Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG • OPERATING INSTRUCTION
ISTRUZIONI D'USO • NOTICE D'UTILISATION
INSTALLATIONSANLEITUNG • INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE • NOTICE D'INSTALLATION
Klimagerät mit außengerät
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur
37.4256.028.0
01/2015
D
EG
I
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AirBlue Uline 13 DCI

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG • OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO • NOTICE D’UTILISATION INSTALLATIONSANLEITUNG • INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE • NOTICE D’INSTALLATION Klimagerät mit außengerät Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur 37.4256.028.0 01/2015...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITS-ANWEISUNGEN ..............AUFSTELLUNGSORT..................ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .............. DAS PRODUKT ....................DISPLAY ......................KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG ..............WICHTIGE HINWEISE ................... BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG............FERNBEDIENUNG ..................EINSTELLUNG DER UHR ................KÜHLUNG ..................... ENTFEUCHTUNG ..................VENTILATION....................WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT........... NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN ............. HIGH POWER PROGRAMM ................. TIMER-EINSTELLUNG...................
  • Page 3: Elektrische Erfordernisse

    AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE Vor dem Einsatz der Klimaanlage WARNUNG Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist. Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen Die elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel;...
  • Page 4: Das Produkt

    DAS PRODUKT 01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02. Display 03. Luftzufuhr 4. Luftansauggrill 5. Außeneinheit 06. Verbindungsschlauch 07. Luftfilter 08. Stromkabel mit Stecker 09. Bedienung Kondenswasserflußrohr 10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter 11. Abdeckung der Schnellanschlüsse DISPLAY 1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit .
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett, auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
  • Page 6: Benutzung Der Fernbedienung

    BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ANMERKUNG EINSETZEN DER BATTERIEN Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung jedes Mal, wenn Sie eine Tasten drucken und wenn es entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in gibt eine Änderung von Temperatur.
  • Page 7 FERNBEDIENUNG Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Betriebsart I FEEL funktioniert (der Fernbedienungssensor ist eingeschaltet) Betriebsweise Raumtemperatur Automatik Datenverkehrsbestatigung oder Fernbedienung Sperre Kuhlung Inverter Modell Entfeuchtung Zeigt die Timer Typen Ventilation Orologio Eingegebene...
  • Page 8: Entfeuchtung

    EINSTELLUNG DER UHR VENTILATION Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die 1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste , bis 2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun- nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.
  • Page 9: High Power Programm

    TIMER - EINSTELLUNG HIGH POWER PROGRAMM Das High Power Programm kann nur während Kühlung A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT Betriebsweise und nicht während Entfeuchtung und EINZUSTELLEN IST (ON) 1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die Ventilation Betriebsweise ausgewählt werden. Das High Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen Power Programm ermöglicht die maximale Leistung des zu blinken.
  • Page 10: Luftstrom Einstellung

    LUFTSTROM-EINSTELLUNG ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. VERTIKAL Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten nach unten. automatisch wieder ein.
  • Page 11: Transport

    LUFTFILTER ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE) Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT HALTERUNGSFÜHRUNG überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filtern kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht und wird nach oben herausgeziehen. Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Halterungsführungen für die Installation der Außeneinheit kaufen...
  • Page 12: Ratschläge Für Höchsten Komfort Und Niedrigsten Verbrauch

    Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT Mögliche Ursache: UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 1. Keine Stromzufuhr. 2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst. 3. Netzspannung ist zu niedrig. VERMEIDEN SIE: 4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF). Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu 5.
  • Page 13: Safety Instructions

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ........INSTALLATION LOCATION.
  • Page 14: Installation Location

    INSTALLATION LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS Before using the appliance WARNING Check that the power supply at the location where the Do not install this air conditioner where there are air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single fumes or flammable gases, or in an extremely humid phase.
  • Page 15: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION 01. Infrared rays remote control unit 02. Monitor panel 03. Supply air deflector 4. Return air grille 5. Outdoor unit 06. Flexible tube 07. Air filter 08. Electric cable with plug 09. Service tube for condensate evacuation 10. Outdoor unit basket or support 11.
  • Page 16: Air Conditioner Installation

    AIR CONDITIONER INSTALLATION The air conditioner is made of two units interconnected by a flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat and condensation, must be located outside, on a window sill, on a balcony or hanged to the wall.
  • Page 17: Using The Remote Control Unit

    NOTE USING THE REMOTE CONTROL UNIT The remote control unit transmits signals to the indoor HOW TO INSTALL BATTERIES Remove trhe lid in the rear part of the remote control unit unit each time you press a key and at any temperature and check the settings of the microswitches as shown change detected by the IFEEL sensor.
  • Page 18: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY I FEEL mode is active Information is displayed when the remote controller is switched on. (remote controller If switched off, only the operating mode, the room temperature and sensor active) the clock are shown Operation mode Room Displayed when temperature...
  • Page 19: Dehumidifying (Dry)

    FAN ONLY HOW TO SET THE PRESENT TIME If you want to make air circulate without any temperature 1. Press the button SEL TYPE three times. The time indication alone flashes. control, press button until only the fan symbol 2. Press the SET H button until the present time hour is appears on the display.
  • Page 20: High Power Mode

    SETTING THE TIMER HIGH POWER MODE A) HOW TO SET THE ON TIME You can select High Power only during cooling mode and 1. Press the ST button once. not during dehumidifying (dry) and fan mode. High Power The ON and time indications flash. mode allows to obtain the maximum air conditioner’s 2.
  • Page 21: Adjusting The Air Flow Direction

    ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION NOTE Power failure during operation. VERTICAL In the event of power failure, the unit will stop. When the Hold the end of the flap and move it up and down to adjust power is resumed, the unit automatically restarts after 3 the vertical air flow.
  • Page 22: Air Filter

    AIR FILTER ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST) The air filter must be cheked at least once every two weeks operation. Operation with a dirty filter always causes a lower efficency of the air conditioner and severe product damage. SUPPLEMENTARY SUPPORT GUIDE KIT FOR The filter is located at the back of the intake grille in the front of the air-conditioner and shall be removed from the upper OUTDOOR UNIT...
  • Page 23: Tips For Energy Saving

    Trouble: the air conditioner does not run at all. TIPS FOR ENERGY SAVING Possible cause: 1. Power failure. DO NOT: 2. Leakage breaker tripped. Block the air intake and outlet of the unit. 3. Line voltage is too low. If they are obstructed, the unit will not work well, and 4.
  • Page 24: Istruzioni Di Sicurezza

    INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA................LUOGO DI INSTALLAZIONE................REQUISITI ELETTRICI ................. IL PRODOTTO....................PANNELLO SEGNALAZIONI ................ INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE ............. AVVERTENZE IMPORTANTI ................. USO DEL TELECOMANDO ................TELECOMANDO ................... COME REGOLARE L'OROLOGIO ..............RAFFREDDAMENTO ..................DEUMIDIFICAZIONE..................VENTILAZIONE ....................SCELTA VELOCITÀ' VENTILATORE ............. PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA........
  • Page 25: Luogo Di Installazione

    LUOGO DI INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI Prima di usare il climatizzatore Verificate che la tensione nominale monofase di AVVERTIMENTO alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220/240 Volt. Non installare questo condizionatore d’aria dove ci Per la vostra sicurezza abbiate cura di verificare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione;...
  • Page 26: Pannello Segnalazioni

    IL PRODOTTO 01. Telecomando a raggi infrarossi 02. Pannello segnalazioni 03. Deflettore mandata aria 4. Griglia aspirazione aria 5. Unità esterna 06. Tubo flessibile 07. Filtro aria 08. Cavo eletttrico con spina 09. Tubetto servizio scarico condensa 10. Contenitore o supporto unità esterna 11.
  • Page 27: Installazione Del Climatizzatore

    INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro da un tubo flessibile. L'unità interna va collocata nel locale da condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o parete esterna. L'unità esterna, che assicura lo smaltimento del calore e della condensa, va collocata all'esterno, sul davanzale della finestra, sul balcone o appesa al muro.
  • Page 28: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO NOTA Il telecomando trasmette segnali all’unità interna ogni INSERIMENTO DELLE BATTERIE Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e volta che si preme un tasto e ad ogni variazione della verificare che i microinterruttori siano impostati come temperatura rilevata dal sensore IFEEL.
  • Page 29 TELECOMANDO VISORE Indica che il climatizzatore Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. funziona in modalità I FEEL (sensore telecomando attivo) Modo di funzionamento Temperatura ambiente Automatico Conferma trasmissione dati Raffreddamento al climatizzatore Modello inverter Deumidificazione Indica i tipi di timer Ventilazione Orologio...
  • Page 30 VENTILAZIONE COME REGOLARE L'OROLOGIO Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. la temperatura, premere il pulsante fino a far apparire sul Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata. visore solo il simbolo ventilazione Premere il pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati.
  • Page 31: Regolazione Del Timer 1 Ora

    REGOLAZIONE DEL TIMER PROGRAMMA HIGH POWER A) COME REGOLARE L’ORA Il programma High Power è selezionabile solo all’interno del PARTENZA (ON) modo raffreddamento e non è selezionabile nel modo 1. Premere una sola volta il pulsante ST. deumidificazione e ventilazione. Il programma High Power L’indicazione ON e quelle dell’ora consente di ottenere la massima resa del climatizzatore.
  • Page 32: Regolazione Del Flusso D'aria

    NOTA REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore VERTICALE d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene Afferrate il deflettore e fatelo ruotare verso l'alto ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo o verso il basso.
  • Page 33: Filtro Aria

    FILTRO ARIA ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due KIT SUPPORTO UNITA’ ESTERNA SUPPLEMENTARE settimane di funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell'efficienza del climatizzatore e può provocare Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali, è...
  • Page 34: Identificazione E Soluzione Problemi Di Funzionamento

    Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT Possibile causa: ED UN MINIMO CONSUMO 1. Alimentazione interrotta. 2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto. 3. Tensione di linea troppo bassa. EVITARE: 4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF. Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità, 5.
  • Page 35: Instructions De Securite

    TABLE DE MATIERES INSTRUCTIONS DE SECURITE..............EMPLACEMENT D’INSTALLATION ............... PRECAUTIONS ELECTRIQUES ..............DESCRIPTION DU PRODUIT ................ PANNEAU DE SIGNALISATION ..............INSTALLATION DU CLIMATISEUR..............AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS............. UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ............TELECOMMANDE ..................REGLAGE DE L’HEURE ................REFROIDISSEMENT ..................DESHUMIDIFICATION ................... VENTILATION....................
  • Page 36: Emplacement D'installation

    EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES Avant d'utiliser le climatiseur AVERTISSEMENT Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien de 220/240 Volt., monophasée. Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz Pour votre sécurité, vérifiez périodiquement les conditions inflammables, ni à...
  • Page 37: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 01. Télécommande à infrarouge 02. Panneau de signalisation 03. Sortie d'air 4. Grille d'aspiration 5. Unité extérieure 06. Liaison frigorifique flexible 07. Filtre à air 08. Câble électrique avec fiche 09. Tuyau de drainage sortie de condensat 10.
  • Page 38: Installation Du Climatiseur

    INSTALLATION DU CLIMATISEUR Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou d’un balcon ou fixée au mur.
  • Page 39: Utilisation De La Telecommande

    REMARQUE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure INSTALLATION DES PILES chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes Enlever le couvercle des piles de la télécommande et verifier que les interrupteurs sont placés comme les variations de la température détectée par le capteur représenter: IFEEL.
  • Page 40: Telecommande

    TELECOMMANDE AFFICHAGE Indique que le climatiseur Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque fonctionne en mode I FEEL la télécommande est en fonction. (capteur télécommande actif) Mode de fonctionnement Température ambiante Auto Confirme la transmission des données au Refroidissement climatiseur et bloc de la telecommande Modèle inverter...
  • Page 41: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L'HEURE VENTILATION Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier 1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. L’indication de l’heure seule clignote. la température, appuyer sur le bouton jusqu’à 2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée l’affichage seul du signal VENTILATION s’affiche.
  • Page 42: Programme High Power

    REGLAGE DU TEMPORISATEUR PROGRAMME HIGH POWER A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE Il est possible sélectionner le programme High Power EN MARCHE (ON) seulement pendant le mode de refroidissement, mais pas 1. Appuyer une fois sur le bouton ST. pendant le mode déshumidification et ventilation. Le Les indications d’arrêt (ON) et de programme High Power permet d’obtenir le rendement l’heure clignotent.
  • Page 43: Reglage Du Flux D'air

    REGLAGE DU FLUX D’AIR REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. VERTICALEMENT En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut. automatiquement après 3 minutes.
  • Page 44: Filtre A Air

    ACCESSOIRES (FOURNIS SUR FILTRE A AIR DEMANDE) Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le KIT GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque SUPPLEMENTAIRE une diminution de l’efficacité...
  • Page 45: Conseils Pour Le Confort Et L'economie De L'energie

    Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. CONSEILS POUR LE CONFORT Cause possible: ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. EVITER 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de positionné...
  • Page 47: Avertissement Pour L'elimination Correct Du Produit Aux Termes De La Directive Europeenne 2012/19/Ue

    HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Page 48: Generelle Hinweise

    GENERELLE HINWEISE MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE Vergewissern Sie sich, daß die Spannung und die Frequenz BILD TEIL N° der elektrischen Anlage den verlangten Vorschriften entsprechen. FERNBEDIENUNG Vergewissern Sie sich, daß es möglich ist, die Inneneinheit speisen. (LÄNGE MITGELIEFERTEN ELEKTRISCHEN KABELS: 3 m). DÜBEL S X 5 Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.
  • Page 49: Tools Required For Installation (Not Supplied)

    GENERAL PRECAUTION ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT Check that the voltage and frequency of the power supply PARTS FIGURE NR° match those required by the system. Check the possibility to have the power line to the indoor unit REMOTE (ELECTRIC CABLE LENGTH 3 m). UNIT CONTROL Install a double - pole switch, protected by 10 A fuses of the delayed type, upstream the electricity wall socket.
  • Page 50: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI MATERIALE DI CORREDO Verificare che tensione e frequenza dell'impianto elettrico di PARTI FIGURA N° alimentazione siano corrispondenti a quelle richieste. COMANDO A Verificare la fattibilità dell'alimentazione elettrica interna, DISTANZA (LUNGHEZZA CAVO ELETTRICO IN DOTAZIONE 3 m). Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione da 10 A del tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazione.
  • Page 51: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES MATERIEL A L'APPUI Contrôler que la tension et la fréquence du réseau d'alimentation DESSIN PIÉCES N° correspondent à celles marquées sur la plaque signalétique. Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire, avec COMMANDE A DISTANCE un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en amont de la fiche d'alimentation.
  • Page 52 RAUMBEDARF DER GERÄT / MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE / SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN 780 mm 100 mm 100 mm 2000 mm 800 mm 50 mm 150 mm 150 mm BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES HÖHENUNTERSCHIEDS TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO LÍMITES DE LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELEE...
  • Page 53 AUFSTELLUNG AUßENGERÄT / INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA / INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE Das Außengerät kann auf einen Balkon gestellt werden. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät immer steht und nicht geneigt ist. Während der Aufstellung die Verbindungsröhre zwischen den Einheiten nicht verwirren. Die Luft soll ohne Hindernisse aus den Außengerät strömen.
  • Page 54 Stützkorb Support Supporto 3 x ø 10 Accessoire support Löcher Holes 100 min. Fori Trous Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden (sieh das Bild). Den Halter auf den Rand der Einheit befestigen. Die auf der Einheit befestigte Halterungsführung an die Wand einsetzen.
  • Page 55 Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant.
  • Page 56 MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH IN DER WAND) / WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO / INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL...
  • Page 57 Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch kennzeichen. Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall. Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, ø...
  • Page 58 Die Schnellverbindungen (Schlauch und Außeneinheit) durch die mitgelieferten Plastikstöpsel schützen. Um die Röhre in das Wandloch leichter und ohne Beschädigung hineinzustecken, die Rohrende vereinigen und mit Klebeband umgeben. Protect quick coupling (on flexible tube and outdoor unit) with plastic plugs supplied as accessories.
  • Page 59 Die Löcher durchführen und den Außeneinheitshalter an der Wand befestigen, indem Sie die mitgelieferten Dübel benutzen. Drill the holes and fix the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer l’accessoire support de l'unité...
  • Page 60 VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG / HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE / CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL Die Verlängerung aufmerksam abwickeln;...
  • Page 61 Den Verbindungsstöpsel einschrauben. Fix the coupling cover of the outdoor unit. Fissare il coperchio attacchi della valigetta. Fixer le couvercle de l'unité extérieure. Die Plastikstöpsel vom anderen Ende des Schlauches ausschrauben. Die Schnellverbindungen zuerst mit der Hand und dann durch den Schlüssel am Schlauch einschrauben.
  • Page 62 POSITION DER FERNBEDIENUNG Um eine gute Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen: Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt. Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen. In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät. Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird. An übermäßig warmen oder zu Kalten Stellen.
  • Page 63 F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006 Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durch Kyoto Protokoll, mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) = 1975. Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
  • Page 64 Swegon Climate Systems Germany GmbH Carl-von-Linde-Str. 25, 85748 Garching-Hochbrück, Deutschland Tel. +49 (0) 89 326 70 -0, Fax +49 (0) 89 326 70 -140 info@swegon.de, www.swegon.de...

Table des Matières