Bosch GSB 19-2 REA Professional Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour GSB 19-2 REA Professional:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

OBJ_DOKU-13015-002.fm Page 1 Friday, June 6, 2014 10:08 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0NJ (2014.06) O / 114 WEU
WEU
GSB 19-2 REA Professional
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
ar
fr
Notice originale
fa
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GSB 19-2 REA Professional

  • Page 1 OBJ_DOKU-13015-002.fm Page 1 Friday, June 6, 2014 10:08 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GSB 19-2 REA Professional GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 0NJ (2014.06) O / 114 WEU de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı en Original instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    ............1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-763-002.book Page 3 Friday, June 6, 2014 10:09 AM GSB 19-2 REA 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-763-002.book Page 4 Friday, June 6, 2014 10:09 AM 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-763-002.book Page 5 Friday, June 6, 2014 10:09 AM 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch werden. für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 14 Teleskopführung führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 15 Taste für Tiefenanschlageinstellung beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- 16 Staubfangring für Bohrer sachen. 17 Tiefenanschlag* 18 Schrauberbit* Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 8: Technische Daten

    Zahnkranzbohrfutter –  Schnellspannbohrfutter  Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) Spindelhalsdurchmesser Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An- gaben variieren. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 9: Konformitätserklärung

    Werkzeugwechsel  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu- he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän- gen stark erwärmen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014 Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 wird die Bohrspindel arretiert.
  • Page 10: Bohrfutter Wechseln

    Vor dem Öffnen der Staubbox 10 sollten Sie diese leicht auf Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele- werden. ment 24 zu lösen. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 11 Zum Wechsel des Gummirings 28 drücken Sie diesen nach Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit hinten aus dem Staubfangring 16 heraus. Zum Einsetzen des kleinem Bohrdurchmesser. Gummirings setzen Sie ihn auf den Staubfangring auf und drü- cken ihn fest. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 12: Wartung Und Service

    Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann  Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An- ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 13: Entsorgung

     Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, Schweiz such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- There is an increased risk of electric shock if your body is teile bestellen. earthed or grounded.
  • Page 14: Product Description And Specifications

    20 Chuck key* stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. 21 Key type drill chuck* 22 Hex key ** 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 15: Noise/Vibration Information

    1.5 – 13 Suction capacity l/min The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 16 Insert the tool. Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in ro- tation direction  until the locking action (“click”) is no longer Robert Bosch GmbH, Power Tools Division heard. This automatically locks the chuck. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY The locking is released again to remove the tool when the col- 09.05.2014...
  • Page 17: Dust/Chip Extraction

    This also makes drilling at a right drill bit touches the surface. angle easier. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 18: Starting Operation

    Set the selector switch 3 to the “Impact drilling” rial and the working conditions, and can be determined symbol. through practical testing. The selector switch 3 engages noticeably and can also be ac- tuated with the machine running. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 19: Working Advice

    Johannesburg If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Tel.: (011) 4939375 be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Fax: (011) 4930126 der to avoid a safety hazard. E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN –...
  • Page 20: Français

    à arrêt et vice versa. Tout ou- mentera le risque de choc électrique. til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Pour La Perceuse

    14 Guidage télescopique tanés élevés. 15 Touche pour réglage de la butée de profondeur 16 Anneau-collecteur de poussières du foret Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 22: Niveau Sonore Et Vibrations

    Ø collet de broche Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    La cannelure dans la butée de profondeur 17 doit être orien- tée vers le haut. Changement d’outil Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Portez des gants de protection lors du changement 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY d’outil. En cas de travaux assez longs, le mandrin de per- 09.05.2014...
  • Page 24: Changement Du Mandrin De Perçage

    Le mandrin de perçage doit être serré avec un à percussion hors fonctionnement. couple de serrage de 50–55 Nm environ. – Contrôlez régulièrement l’état du filtre 24. Remplacez im- médiatement un filtre endommagé. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 25: Mise En Marche

    Réglage de la profondeur de perçage (voir figure I) dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en La butée de profondeur 27 permet de régler la profondeur de fonction. perçage X souhaitée. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 26 état (HSS = aciers super rapides). La gamme Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. en marche que quand vous l’utilisez. Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est pos- Accouplement de surcharge sible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un...
  • Page 27: Entretien Et Service Après-Vente

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement pements électriques et électroniques et sa s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch mise en vigueur conformément aux législa- ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage tions nationales, les outils électroportatifs...
  • Page 28  Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 29: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    Roscado: a <2,5 m/s , K=1,5 m/s Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 30: Datos Técnicos

    – sin dispositivo de aspiración Clase de protección Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier- tos países. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 31: Declaración De Conformidad

    útil. Inserte el útil. Introduzca la llave del portabrocas 20 en cada uno de los tala- dros del portabrocas de corona dentada 21 y apriete unifor- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division memente el útil. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014...
  • Page 32 10. – Al alcanzar la profundidad de taladrado deseada saque pri- mero la broca de la perforación y desconecte entonces la taladradora de percusión. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 33: Puesta En Marcha

    Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos empujar el selector de sentido de giro 4 en el lado izquierdo hacia abajo y simultáneamente en el lado derecho hacia arriba. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 34: Mantenimiento Y Servicio

    La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá mienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conec- ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado ta estando bloqueado el útil de taladrar se producen para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la unos pares de reacción muy elevados.
  • Page 35: Português

    Português | 35  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- Chile menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- Robert Bosch S.A. ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Segurança eléctrica...
  • Page 36: Utilização Conforme As Disposições

    Aparelhos com regulação electrónica e marcha à tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- direita/à esquerda também são apropriados para aparafusar ações perigosas. e cortar roscas. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 37: Componentes Ilustrados

    Número de percussões na marcha em vazio 51000 As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 38: Declaração De Conformidade

    Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo que a distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de pro- fundidade corresponda à profundidade de perfuração dese- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division jada X. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Girar em seguida a parte inferior do punho adicional 11 no 09.05.2014...
  • Page 39 – Após alcançar a profundidade de perfuração desejada, pu- bre o mandril de brocas, ao invés da chave para parafusos xar primeiramente a broca do furo e de seguida desligar o sextavados internos. berbequim pneumático. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 40: Colocação Em Funcionamento

    “Troca de ferramenta”. Colocar a ferramenta eléctri- ca, sem ser ligada, firmemente sobre a superfície a ser furada, até a broca ter contacto com a superfície. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 41: Indicações De Trabalho

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá menta eléctrica firmemente com ambas as mãos e man- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- ter uma posição firme. venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch ...
  • Page 42: Italiano

    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Leggere tutte le avvertenze di pe- AVVERTENZA com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- ricolo e le istruzioni operative.
  • Page 43 Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- e deve essere aggiustato. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 44: Uso Conforme Alle Norme

    Questo può aumentare sensi- 7 Rotellina di selezione numero giri bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di 8 Interruttore di avvio/arresto tempo operativo. 9 Tasto di sbloccaggio del dispositivo di aspirazione polvere 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 45: Dati Tecnici

    Direttive 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-1. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014...
  • Page 46 Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- colare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 47 27 in modo che la distanza X illu- percettibile. strata nella figura corrisponda alla profondità di foratura desi- derata. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 48: Messa In Funzione

     Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensi- le e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la mac- china con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione! 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 49: Manutenzione Ed Assistenza

    Aumentando la pressione si aumenta la veloci- www.bosch-pt.com tà/numero frequenza colpi. Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Preselezione della velocità/frequenza colpi accessori.
  • Page 50: Nederlands

    Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 51: Gebruik Volgens Bestemming

     Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- 3 Omschakelknop „Boren/klopboren” grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen 4 Draairichtingschakelaar leiden. 5 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 6 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 52: Technische Gegevens

    Vooraf instelbaar toerental  Rechts- en linksdraaien Tandkransboorhouder –  Snelspanboorhouder De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 53: Conformiteitsverklaring

    Draai vervolgens het onderste greepstuk van de extra hand- greep 11 met de wijzers van de klok mee weer vast. De ribbels op de diepteaanslag 17 moeten naar boven wijzen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Inzetgereedschap wisselen 09.05.2014...
  • Page 54 Voor het verwijderen van de stofafzuiging drukt u op de ont- een aandraaimoment van ca. 50–55 Nm. grendelingsknop 9 en trekt u de stofafzuiging naar voren toe los. Draai daarvoor indien nodig de extra handgreep 11 opzij. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 55 Voor gemakkelijker werken met korte inzetgereedschappen ren”. kan de lengte van de stofafzuiging 13 worden aangepast. De schakelaar 3 klikt merkbaar vast en kan ook terwijl de mo- tor loopt worden bediend. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 56: Onderhoud En Service

    Toerental of aantal slagen instellen Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde gen over onze producten en toebehoren. elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- aan/uit-schakelaar 8 indrukt.
  • Page 57: Dansk

    Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv. drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 58: Beregnet Anvendelse

    Beskadigelse af en gasled- 21 Tandkransborepatron* ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 22 Unbraconøglen ** materiel skade eller elektrisk stød. 23 Føringsnot til støvopsugning 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 59: Tekniske Data

    – Træ 40/25 Borepatronens spændeområde 1,5 – 13 Sugekapacitet l/min Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 60 Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal fjernes. Tandkransborepatron (se Fig. C) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Åben tandkransborepatronen 21 ved at dreje på den, indtil 09.05.2014 værktøjet kan sættes i.
  • Page 61 – Når den ønskede boredybde er nået, skal boret trækkes ud Til korfortabelt arbejde med kort indsatsværktøj kan støvop- af borehullet, før slagboremaskinen slukkes. sugningens længde 13 tilpasses. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 62  Gearomskifteren 2 kan betjenes, når el-værktøjet ar-  Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til- bejder langsomt. Dette bør dog ikke ske ved stilstand, stand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. fuld belastning eller maks. hastighed. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 63: Vedligeholdelse Og Service

    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- (sladdlösa). værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Page 64 Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. uppfälld när du läser bruksanvisningen.  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 65: Ändamålsenlig Användning

    1990 Slagtal vid tomgångsvarvtal 51000 Nominellt vridmoment (1./2. växelläget) 5,7/2,2 Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 66: Försäkran Om Överensstämmelse

    PT/ETM9 11 medurs. Räffling vid djupanslag 17 måste vara riktat uppåt. Verktygsbyte  Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borr- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division chucken kan under längre arbetspass bli het. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014 Snabbchuck (se bild B) Vid opåverkad strömställare Till/Från 8 är borrspindeln låst.
  • Page 67 Ta bort filterboxen 10 genom att trycka på de båda upplås- – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. ningsknapparna 25 och dra sedan bort den nedåt ur dammsu- gutrustningen 13. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 68 Med riktningsomkopplaren 4 kan elverktygets rotationsrikt- om elverktyget fastnar. Om ett elverktyg slås till när ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 8 kan borrverktyget har fastnat uppstår höga reaktionsmo- omkoppling inte ske. ment. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 69: Underhåll Och Service

    Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet uten lys kan føre til ulykker. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad  Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte serviceverkstad för Bosch-elverktyg. omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, Kundtjänst och användarrådgivning...
  • Page 70  Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres gitte effektområdet. sikrere med to hender. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 71: Formålsmessig Bruk

    Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 15 Tast for dybdeanleggsinnstilling vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 16 Støvring for bor elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- ganisere arbeidsforløpene. 17 Dybdeanlegg* 18 Skrubits* 19 Universalbitsholder* Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 72 «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014 Montering ...
  • Page 73 – Det anvendte innsatsverktøyet må ikke peke ut over støv- Før en stålstift på Ø 4 mm med en lengde på ca. 50 mm inn i ringen 16. boringen på spindelhalsen for å låse borespindelen. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 74 27 slik at avstanden X som vises på bildet tilsvarer ønsket boredybde. Mekanisk girvalg  Du kan endre girvalgbryteren 2 når elektroverktøyet går langsomt. Men dette bør ikke gjøres ved stillstand, full belastning eller maksimalt turtall. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 75: Service Og Vedlikehold

    å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Overlastkopling te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det For å begrense høye reaksjonsmomenter, er elektroverktøyet ikke oppstår fare for sikkerheten.
  • Page 76: Suomi

    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- raa. sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 77: Määräyksenmukainen Käyttö

    Vaihtotyökalu saattaa juut- 29 Pölynkokoojan vapautusnuppi tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- seen. mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- tamme. **yleismallinen (ei kuulu toimitukseen) Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    – Reiät 10 x 30 mm kappaletta Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 – poistoimulaitteella – ilman poistoimulaitetta Suojausluokka Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 79: Työkalunvaihto

    Ruuvauskärkiä 18 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärki- en yleispidintä 19. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvaus- kärkiä. Ruuvinvääntöä varten tulee vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus” 3 aina asettaa tunnukselle ”Poraus”. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Poraistukan vaihto 09.05.2014  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Asennus työkaluun kohdistuvia töitä.
  • Page 80 24. Asenna pölynkokooja 16 painamalla sitä ylhäältäpäin pölyn- Paina alapinnassa olevaa läppää 26 ylös ja tyhjennä pölysäi- imulaitteeseen 13, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti. liö. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Ellei vaihteenvalitsinta 2 voida kääntää vasteeseen asti, tulee Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS- käyttökaraa kiertää hieman porasta. poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike- ohjelma takaa asianmukaisen laadun. Käynnistys ja pysäytys Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te- Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin- roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm.
  • Page 82: Hoito Ja Huolto

    ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και suuden vaarantamisen välttämiseksi. σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 83  Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ- χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. από τη σκόνη. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 84: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ- κών. γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη- λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 85 – χωρίς διάταξη αναρρόφησης Κατηγορία μόνωσης Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 86: Δήλωση Συμβατότητας

    σετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. Θέστε το κλειδί του τσοκ 20 στις αντίστοιχες θέσεις του γρανα- ζωτού τσοκ 21 και σφίξτε το εργαλείο καλά και ομοιόμορφα. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Εργαλεία βιδώματος...
  • Page 87 σθε πάντοτε με το μέγιστο αριθμό στροφών. ναι άδειο. – Όταν φτάσετε στο επιθυμητό βάθος να βγάζετε πρώτα το τρυπάνι από την τρύπα και ακολούθως να διακόπτετε τη λει- τουργία του κρουστικού δραπάνου. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 88 ON/OFF 8 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. 4 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό- ακινητοποιημένο. κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 89: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο  Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- λειτουργίας...
  • Page 90: Türkçe

     Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- kesini azaltır. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 91: Usulüne Uygun Kullanım

    *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. labilirsiniz. **Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsamında değildir) Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 92: Teknik Veriler

    Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre – Emme donanımı ile – Emme donanımı olmadan Koruma sınıfı Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 93: Uygunluk Beyanı

    Bits uçları 18 kullanırken daima çok amaçlı 19 bits adaptörü kullanın. Sadece vida başına uygun bits uçları kullanın. Vidalama yapmak için “Delme/Darbeli delme” çevrim şalterini 3 daima “Delme” sembolü üzerine getirin. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Mandrenin değiştirilmesi 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 09.05.2014 ...
  • Page 94 25 basın ve toz kutusunu aşağı doğru çekerek toz emme dona- Takmak için toz tutma halkasını 16 yukarıdan toz emme dona- nımından 13 çıkarın. nımına 13 duyulur biçimde kavrama yapıncaya kadar bastırın. 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 95: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 8 tespit etmek için konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar. açma/kapama şalteri tespit tuşuna 6 basın. Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 2,5–10 mm çaplı hele- zonik matkap uçlarını...
  • Page 96: Bakım Ve Servis

    Erzincan valandırma deliklerini daima temiz tutun. Tel.: 0446 2230959 Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- Ege Elektrik memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye lidir. Fethiye Tel.: 0252 6145701 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Page 97 ülkelerin hu- kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil- mek zorundadır. Değişiklik haklarımız saklıdır. Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 98 ‫رصدد األجهزة الكهبرائية وااللكتبونية‬ ،‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلع‬ ‫ينبغع جمع وفصل العدد الكهبرائية التع‬ ‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬ ‫لمبكز يقوم رإيادة استعمالها رطبيقة‬ .‫منصفة رالبيئة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 99 ‫يلی رمز „الثقب“. رعد‬ ‫لثقب البالط يبكز مفتاح التحويل‬ ‫مجال يدد دوران مبتفع، للشغل رقطب‬ ‫اختباق البالطة يبكز مفتاح التحويل يلی رمز „التثقيب‬ .‫تثقيب صغيب‬ .‫المبفق رالطبق“ ويتارع الشغل رالتثقيب المبفق رالطبق‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 100 ‫رمقاسين. استخدم للثقوب رقطب يبلغ إلی حد‬ ‫مطاطية‬ .‫الضبورة‬ ‫رفتحة صغيبة، وللثقوب الكبيبة‬ ‫مم الحلقة المطاطية‬ .‫رفتحة كبيبة‬ ‫الحلقة المطاطية‬ ‫إلی الحاضن‬ ‫يدفع رحزوز التوجيه‬ ‫لتبكيب شافط الغبار‬ .‫رالعدة الكهبرائية إلی أن يتعاشق رصوت مسموع‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 101 ‫اغبز مفتاح ظبف المثقاب‬ ‫واحكم شد ّ العدة رشكل‬ ‫المثقاب المسنن الطوق‬ .‫منتظم‬ ‫عدد ربط اللوالب‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ينبغع أن تستعمل‬ ‫يندما تستخدم لقم ررط اللوالب‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY ‫. استخدم فقط لقم ررط اللوالب‬ ‫دائمًا حامل لقم يام‬...
  • Page 102 − ‫كغ‬ ‫دون تجهيزة شفط الغبار‬ II / ‫فئة الوقاية‬ ‫فولط. قد تتفاوت هذه القيم يندما يختلف الجهد ين ذلك أو رطبازات خاصة ربلدان‬ ‫رمقدار‬ ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمع‬ .‫معينة‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 103 .‫ديسيبل‬ ‫). اضطباب القياس‬ ‫ديسيبل (نوع‬ .‫و/أو اإلصارة رجبوح خطيبة‬ !‫ارتد واقية سمع‬ ‫يبجی فتح الصفحة القارلة للثنع التع تتضمن صور العدة‬ ‫الكهبرائية وتبك هذه الصفحة مفتوحة أثناء قباءة كباسة‬ .‫االستعمال‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 104 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 105 ‫الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به‬ ‫حق ملی، بسید ابزارهسی برقی غیر قسبل‬ ‫ااتفسده را جداگسنه جمع آوری كرد و‬ ‫نسبت به بسزیسىت منساب بس محیط زیست‬ .‫اقدام بعمل آورد‬ .‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 106 ‫(خدمست پس از ىروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه‬ ‫با هر دو دست محكم نگهدارید و وضعیت ایستادن‬ .‫کنید تس از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‬ .‫شما هم باید ثابت و مستقر باشد‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 107 ‫ابزار برقی را تغییر دهید. این عمل در حسلتی که کلید قطع‬ .‫ىشرده بسشد، امکسن پذیر نیست‬ ‫و وصل‬ ‫، می توان عمق‬ ‫بوایله خط کش محدود کننده عمق‬ .‫مورد نظر اوراخ را تنظیم نمود‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 108 ‫را از داخل اوراخ خسرج کنید و اپس دریل ضربه ای را‬ .‫خسموش کنید‬ − ‫را کنترل کنید. در‬ ‫بطور منظم کیفیت و وضعیت ىیلتر‬ ‫صورت ایراد و یس آایب دیدگی ىیلتر، آنرا ىورًا تعویض‬ .‫کنید‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 109 PT/ETM9 .‫بسید به طرف بسال بسشد‬ ‫تعویض ابزار‬ ◀ .‫برای تعویض ابزار از دستکش ایمنی استفاده کنید‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫اه نظسم ممکن اات در اثر کسر طوالنی بیش از حد گرم‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY .‫شود‬ 09.05.2014 ‫نصب‬...
  • Page 110 )Auto-Lock = ‫قفل کننده کسمًال اتومستیک محور (قفل کن اتومستیک‬ Ø ‫قطر محور گلوئی‬ 230 V [U] .‫ولت می بسشند و در صورت تغییر ولتسژ و یس در کشورهسی دیگر می توانند تغییر کنند‬ ‫این اطالعست برای ولتسژ نسمی‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 111 ‫دکمه برای تعیین و تنظیم عمق اوراخ‬ ‫اوراخ شدن لوله آب، بسعث خسسرت و یس برق گرىتگی‬ ‫حلقه حفسظ مته در برابر گرد و غبسر‬ .‫میشود‬ * ‫خط کش تعیین عمق اوراخ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)
  • Page 112 ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ .‫شوند‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ 1 609 92A 0NJ | (6.6.14) Bosch Power Tools...
  • Page 113 1 613 001 010 2 608 030 053 2 608 572 149 (MS 65) 2 608 030 055 (MS 80) 2 608 571 067 2 607 002 614 2 607 990 050 (S 41) Bosch Power Tools 1 609 92A 0NJ | (6.6.14)

Table des Matières