Stiga WBE120 Manuel D'utilisation
Stiga WBE120 Manuel D'utilisation

Stiga WBE120 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour WBE120:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 78

Liens rapides

171520229/4V
04/2021
ENGINES
WBE120
WBE120TI
WBE140
WBE170
WBE170LS
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Moottorin - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
двигателя - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Motora - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Motor - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga WBE120

  • Page 1 04/2021 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. ENGINES Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ WBE120 UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. WBE120TI Motor - BRUGSANVISNING WBE140 ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Page 4 WBE120, WBE120TI, WBE140 WBE170 WBE170LS WBE170, WBE170LS WBE120, WBE120TI WBE140...
  • Page 7: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT Combustible (gasolina sin  Fuel (Unleaded petrol) Polttoaine (lyijytön bensiini) plomo) Engine oil Moottoriöljy Aceite del motor Fuel tank capacity Polttoainesäiliön tilavuus Capacidad del depósito  Oil capacity Öljysäiliön tilavuus carburante Spark plug Sytytystulppa Contenido del cárter Electrode gap Elektrodien väli Bujía [8a]      ₂ [8a]      ₂...
  • Page 78: Informations Générales

    ATTENTION ! : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL. Conserver en vue de futures consultations. INDICE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2 MODALITÉS DE CONSULTATION 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 DU MANUEL  ...
  • Page 79: Consignes De Sécurité

    réservoir ni effectuer le ravitaillement quand  2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ le moteur est allumé ou encore chaud. – Si du carburant s'écoule au dehors, ne  pas démarrer le moteur, mais éloigner  2.1 FORMATION la machine de la zone dans laquelle il  a été versé et nettoyer immédiatement  Lire attentivement les présentes toute trace de carburant versé sur  instructions avant d'utiliser la machine. la machine ou sur le terrain – Bien visser le bouchon du réservoir des  Se familiariser avec les commandes et récipients contenant le carburant. l'utilisation appropriée de la machine. – Éviter tout contact du carburant avec les  Apprendre à...
  • Page 80: Entretien, Remisage Et Transport

    • Ne pas utiliser le chargeur de batterie  2.4 ENTRETIEN, REMISAGE dans des lieux contenant des vapeurs,  ET TRANSPORT des substances inflammables ou sur  des surfaces facilement inflammables,  Un entretien régulier et un remisage  comme le papier, le tissu, etc. Pendant  correct garantissent le rechargement, le chargeur de batterie  la sécurité de la machine. chauffe et peut provoquer un incendie. • Pendant le transport, veiller à ce que les  Remplacer les pièces abîmées bornes des accumulateurs n’entrent pas  ou détériorées, ne jamais les réparer. en contact entre elles ; ne pas utiliser des  Utiliser uniquement des pièces de caisses métalliques pour le transport. rechanges originales : l'utilisation de pièces de rechange non originales et/ 2.6 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ou montées de manière incorrecte...
  • Page 81: Connaître La Machine

    Le tri différentiel des produits et  3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ emballages usagés permet le recyclage  des matériaux et leur réutilisation. La  Divers symboles sont apposés sur la machine.  réutilisation des matériaux recyclés nous  Ils ont pour fonction de rappeler à l'utilisateur  aide à empêcher la pollution de  les comportements à adopter pour l'utiliser  l'environnement et à réduire la demande de  avec l'attention et la précaution nécessaires. matières premières. Signification des symboles : 2.7 ÉMISSIONS Attention ! - L’essence  est  inflammable.  Laisser  refroidir  le  moteur  pendant  au  moins  2  Le processus de combustion génère des  minutes avant de faire le plein. substances toxiques telles que le monoxyde de  carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures. Attention :  lire les instruc- Le contrôle de ces substances est  tions avant d'utiliser la ma- important en raison de leur capacité à  chine. réagir au smog photochimique et donc ...
  • Page 82: Carburant

    – Il faut en tout cas adapter le type d'huile  • L'utilisation d'huile SAE 30 à des  aux températures d'utilisation. températures inférieures à +5 °C peut  endommager le moteur en raison  b) Altitude : d'un lubrification inappropriée. – La puissance maximum d'un moteur  à combustion interne diminue au fur  3.8 FILTRE À AIR et à mesure que l'altitude par rapport  au niveau de la mer augmente. L'efficacité du filtre à air est fondamentale  – Par conséquent, si l'altitude  pour éviter que des débris et de la poussière  augmente considérablement, il  ne soient aspirés par le moteur, ce qui en  faut réduire le chargement sur la  réduirait les performances et la durée de vie. machine en évitant d'effectuer des  • S'assurer que l'élément filtrant ne présente  travaux particulièrement lourds. jamais de débris et qu'il soit toujours  parfaitement efficace (par. 5.6). 3.6 CARBURANT • Si nécessaire, remplacer l'élément  filtrant en utilisant une pièce de rechange  La bonne qualité du carburant est fondamentale  originale ; des éléments filtrants non ...
  • Page 83: Démarrage Du Moteur

    5. Si nécessaire, remplir avec de l'huile du  4.1.4 Capuchon de la bougie même type, jusqu'à atteindre le niveau  <<MAX.>>, en ayant soin de ne pas verser  Connecter solidement le capuchon (fig. 5.A)  d'huile en dehors du trou de remplissage du câble à la bougie (fig. 5.B), en s'assurant  6. Revisser à fond le bouchon (fig. 2.A) nettoyer  qu'il n'y ait aucune trace de saleté à l'intérieur  toute trace éventuelle d'huile versée. du capuchon et sur la borne de la bougie. 4.1.5 Contrôle de l’état de REMARQUE Remplir progressivement, en charge de la batterie ajoutant de petites quantités d'huile et en vérifiant à chaque fois le niveau atteint. Ne pas remplir au-delà...
  • Page 84: Entretien

    dévissant le bouchon (fig. 3.A) de la cuve  IMPORTANT Nettoyer plus souvent dans des du carburateur et en récupérant tout le  conditions de travail particulièrement difficiles ou carburant dans un récipient approprié. Une  s’il y a des débris dans l’air. fois l'opération terminée, s'assurer de revisser  le bouchon (fig. 3.A) en le serrant à fond. • Enlever la bougie et introduire environ 3 cl  REMARQUE Les filtres doivent être nettoyés/ d'huile moteur propre dans le trou de la bougie ;  remplacés plus souvent si la machine fonctionne puis, en maintenant le trou fermé avec un ...
  • Page 85: Comment Enlever Et Recharger La Batterie

    • une lumière verte et une rouge  IMPORTANT En cas d’inactivité indiquent du 54% au 33% de charge prolongée, recharger la batterie tous les • une lumière rouge indique du  deux mois pour prolonger sa durée. 32% au 10% de charge. Le non-respect de cette procédure ou le  • une lumière rouge clignotante indique  manque de charge peut provoquer des  moins de 10% de charge résiduelle et la  dommages irrémédiables aux éléments  nécessité de recharger au plus vite. de la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite. 5.3.3 Remontage de la batterie sur la machine IMPORTANT La recharge doit être effectuée avec un appareil à...
  • Page 86: Entretien Du Filtre À Air

    (fig. 9.B) toutes traces de débris ou de saleté ou  d’huile, et le remplacer s’il est cassé, coupé ou si des  tout  ce  qui  serait  susceptible  de  provoquer  un  parties sont émiettées. incendie, en employant de préférence une brosse  IMPORTANT   Ne  pas  utiliser  de  l’air  comprimé  ou de l’air comprimé. b)    N ettoyer les ailettes du cylindre et de la tête (fig.  pour nettoyer l’élément filtrant. 9.C) pour faciliter le refroidissement et pour éviter  –    L aver l’élément filtrant en éponge avec de l’eau et  au moteur de surchauffer. du détergent, et l’essuyer avec un chiffon propre. c)    P asser  sur  les  parties  en  plastique  une  éponge  – ...
  • Page 87: Identification Des Problèmes

    IMPORTANT Utiliser exclusivement Danger d'incendie ! Ne pas effectuer de des bougies du type indiqué (voir le vérifications du circuit d'allumage quand la tableau des données techniques). bougie n'est pas vissée dans son logement. 6. IDENTIFICATION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Manque de carburant Contrôler et remplir (chap. 5.1.3)
  • Page 88 PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÈDE Électrodes de la bougie sales ou à une  Contrôler (par. 6.6) distance inadéquate l'une de l'autre 2. Fonctionnement  Contrôler que le capuchon soit  Capuchon de la bougie mal inséré irrégulier. solidement inséré (par. 5.1.4) Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer (par. 6.5) Problèmes de carburation Contacter un Centre d'Assistance Autorisé 3. Perte de puissance  Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer (par. 6.5) pendant le travail Problèmes de carburation Contacter un Centre d'Assistance Autorisé Si les problèmes persistent après avoir appliqué les remèdes décrits, contacter votre revendeur.
  • Page 159 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.

Ce manuel est également adapté pour:

Wbe120tiWbe140Wbe170Wbe170ls

Table des Matières