Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
TC120
3 IN 1 VACUUM CLEANER: WATER, DUST AND PROMPTER
ASPIRATEUR 3 EN 1 : EAU, POUSSIERES ET SOUFFLEUR
STAUBSAUGER 3 IN 1: WASSER, STAUB UND BLOWER
STOFZUIGER 3 EN 1 : WATER, STOF EN BLOWER
ASPIRADOR 3 EN 1: AGUA, POLVO Y SOPLADOR
ASPIRATORE 3 IN 1 : ACQUA, POLVERE E SOFFIATORE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig TC120

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D’USO TC120 3 IN 1 VACUUM CLEANER: WATER, DUST AND PROMPTER ASPIRATEUR 3 EN 1 : EAU, POUSSIERES ET SOUFFLEUR STAUBSAUGER 3 IN 1: WASSER, STAUB UND BLOWER STOFZUIGER 3 EN 1 : WATER, STOF EN BLOWER...
  • Page 2: Accessories

    ENGLISH Please read it carefully before use, and save these important instructions APPEARANCE AND PART NAME 1. Hose Assembly 2.Handle 3. Top Cover 4.Extension Tube (∮35mm) 5. Buckle 6. Dust(Water)Barrel 7. Universal Casters 8.Floor Nozzle 9. Extension Hose 10.ON/OFF Switch 11.
  • Page 3 FEATURES • Great capacity, strong suction • Triple fliterting, high dust suction efficiency • Able to eliminate dry sundries and dirty water • Special plastic telescopic tube convenient for use • Universal foot wheel, flexible and light NOTICE FOR SAFETY •...
  • Page 4 • Don’t use the vacuum cleaner when: Vacuum cleaner falls down and is damaged obviously or it works wrong. Power cord is damaged • Don’t operate the vacuum cleaner when this happens, and send it to the nearest service department. Repair must be carried out by professionals, and original accessories should be used.
  • Page 5 NOTICE FOR OPERATION Installation of Casters Plug in the universal casters at the foot of the base. Installation of Dust bag Please put dust bag in the barrel. Connecting Hose Plug Insert the hose plug into the socket and turn it in the direction given by the left figure until it is locked tightly.
  • Page 6 Connect the Floor Nozzle in the Direction Given by the Left figure. power switch Start the Vacuum clean Turn on the power switch. Caution: Before using the vacuum cleaner to Clear dust or other dry dirt, you must install dustbag and foam filter.
  • Page 7 Move the Vacuum Cleaner You can move the vacuum cleaner by holding The handle when vacuum cleaner is working. HOW TO DEAL WITH LIQUID Available accessories should be taken such as water suction nozzle or crevice nozzle according to the quantity of the water. caution: DO NOT USE THE DUATBAG when your vacuum cleaner.
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING • Caution: Before maintenance and cleaning, please stop the machine and cut off the power supply. • If the filter is dirty, you can use it after washing and drying it. Caution: 1. Don’t insert the filter into the vacuum cleaner and use it before it is dry completely.
  • Page 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 10: Apparence Et Nom Des Composants

    FRANÇAIS Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez ces instructions importantes. APPARENCE ET NOM DES COMPOSANTS 1. Ensemble flexible 2. Poignée 3. Couvercle 4. Tube télescopique (∮35mm) 5. Attache 6. Cuve à poussières (eau) 7. Roulettes universelles 8. Suceur sol 9.
  • Page 11: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Grande Capacité et Puissance d'aspiration élevée Triple filtrage et Haut rendement d'aspiration de poussière Élimination de déchets solides divers et d'eaux usées Tube téléscopique spécial d'une grande commodité Roulettes universelles, souples et légères CONSIGNES DE SECURITE • Votre Aspirateur est un appareil électrique qui doit être utilisé...
  • Page 12 non pas sur le cordon d'alimentation. • N'utilisez pas l'aspirateur quand: - l'aspirateur est endommagé, a souffert une chute ou fonctionne mal. - le cordon d'alimentation est endommagé. • Abstenez-vous d'utiliser l'aspirateur et expédiez-le au centre de dépannage le plus proche. •...
  • Page 13 NOTICE D’UTILISATION Installation des roulettes Insérez les roulettes universelles sous la base. Installation du sac à poussière Mettez le sac à poussière dans la cuve. Installer la connectique Insérez la connectique dans l´orifice prévu à cet effet et tournez dans le sens indiqué par la flèche.
  • Page 14 Raccorder la brosse dans la direction donnée par la figure à gauche. power switch Démarrer l'aspirateur Allumez l'interrupteur. Attention : avant d'utiliser l'aspirateur pour dépoussiérer éliminer d'autres déchets solides, vous devez installer un sac à poussière et un filtre en mousse. Insérez le flexible dans l'orifice de soufflage de l'aspirateur dans le sens indiqué...
  • Page 15: Aspiration Des Liquides

    Déplacement de l'aspirateur Vous pouvez déplacer l'aspirateur en le saisissant par sa poignée lorsque aspirateur fonctionne. ASPIRATION DES LIQUIDES Les accessoires tels que le suceur d´eau ou le suceur en biseau doivent être montés en fonction de la quantité d'eau à...
  • Page 16: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Attention: avant l´entretien et le nettoyage, veuillez arrêter l'appareil et le débrancher. Si le filtre est sale, lavez-le et séchez-le avant de l'utiliser a nouveau. • Attention: 1. N'introduisez pas le filtre dans l'aspirateur et ne l'utilisez pas tant qu'il n'est pas tout à...
  • Page 17: Incidents Courants Et Depannage

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 18 DEUTSCH Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch diese Anweisungen gut durch. APPEARANCE AND PART NAME 1. Schlauchleitung 2. Griff 3. Obere Abdeckung 4. Verlängerungsrohr (∮35mm) 5. Schnalle 6. Staub (Wasser) Behälter 7. Universal Rolle 8. Bodendüse 9. Verlängerungsschlauch 10. Ein / Aus-Schalter 11.
  • Page 19 FEATURES Große Kapazität, starke Saugkraft Dreifache Saugkraft, hohe Staub Ansaugeffizienz Beseitigt Staub, Kleinigkeiten und Schmutzwasser Spezielles Kunststoff-Teleskoprohr für den Einsatz Universales Rad, flexibel und leicht NOTICE FOR SAFETY • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät und es muss dementsprechend verwendet werden. Achten Sie darauf, dass während der Staubsauger eingeschaltet ist, er nicht mit Kindern in Kontakt kommt..
  • Page 20 beschädigt wird. das Netzkabel defekt ist • Falls einer dieser Fälle eintritt, verwenden Sie den Staubsauger nicht weiter, sondern kontaktieren Sie den Kundendienst. Reparatur muss Fachgemäß Originalteilen erfolgen. Reparieren Sie es nicht selbst, da dieses gefährlich sein kann. • Das Netzkabel ist mit dem Motor via Y Anschluss verbunden.
  • Page 21 NOTICE FOR OPERATION Installation der Rollen Stecken Sie die Universalrollen an den Boden des Staubsaugers. Installation des Staubbeutels Stecken Sie den Beutel in die dafür vorgesehene Öffnung. Verbinden des Schlauches Stecken Sie den Schlauch an und drehen Sie es in die Richtung wie links auf dem Bild gezeigt bis er einrastet.
  • Page 22 Schließen Sie die Bodendüse, wie links gezeigt, an. power switch Starten des Staubsaugers Drücken Power Knopf Vorsicht: Bevor Sie den Staubsauger benutzen, stellen Sie sicher das sich Staubfilter und Beutel darin befinden. Stecken Sie den Schlauch in die Blasöffnung um das Gerät wie links gezeigt als Luftbläser zu verwenden.
  • Page 23 Bewegen des Staubsaugers Sie können den Staubsauger während der Benutzung an dem dafür vorgesehenen Griff tragen. HOW TO DEAL WITH LIQUID Verfügbares Zubehör wie die Wassersaugdüse oder die Fugendüse sind abhängig von der Qualität des Wassers. Vorsicht: Verwenden hierbei nicht Staubbeutel.
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING • Vorsicht: Bevor Sie das Gerät warten und reinigen, trennen Sie es von der Stromversorgung. • Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn nach dem reinigen und trockenen wieder benutz benutzen Vorsicht: 1. Legen Sie den Filter erst rein und benutzen den Staubsauger wenn der Filter vollständig trocken ist.
  • Page 25 Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 26 NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. APPEARANCE AND PART NAME 1. Slurf samenstelling 2.Handvat 3. Bovendeksel 4.Verleng Tube (∮35mm) 5. Gesp 6. Stof(Water)Ton 7. Universele wieltjes 8.Vloer neusstuk 9. Verleng Slurf 10.Aan/Uit knop 11. Motor Ondersteuner 12.Opening 13.
  • Page 27 FEATURES Grote capaciteit, hoge zuigkracht Triple filter, hoge stofzuig effectiviteit In staat droge vlekken en vies water te reinigen Speciale plastic telescopische tube voor gemakkelijk gebruik Universiele voeten, flexibel en licht NOTICE FOR SAFETY • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet worden ingezet op basis van de normale toestand.
  • Page 28 • Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik de stofzuiger niet, indien: Bij een beschadigde of slecht functionerende stofzuiger. Bij een beschadigde stroomkabel. • Rijd niet met de stofzuiger wanneer dit gebeurt, en stuur het naar het dichtstbijzijnde service afdeling.
  • Page 29 NOTICE FOR OPERATION Plaatsen van wieltjes Plug de universele wieltjes onder het apparaat Installatie van de stofzak Stop de stofzak in de stofton Verbind de slurfneys Steek de slang stekker in het stopcontact en zet hem in de richting gegeven door de afbeelding links totdat deze stevig is vergrendeld.
  • Page 30 Verbind het vloerneus stuk door deze in de richting te drukken zoals links staat weergegeven. power switch Starten van de stofzuiger Schakel het apparaat aan. Waarschuwing: Alvorens de stofzuiger te gebruiken dient u stof of andere vuil uit de stofzuiger te verwijderen. Verbind de slurf aan de winduitblaas kant in de richting zoals links staat aangegeven.
  • Page 31 Verplaats de stofzuiger U kunt de stofzuiger verplaatsen door deze bij het handvat vast te pakken, zelfs als deze werkt. HOW TO DEAL WITH LIQUID Beschikbare accessoire plaatsen zoals water zuigmond of spleetzuiger volgens de hoeveelheid van het water. LET OP: De DUATBAG niet gebruiken wanneer u stofzuigt.
  • Page 32 MAINTENANCE AND CLEANING • Let op: Voor onderhoud en schoonmaken, schakelt u de stofzuiger uit en halt u deze van het stroomnetwerk af • Als het filter vuil is, kunt u deze gebruiken na het wassen en drogen. Let op: 1.
  • Page 33 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 34 ESPANOL Por favor, lea cuidadosamente antes de usar este aparato, y guarde estas instrucciones APARIENCIA Y NOMBRE DE LAS PARTES 1. Ajuste de manguera 2. Mango 3. Tapa superior 4.Tubo telescópico (∮35mm) 5. Hebilla 6. Barrila de polvo (Water) 7. Ruedas 8.
  • Page 35: Características

    CARACTERÍSTICAS Gran capacidad, fuerte succión Triple filtro, alta eficiencia de aspiración Capaz de elimininar suciedad seca y húmeda Tubo telescópico de plástico especial para un uso conveniente Ruedas universales, flexibles y ligeras SEGURIDAD • Su aspirador es un aparato eléctrico y debe ser objeto de un uso de acuerdo a su condición normal.
  • Page 36 funciona mal. El cable de alimentación está dañado • No utilice el aspirador cuando esto suceda, y envíelo al departamento de servicio más cercano. • La reparación debe ser realizada por profesionales, y debe utilizarse sólo accesorios originales. • Las reparaciones llevadas a cabo por Ud. mismo puede casar daños personales y materiales.
  • Page 37 OPERACIÓN Instalación de las ruedas Conecte las ruedas universales en la parte inferior del aparato. Instalación de la bolsa para polvo Coloque la bolsa para polvo en el barril del aparato. Conectando la manguera Inserte la manguera en la conexión y gírela en la dirección señalada en la figura hasta que la manguera quede bien ajustada.
  • Page 38 Conecte cepillo para suelo dirección indicada en la figura. Encienda el aspirador power switch Encienda el interruptor. Cuidado: Antes de usar el aspirador debe instalar la bolsa para polvo y el filtro. Inserte la manguera en la boquilla de salida de aire en la dirección indicada en la figura.
  • Page 39 Mover el aspirador Puede mover el aspirador usando el mango ubicado en la parte superior cuando este está en uso. CÓMO USARLO PARA ASPIRAR LÍQUIDO Se debe usar los accesorios apropiados como la boquilla de succión de agua dependiendo de la cantidad de agua. cuidado: No use la bolsa para polvo con líquidos.
  • Page 40: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Cuidado: Antes limpiar y hacer el mantenimiento del aparato, apáguelo y desenchúfelo. • Si el filtro está sucio, puede volver a usarlo después de lavarlo y secarlo. Cuidado: 1. No inserte el filtro en el aspirador y use el aparato hasta que este seco.
  • Page 41: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 42 ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservare ASPETTO E COMPONENTI 1. Tubo flessibile 2.Manico 3. Coperchio superiore 4.Tubo di prolunga (∮35 mm) 5. Fibbia di chiusura 6. Cilindro per polvere (e acqua) 7. Rotelle universali 8. Bocchetta per pavimenti 9.
  • Page 43 CARATTERISTICHE • Grande capacità, forte aspirazione • Triplo filtro, ampia capacità di aspirazione della polvere • Capacità di pulire oggetti sia asciutti sia bagnati • Speciale tubo telescopico di plastica conveniente da utilizzare • Base con ruote universali, flessibile e leggera NOTE DI SICUREZZA •...
  • Page 44 ambienti esterni. • Non spegnere l’apparecchio tirando il cavo. • Non usare l’aspirapolvere quando: L’aspirapolvere cade ed è evidentemente danneggiata o funziona male; Il cavo è danneggiato. • Quando questo accade, non mettere in funzione l’aspirapolvere, bensì inviarlo al più vicino centro assistenza.
  • Page 45 ISTRUZIONI PER L’USO Installazione delle rotelle Collegare le rotelle universali alla parte inferiore della base. Installazione del sacco per la polvere Inserire sacco della polvere nell’apposito cilindro. Collegare il tubo flessibile Inserire il tubo flessibile nell’apposita cavità e ruotarlo nella direzione indicata dalla figura a sinistra fino a chiuderla saldamente.
  • Page 46 Collegare la bocchetta per pavimenti seguendo la direzione data dalla figura a sinistra power switch Avvio dell’aspirapolvere Posizionare l’interruttore su ON. Attenzione: prima utilizzare l’apparecchio per aspirare polvere o altri tipi di sporco, è necessario inserire nell’apparecchio il sacco per la polvere e il filtro in spugna.
  • Page 47: Manutenzione E Pulizia

    COME TRATTARE I LIQUIDI È necessario ricorrere agli accessori messi a disposizione, come la bocchetta di aspirazione dell’acqua o la bocchetta a lancia, in base alla quantità di acqua. Estrazione del sacco per la polvere: Aprire la fibbia di chiusura ed estrarre l’unità principale.
  • Page 48: Problemi Comuni E Soluzioni

    (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières