Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pipette / Pipette / Pipette / Pipeta
Rotilabo
Mikropipette
Carl Roth GmbH + Co. KG
Schoemperlenstraße 3-5
76185 Karlsruhe
Germany
Telefon: +49 721 5606 - 0
Fax:
+49 721 5606 - 149
E-mail:
info@carlroth.de
Internet: www.carlroth.de
-
®
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carl Roth Rotilabo

  • Page 1 Pipette / Pipette / Pipette / Pipeta Rotilabo ® Mikropipette Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo Carl Roth GmbH + Co. KG Schoemperlenstraße 3-5 76185 Karlsruhe Germany Telefon: +49 721 5606 - 0 Fax: +49 721 5606 - 149 E-mail: info@carlroth.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    9. UV sterilization 10. Filter Pipette 5 ml / 10 ml 10. Filter pipette 5 ml / 10 ml 11. Wartung und Reinigung 11. Servicing and Cleaning 11.1. Rotilabo -Mikropipette bis 1000 11.1. Rotilabo -Micropipette up to 1000 ® µl ®...
  • Page 3 9. Désinfection aux rayons UV 9. Esterilización con UV 10. Filtre pipette 5 ml / 10 ml 10. Filtro pipeta 5 ml / 10 ml 11.Entretien et nettoyage 11.Mantenimiento y limpieza 11.1. Rotilabo -Micropipette jusqu‘à 1000 11.1. Rotilabo -Micropipetta hasta 1000 ® µl 29 ®...
  • Page 4: Sicherheitsbestimmungen

    1. Sicherheitsbestimmungen 1. Safety Instructions Please read the following carefully! Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! This instrument may sometimes be used with haz- Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen ardous materials, operations, and equipment. It is Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen beyond the scope of this manual to address all of verwendet werden.
  • Page 5: Einsatzgrenzen

    2. Einsatzgrenzen 2. Limitations of Use 2.1. Verwendungszweck 2.1. Purpose Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen Air-displacement pipette for pipetting aqueous Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittle- solutions of medium density and low to medium rer Viskosität. viscosity. 2.2. Limitations of Use 2.2.
  • Page 6: Funktions- Und Bedienelemente

    Calibration function Spitzenabwurftaste* / Tip ejection key * Fingerbügel / Finger rest Volumenanzeige** / Volume display ** Griffteil / Handgrip Pipettenschaft / Pipette shaft Spitzenaufnahmekonus / Tip cone (Abb.: Rotilabo -Mikropipette 100 µl) ® (Fig. Rotilabo -Micropipette 100 µl) ® *Spitzenabwurftaste...
  • Page 7: Pipettieren

    4. Pipettieren 4. Pipetting - 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit einge- - 5 ml and 10 ml instruments should only be used bautem PE-Filter verwendet werden with the PE filter installed (s. Seite 12)! (see page 12). - Pipettenspitzen sind Einmalartikel! - Pipette tips are disposable items! 1.
  • Page 8: Volumen Kontrollieren

    c) Spitze durch Überhub völlig entleeren: c) The blow-out stroke empties the tip completely: Press the pipetting Pipettierknopf bis zum zweiten An- schlag drücken. button down to the second stop. d) Pipettenspitze dabei an der Gefäß- d) While doing this, wipe the pipette tip against the wall of the con- wand abstreifen.
  • Page 9 a) Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägege- a) Aspirate liquid and pipette it into the weighing fäß pipettieren. vessel. b) Pipettierte Menge mit einer Analysenwaage wä- b) Weigh the pipetted quantity with an analytical gen. (Beachten Sie bitte die Gebrauchsanleitung balance.
  • Page 10: Genauigkeitstabelle

    6. Genauigkeitstabelle 6. Accuracy Table Rotilabo -Mikropipette, Typ variabel ® Rotilabo -Micropipette, Digital adjustable ® Volumenbereich Teilvolumen Teilschritte Spitzentyp Volume range Volume step Increment Type of tip ≤ ± % ≤ % µl µl µl µl 0,5 - 10 0,01...
  • Page 11: Justieren

    7. Adjustment 7. Justieren The instrument is permanently adjusted for aque- Das Gerät ist permanent justiert für wässerige ous solutions. If the pipette operation is clearly Lösungen. Sollte einwandfrei feststehen, dass die inaccurate, or if the instrument must be adjusted Pipette ungenau arbeitet, oder um die Pipette auf for solutions of different densities and viscosities Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität...
  • Page 12: Autoklavieren

    8. Autoklavieren 8. Autoclaving Die Pipette ist komplett autoklavierbar bei The pipette is completely autoclavable at 121 °C 121 °C (2 bar) und einer Haltezeit von mindestens (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding 15 Minuten nach DIN EN 285. time of at least 15 minutes, according to DIN EN 285.
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    11. Wartung und Reinigung 11. Servicing and Cleaning 11.1. Rotilabo -Mikropipette bis 1000 µl 11.1. Rotilabo -Micropipette up to 1000 µl ® ® 1. Wartung 1. Servicing Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung Inspect the pipette tip cone for damage. prüfen. Kolben und Dichtung auf Verschmut- Inspect the piston and seal for contamina- zung untersuchen.
  • Page 14: Rotilabo ® -Mikropipette 5 Ml / 10 Ml

    11.2. Rotilabo -Mikropipette 5 ml und 10 ml ® 11.2. Rotilabo -Micropipette 5 ml and 10 ml ® 1. Wartung 1. Servicing Pipettenaufnahmekonus auf Beschädigung Inspect the pipette tip cone for damage. prüfen. Kolben und O-Ring-Dichtung auf Inspect the piston and O-Ring-seal for contamination.
  • Page 15: Bestelldaten · Zubehör

    13.1. Rotilabo -Micropipette up to 1000 µl ® ® Vor dem Nachbestellen einer Kolbeneinheit oder Before reordering a piston unit or seal and spring Dichtung mit Feder für Ihre Rotilabo -Mikropipette for your Rotilabo -Micropipette with glass piston ® ®...
  • Page 16: Weiteres Zubehör

    -Micropipette 10 ml, ® ® VE 25 Stk. Best.-Nr. TA31.1 pack of 25 Cat. No. TA31.1 Silikonfett für Rotilabo -Mikropipette Silicone grease for Rotilabo -Micropipette ® ® bis 1000 µl Best.-Nr. TA32.1 up to 1000 µl Cat. No. TA32.1 Silikonfett für Rotilabo...
  • Page 17: Störung - Was Tun

    14. Störung - was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft - Ungeeignete Spitze - Nur Qualitätsspitzen verwenden (Gerät undicht) - Spitze sitzt nicht fest - Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht oder zu wenig - Dichtung verunreinigt - Dichtung reinigen auf, abgegebenes Volumen zu - Dichtung oder Konus - Dichtung oder Schaft ersetzen...
  • Page 18: Reparatur - Kalibrierservice

    15. Reparatur - Kalibrierservice 15. Repairs - Calibration Service Sollte eine evtl. Funktionsstörung nicht im eigenen If a problem cannot be fixed by following the Labor durch einfachen Austausch von Ersatzteilen troubleshooting guide, or by replacing spare parts, zu beheben sein, muss das Gerät zur Reparatur then the instrument must be sent in for repair.
  • Page 19: Entsorgung

    16. Mängelhaftung 16. Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer We shall not be liable for the consequences of Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung improper handling, use, servicing, operating or oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder unauthorized repairs of the instrument or the für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere consequences of normal wear and tear especially von Verschleißteilen wie z.B.
  • Page 20: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité 1. Normas de seguridad A lire attentivement! ¡Rogamos lea este documento cuida- dosamente! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux Este aparato puede entrar en contacto con instala- dangereux ou en relation avec des appareillages ciones, aplicaciones o materiales peligrosos.
  • Page 21: Limites D'emploi

    2. Limites d‘emploi 2. Limitaciones de empleo 2.1. Utilisation 2.1. Aplicación Pipette à coussin d‘air, faite pour pipeter des solu- Pipeta con cojín de aire para pipeteado de solucio- tions aqueuses de densité moyenne et de viscosité nes acuosas densidad medias y de viscosidad baja faible à...
  • Page 22: Eléments De Fonction Et De Commande

    Affichage du volume**/ Indicación de volumen** Poignée / Empuñadura Tige de pipette / Vástago de la pipeta Cône pour logement de pointe/ Cono del acoplamiento de puntas (ill.: Rotilabo -Micropipette100 µl) ® (Ilustr.: Rotilabo -Micropipeta100 µl) ® *Touche d‘éjection de pointe *Tecla de eyección de puntas...
  • Page 23: Pipetage

    4. Pipetage 4. Pipetear - Les appareils de 5 ml et 10 ml ne devraient être - Los aparatos de 5 ml y 10 ml sólo deben utilisés qu‘avec des filtres PE intégrés (p. 28)! utilizarse teniendo un filtro PE instalado (p. 28). - Les pointes de pipette sont des articles à...
  • Page 24: Réglage Du Volume

    c) Appuyer sur le bouton de pipetage c) Apretar hasta el segundo tope para jusqu‘à la deuxième butée pour vaciar completamente la punta. que la pointe se vide totalement. d) Al hacerlo, escurrir la punta de la d) Essuyer la pointe de pipette contre pipeta contra la pared del recipiente.
  • Page 25 a) Aspirer le liquide puis l‘éjecter dans le récipient a Aspire el líquido de comprobación y pipetéelo de pesée. en el recipiente de pesar. b) Peser ensuite la quantité pipetée à l’aide d’une b) Pese la cantidad pipeteada con una balanza de balance chimique (veuillez observer le mode análisis.
  • Page 26: Table De Précision

    6. Table de précision 6. Tabla de precisión Rotilabo -Micropipetta, tipo digital Rotilabo -Micropipette, type digital ® ® Gamme de Volume de la Pas intermédi- Type de volume fraction ares pointe Gama de ajuste Volumen parcial Pasos parciales Tipo de punta ≤...
  • Page 27: Ajustage

    7. Ajustar 7. Ajustage Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. El aparato está ajustado permanentemente para S’il est établit avec certitude que la pipette ne soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster forma exacta, o fuera necesario regularla para l’appareil pour des densités et des viscosités dif- trabajos con densidades o viscosidades distintas,...
  • Page 28: Autoclavage

    8. Autoclavage 8. Autoclavage La pipette est complètement autoclavable à 121 °C La pipeta es completamente autoclavable a 121 °C (2 bares) et une durée de maintien d‘au moins (2 barres) y con un tiempo de detención de como 15 minutes selon DIN EN 285. mínimo 15 minutos según la norma DIN EN 285.
  • Page 29: Entretien Et Nettoyage

    11. Entretien et nettoyage 11. Mantenimiento y limpieza 11.1. Rotilabo -Micropipette jusqu‘à 1000 µl 11.1. Rotilabo -Micropipetta hasta 1000 µl ® ® 1. Entretien 1. Mantenimiento Contrôler l’absence de détérioration au ni- Compruebe que el cono de acoplamiento de veau du cône pour le logement de la pointe.
  • Page 30: Rotilabo ® -Micropipette 5 Ml / 10 Ml

    11.2. Rotilabo -Micropipette 5 ml, 10 ml 11.2. Rotilabo -Micropipetta 5 ml, 10 ml ® ® 1. Entretien 1. Mantenimiento Contrôler l’absence de détérioration au ni- Compruebe que el cono de acoplamiento de puntas de pipetas no está dañado. Comprue- veau du cône pour le logement de la pointe.
  • Page 31: Rotilabo ® -Micropipette 5 Ml / 10 Ml

    Support pour étagère pour 1 pipette Soporte de estante para 1 pipeta Réf. 1672000 Ref. 1672000 13. Recambios 13. Pièces de rechange 12.1. Rotilabo -Micropipetta hasta 1000 µl 13.1. Rotilabo -Micropipette jusqu‘à 1000 µl ® ® Avant de commander une nouvelle unité de...
  • Page 32: Autres Accessoires

    Filtro para Rotilabo -Micropipetta 10 ml ® ® emb. standard 25 Rèf. TA31.1 25 unidades por emb. Ref. TA31.1 Graisse de silicone pour Rotilabo Grasa de silicona para Rotilabo -Micropipetta ® ® Micropipette hasta 1000 µl Ref. TA32.1 jusqu‘à 1000 µl Rèf.
  • Page 33: Dérangement - Que Faire

    14. Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe goutte (l‘appareil n‘est pas - Pointe inadéquate - Employer uniquement des poin- étanche) tes de qualité - La pointe n‘est pas fixée cor- - Resserrer la pointe rectement L’appareil n’aspire pas ou trop - Joint d‘étanchéité...
  • Page 34: Envoyer En Réparation

    15. Réparation · Service de 15. Reparación · Servicio de calibration calibración En caso de que no sea posible solucionar una L‘appareil doit être envoyé en réparation dans la avería de funciones en el propio laboratorio me- mesure ou il n‘est pas possible de remédier à une diante la sustitución de piezas de repuesto, deberá...
  • Page 35: Garantie

    Le document de commande est disponible pour le En la página www.vitlab.com encontrará para téléchargement sur www.vitlab.com (voir ‚Docu- descargar, los documentos de pedido (véase ‚Do- ments Techniques‘). cumentos técnicos‘). 16. Garantie 16. Garantía No seremos responsables de las consecuencias Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 36 13 / 1695044 / 0818 / 4...

Table des Matières