Les langues disponibles

Les langues disponibles

www.promac.ch / www.promac.fr
Bandschleifmaschine
Touret à bande
Bedienungsanleitung
Index
2
CE-Konformitätszertifikat
3-4 Sicherheitsvorschriften
5
Technische Daten, Maschinenbeschrieb
6-7 Auspack und Kontrolliste
8
Zusammenbau - Schleifarm
9
Zusammenbau - Schleifbandeinstellung
10 Verstellen des Bandarmes
11 Zusammenbau - Adapter mit Zubehör
12 Ersetzen der Schleifscheibe
13 Sicherheitsvorkehrungenen Arbeitsfläche
25 Elektroschema
26 Garantieschein
Mode d'emploi
Sommaire
2
16
19
20
21
Utilisation - réglage du bras, Remplacement de la bande
22
23
24
25
26
BD286 / 2010.02
322BE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Promac 322BE

  • Page 1: Table Des Matières

    BD286 / 2010.02 www.promac.ch / www.promac.fr Bandschleifmaschine 322BE Touret à bande Bedienungsanleitung Index CE-Konformitätszertifikat 3-4 Sicherheitsvorschriften Technische Daten, Maschinenbeschrieb 6-7 Auspack und Kontrolliste Zusammenbau - Schleifarm Zusammenbau - Schleifbandeinstellung 10 Verstellen des Bandarmes 11 Zusammenbau - Adapter mit Zubehör 12 Ersetzen der Schleifscheibe 13 Sicherheitsvorkehrungenen Arbeitsfläche 25 Elektroschema 26 Garantieschein Mode d‘emploi Sommaire Déclaration CE de Conformité 14-15 Consignes de sécurité Caractéristiques techniques, Présentation de la machine 17-18 Déballage et détail des pièces Montage - dispositif de ponçage...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 322BE Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne- ment et à sa manipulation. L‘utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérab- lement les risques d‘accidents potentiels. En cas de non-respect des mesures de prudence normales, les risques d‘accidents sont inéluctables pour les utilisateurs. La machine n‘a été conçue qu‘aux seules fins indiquées. Nous voulons vous faire bien comprendre que la machine ne peut fonctionner ni après avoir été modifiée, ni d‘une manière pour laquelle elle n‘a pas été conçue. Si vous avez des questions à propos du fonctionnement de cette machine, n‘hésitez pas à vous adresser d‘abord au revendeur qui pourra vous conseiller si la notice d‘utilisation ne vous donne pas d‘éclaircissements. CONSIGNES GéNéRALES POUR UNE MANIPULATION DES MACHINES EN TOUTE SECURITé 1. Pour votre sécurité, commencez toujours par lire la notice d‘utilisation avant de mettre la machine en service. Pour connaître la machine, son utilisation et ses caractéristiques d‘exploitation et identifier les risques spéci- fiques qu‘elle présente. 2. Conserver les capots de protection en ordre de marche et ne pas les démonter.
  • Page 15: Consignes Relatives À La Sécurité Du Travail

    Poste de travail 1. L‘éclairage et la ventilation de la salle doivent être suffisants. 2. L‘éclairage pour un travail en toute sécurité doit être de 300 LUX. Niveau sonore en conformité avec le point 1.7.4f de la Directive Machines 89/392 CEE Il a été effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide. - le mircrophone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taille moyenne. - la machine émet à vide un niveau sonore de 76.8 dB (A) - le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB. NOTA BENE : avec la machine en marche, le niveau sonore variera selon les matériaux usinés. Par conséquent, l’utilisateur devra en apprécier l’intensité et fournir le cas échéant au personnel des casques de protection auricu- laire, selon les termes du D.L. vo 277/1991. Branchement électrique au secteur 1. La machine 322BE est livrée avec un câble de branchement sur secteur sur 400V / 50 Hz. Le branchement ainsi que les modifications du branchement au secteur doivent être effectués par un spécialiste conformément à la norme EN 60204-1, § 5.3. 2. Le fusible de protection doit être au minimum de 10 A. 3. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de la machine et sur le schéma électrique joint à la présente notice. 4. ATTENTION : Pour toutes les interventions de maintenance ou de modification et les réparations, débrancher la machine (retirer la fiche mâle). 5. Le câble de mise à la terre vert/jaune est important pour la sécurité électrique. Il faut donc vérifier que le bran- chement est correctement effectué.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 322BE Modèle ............322BE Moteur Kw ................0. Alimentation ..............400 / 0 / 3 Meule dimension mm ........200 x 25 x 20.0 Vitesse meule tpm ..............280 Dimension bande mm ..........100 x 1000 Vitesse bande m/sec ..............16 Dimension roue caoutchouc mm ........100 x 106 Surface de ponçage mm ..........105 x 250 Encombrement (L x P x H) mm ......500 x 280 x 630 Hauteur avec socle mm ............1420 Poids kg ................27.0 Présentation de la machine Poignée Bras de ponçage Bouton d‘alignement Bande de ponçage...
  • Page 17: Déballage Et Détail Des Pièces

    Déballage et détail des pièces 322BE Brosse métallique 9338 (livrable en Suisse seulement) Touret 322BE Qté: 1 Disque à polir 9339 (livrable en Suisse seulement) Pièces du carton rectangulaire Bras port-bande Bande de ponçage Capot protecteur Rouleau caoutchouc Grain 100...
  • Page 18: Pièces Du Petit Carton

    Pièces du petit carton 322BE 3 ......Vis, clé 1 ......Protecteur plexi Ref. Description Q‘te Clé Vis / Rondelle Clé plate Ref. Description Q‘te 4 ......Support travail Plexi Vis 3/16“ x 1/2“ Support Rondelle M5 Ecrou 3/16“ Vis 1/4“ x 1/2“ Rondelle M6 Rondelle 1/4“ Papillon 1/4“ Vis M6x8 Support Protection Ref. Description Q‘te...
  • Page 19: Montage - Dispositif De Ponçage

    Montage - dispositif de ponçage 322BE Bouton d‘alignement Détendu Tendu Poignée de tension 1.Vérifier que la roue aluminium est bien à 90° avec le bras. Tourner le bouton d’alignement pour cela. 2. Desserrer le blocage de tension de 180° dans le sens des aiguilles puis tourner la poignée de tension de 1. Enlever l’écrou et la roue caoutchouc de l’arbre. 120° dans le sens des aiguilles pour descendre la roue alu 2. Placer le bras et serrer la vis avec la clé allène 6mm. et permettre la mise en place de la bande. 3. Remettre la roue caoutchouc et serrer l’écrou fermement à 3. Tourner la poignée de tension de 120° en sens inverse l‘aide de la clé (C1). des aiguilles. Tourner à droite Tourner à gauche Alignement de la bande 1. Tourner la molette d’alignement pour déplacer la bande vers la droite ou la gauche pour l’aligner par rapport aux...
  • Page 20: Utilisation - Réglage De La Bande

    Utilisation - réglage de la bande 322BE Tension de la bande S’assurer que le touret est débranché. Vérifier la tension par une pression du doigt sur la bande. Si la tension est insuffisante, suivre la procédure ci-dessous: 3-1) Desserer le contre-écrou et tourner le blocage de tension. Bouton d‘alignement 3-2) Tourner de 120° la poignée de tension dans le Ecrou sens des aiguilles. 3-3) Ouvrir la trappe située sous le réglage d’aligne- Ecrou de réglage ment. 3-4) Desserrer l’écrou (#62) avec la clé plate livrée. 3-5) Tourner l’écrou (#63) pour régler la tension. Note: Chaque tour monte ou descend la roue Clé plate aluminium de 2.5mm. Pour un réglage + fin, chaque cran de l’écrou correspond à...
  • Page 21: Utilisation - Réglage Du Bras

    Utilisation - réglage du bras 322BE Ponçage d’arrondis. Mettre le bras en position horizontale. Desserrer les boulons A. 1. Cette machine est conçue pour une utilisation de la Ouvrir le capot protecteur et resserrer A. bande en position Fig.4 (page 18). La machine est prête pour du ponçage 2. Utiliser la clé à allène de 6mm pour le choix de son d’arrondis. inclinaison. Remplacement de la bande Desserrer le contre-écrou et tourner le blocage de tension. Tourner de 120° la poignée de tension dans le sens des aiguilles. Enlever la plaque protectrice et le capot protecteur pour ôter la bande usée. Mettre la nouvelle bande. Faire attention à la direction de la bande. Tourner la poignée de tension en sens inverse pour tendre la bande. Faire tourner la bande à la main pour vérifier son alignement. Remettre les carters de protection. Puis lancer le moteur pour vérifier l’alignement. Vérifier que la tension correspond à votre travail, autrement reprendre la procédure, Fig. 5 (page 19). Répéter la procédure de réglage de l’alignement Fig. 4 (page 18). 10. Resserrer le blocage de tension et son contre-écrou avant utilisation. 11. Ajuster l‘inclinaison du bras et du support de travail.
  • Page 22: Montage De La Brosse Métallique Et Du Disque À Polir

    Montage du disque à polir et de la brosse métallique 322BE Version Suisse P o u r l e m o d è l e 322BE vendu en Suisse seulement Tenir la meule et monter l‘adaptateur. Veiller à ce que le cône de la machine et de l‘adaptateur soient propres. Version Suisse P o u r l e m o d è l e...
  • Page 23: Remplacement De La Meule

    Remplacement de la meule 322BE Enlever le porte-outil fixé et l‘adaptateur sur le carter de meule. Demonter l‘écrou avec la clé plate. Oter les deux boulons. Enlever l‘ecrou. Enlever la rondelle et la meule. Monter la nouvelle meule en sens invers.
  • Page 24: Préventions De Sécurité Du Support De Travail

    Préventions de sécurité du support de travail 322BE 1. Le support de travail doit être mis à l‘horizontale et à 90° envers la meule, ne pas le pencher. 2. Installer le support de travail le plus proche pos- sible à la meule. La distance entre le support de travail et la meule ne doit pas dépasser 2mm. 3. Les principes ci-dessus doivent être respec- tés: - à la première installation - pour l‘emploi de tous les jours, car la meule s‘use avec chaque emploi - après chaque remplacement des meules Remarque La distance A entre le support de travail et la meule ne doit pas dépasser 2mm.
  • Page 25: Schéma Électrique

    Elektroschema / Schéma électrique 322BE Die Maschine wird mit einem Netzkabel ohne Stecker Un câble de 4 fils sans prise équipe ce touret pour une geliefert,400V, 50Hz. Anschluss und Aenderungen des connexion en 400/50/3.Pour le raccordement au réseau Netzanschluss sind von einem Fachmann ge- utiliser du matériel répondant à l’article 5.3 des normes mäss Norm EN60204-1, Punkt 5.3 zu vorzunehmen. EN60204-1. Die Absicherung muss min. 10 A sein. Pour la protection il est conseillé d’utiliser des fusibles Die genauen elektrischen Daten finden Sie auf dem de 10A. Typenschild der Maschine und dem elektrischen Plan, L’alimentation en fréquence, voltage et nombre de der dieser Anleitung beiliegt.
  • Page 26: Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie 322BE Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 12 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- ses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 12 mois à partir de la date d‘achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l‘achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Table des Matières