в температурен ди- апазон от 0 ° до + +40°С при относителна влажност на въз- духа под 80%. Ако безопасността на потре- бителя не може да се гаран- тира, тестерът трябва да се изключи и обезопаси срещу непреднамерено...
  • Page 148 4. Тестова зона за тестване на магнитно поле (VT M) 5. Зона за хващане 6. Вкл./Изкл., Избор на чувствителност на тест за напрежение(VT LCL) 7. Бутон на фенерчето 8. Капак на батериите 6. Подготовка за тестване • Включете тестера като натиснете...
  • Page 149 за да включите фенерчето. Фе- нерчето свети, докато бутонът е натиснат 8. Смяна на батериите Светещ червен светодиод (VT LCL) без звук на зумера обозначава из- тощени батерии. Светещ жълт све- тодиод (VT M) без да има магнитно поле наблизо обозначава изтощени...
  • Page 150 9. Технически данни Светодиоди: червен: VT LCL, VT Зумер: да Фенерче: да, бял светодиод Диапазони на 1. 12...50 V напрежение: (чувствителен диапазон, показващ и напрежения от 50...1000 V) 2. 50...1000 V (диапа- зон по подразбира- не) Откриване на >2,5 mT магнитно...

Ce manuel est également adapté pour:

Vt m

Table des Matières