Télécharger Imprimer la page

Geräte Anschließen; Mikrofone; Instrumente Und Geräte Mit Line-Ausgang; Lautsprecher - IMG STAGELINE PMX-150R Mode D'emploi

Publicité

D
4
Geräte anschließen
Vor dem Anschluß bzw. vor dem Verändern von An-
A
schlüssen den PMX-150R und die anzuschließen-
CH
den Geräte ausschalten.
4.1

Mikrofone

1) Benötigen die verwendeten Mikrofone keine
Phantomspeisung, den Schalter PHANTOM
POWER (24) in die Position OFF stellen. In die-
sem Fall können sowohl symmetrisch als auch
asymmetrisch
beschaltete
schlossen werden.
2) Für den Betrieb von phantomgespeisten Mikrofo-
nen den Schalter PHANTOM POWER in die
Position ON stellen. An allen XLR-Buchsen MIC
(8) liegt die 48-V-Phantomspeisung an.
Vorsicht! Ist die Phantomspeisung eingeschal-
tet, dürfen keine asymmetrischen
Mikrofone angeschlossen werden.
Anderenfalls können diese Mikrofone
beschädigt werden.
3) Die Mikrofone an die XLR-Buchsen MIC (8) an-
schließen.
Hinweis: Die Eingänge lassen sich nicht zwischen
den Buchsen MIC (8) und LINE (7) umschalten.
Darum in jedem Kanal entweder die XLR-Buchse
MIC oder die Klinkenbuchse LINE anschließen.
4.2
Instrumente und Geräte mit Line-Ausgang
Signalquellen mit Line-Monoausgang (z. B. Instru-
mente) an die Buchsen LINE (7) anschließen. Beim
Anschluß von Stereo-Geräten (CD-Spieler, Tape-
Deck etc.) diese auf Mono schalten oder einen ent-
sprechenden Adapter (z. B. NTA-169, MCA-300 von
MONACOR) verwenden, sonst ist ein Kanal in der
Phase gedreht (Stereo-Differenzsignal).
Hinweis: In jedem Eingangskanal entweder die
Klinkenbuchse LINE (7) oder die XLR-Buchse MIC
(8) anschließen.
GB
foot switch. In addition, via the Send and Return
connections the unit offers the facility to insert an
external effect unit.
4

Connection of the Units

Prior to the connection or changing of connections
switch off the PMX-150R and the units to be con-
nected.
4.1

Microphones

1) If the microphones used do not need a phantom
power, set switch PHANTOM POWER (24) to
position OFF. In this case both balanced as well
as unbalanced microphones can be connected.
2) For the operation of phantom-powered micro-
phones set switch PHANTOM POWER to posi-
tion ON. The 48 V phantom power is present at
all XLR jacks MIC (8).
Caution! If the phantom power is switched on,
no unbalanced microphones must be
connected. Otherwise these micro-
phones may be damaged.
3) Connect the microphones to the XLR jacks MIC
(8).
Note: the inputs cannot be switched between jacks
MIC (8) and LINE (7). Therefore, connect to each
channel either the XLR jack MIC or the 6.3 mm jack
LINE.
4.2
Musical instruments and units with line
output
Connect signal sources with line mono output (e. g.
musical instruments) to the jacks LINE (7). When
connecting stereo units (CD player, tape deck, etc.)
switch them to mono or use a corresponding adapt-
er (e. g. NTA-169, MCA-300 by MONACOR), other-
wise a channel is phase-reversed (stereo differential
signal).
Note: connect either the 6.3 mm jack LINE (7) or the
XLR jack MIC (8) to each input channel.
6
4.3

Lautsprecher

Den bzw. die Lautsprecher je nach gewünschter
Lautsprecherkonfiguration (Abb. 3 – 5) an den Aus-
gang OUTPUT (31) anschließen. Die beiden Buch-
sen des Endstufenausgangs sind parallelgeschaltet.
1. Soll ein Lautsprecher angeschlossen werden,
diesen an eine der beiden Buchsen OUTPUT (31)
anschließen – siehe Abb. 3. Die Impedanz des
Lautsprechers muß mindestens 4 Ω betragen.
Ein 4-Ω-Lautsprecher muß mit mindestens
150 W
RMS
Mikrofone
ange-
mit mindestens 104 W
2. Sollen zwei Lautsprecher angeschlossen wer-
den, je einen Lautsprecher an eine der Buchsen
(31) anschließen – siehe Abb. 4. Die Impedanz
der einzelnen Lautsprecher muß mindestens 8 Ω
betragen, und jeder der Lautsprecher muß mit
mindestens 75 W
3. Sollen vier Lautsprecher angeschlossen wer-
den, jeweils zwei in Reihe schalten, und jede
Lautsprechergruppe an eine der Buchsen (31)
anschließen – siehe Abb. 5. Die Impedanz aller
Lautsprecher sollte gleich sein und für jeden
Lautsprecher mindestens 4 Ω betragen.
Bei Verwendung von 4-Ω-Lautsprechern muß
jeder mit mindestens 38 W
8-Ω-Lautsprechern jeder mit mindestens 26 W
4.4
Aufnahmegerät
1) Für Tonaufnahmen den Eingang eines Aufnah-
megerätes an die Cinch-Buchsen REC (18) an-
schließen. Hier liegt die Signalsumme an, die je-
doch nicht vom Equalizer (26), vom Regler MAIN
(28) oder von einem an den Buchsen SEND (14)
und RETURN (15) angeschlossenen Effektgerät
beeinflußt wird.
2) Die Aufnahme läßt sich über die interne Endstufe
des PMX-150R abhören. Dazu den Ausgang des
Aufnahmegerätes an die Cinch-Buchsen TAPE
(17) anschließen. Das Signal wird über den Reg-
ler TAPE IN (29) auf die Signalsumme gemischt.
4.3

Speakers

Connect the speaker/s to the OUTPUT (31) accord-
ing to the desired speaker configuration (figs. 3 to 5).
Both jacks of the power amplifier output are con-
nected in parallel.
1. For connecting one speaker, connect it to one of
the two jacks OUTPUT (31) – see fig. 3. The
impedance of the speaker must be 4 Ω as a mini-
mum.
A 4 Ω speaker must have a power capability
of 150 W
104 W
RMS
2. For connecting two speakers, connect one
speaker each to one of the jacks (31) – see fig. 4.
The impedance of the individual speakers must
be 8 Ω as a minimum, and each speaker must
have a power capability of 75 W
mum.
3. For connecting four speakers, connect two
speakers each in series, and connect each
speaker group to one of the jacks (31) – see
fig. 5. The impedance of all speakers should be
the same and at least 4 Ω for each speaker.
When using 4 Ω speakers, each speaker must
have a power capability of 38 W
mum, in case of 8 Ω speakers, each speaker at
least 26 W
4.4

Recording unit

1) For audio recordings connect the input of a re-
cording unit to the phono jacks REC (18). At
these jacks the master signal is present which is,
however, not influenced by the equalizer (26),
control MAIN (28), or an effect unit connected to
the jacks SEND (14) and RETURN (15).
2) The recording can be monitored via the internal
power amplifier of the PMX-150R. For this pur-
pose connect the output of the recording unit to
the phono jacks TAPE (17). The signal is added
to the master signal via control TAPE IN (29).
belastbar sein, ein 8-Ω-Lautsprecher
.
RMS
belastbar sein.
RMS
belastbar sein, bei
RMS
as a minimum, an 8 Ω speaker
RMS
as a miminum.
as a mimi-
RMS
as a mini-
RMS
.
RMS
4.5
Effektgerät
Es gibt zwei Möglichkeiten ein Effektgerät an den
PMX-150R anzuschließen. Das Effektsignal wird
dabei auf die Signalsumme geführt, jedoch nicht auf
den Ausgang MONITOR (19).
1. Den Eingang des Effektgerätes an die Buchse
SEND (14) anschließen und den Ausgang an die
Buchse RETURN (15). Bei dieser Anschlußart ist
das Effektgerät in die Signalsumme eingeschleift.
Über den PMX-150R ist kein Einfluß auf den
Effektanteil möglich, d. h. alle Einstellungen müs-
sen am Effektgerät erfolgen.
Hinweis: Wird nur die Buchse RETURN ange-
schlossen, ist der Weg für die Signalsumme
unterbrochen (Schaltbuchse), d. h. die interne
Endstufe und die Buchse MAIN (20) erhalten
kein Signal.
2. Den Eingang des Effektgerätes an die Buchse
OUT (11) anschließen und den Ausgang an die
Buchse AUX (16). Mit den Reglern EFF (4) wird
für jeden Eingangskanal der Signalanteil, der auf
das Effektgerät gegeben werden soll, eingestellt
und mit dem Regler EFFECT OUT (9) der
Gesamtpegel. Das vom Effektgerät zurückge-
führte Signal wird über den Regler AUX IN (13)
auf die Signalsumme gemischt.
Hinweis: Weil mit den Reglern EFF sowohl der
.
RMS
Signalanteil der Eingangskanäle für die interne
Hallspirale als auch der Signalanteil für die
Buchse OUT eingestellt wird, muß ggf. der
interne Halleffekt mit der Taste (21) ausgeschal-
tet oder mit dem Regler EFFECT RTN (12) korri-
giert werden.
4.6
Endverstärker für den Monitorweg
Um das Signal des Monitorwegs über Lautsprecher
wiederzugeben, den Line-Eingang eines Endver-
stärkers an die Buchse MONITOR (19) anschließen.
Hier liegt das Signal an, welches mit den Reglern
MON (3) aus den Eingangskanälen 1 – 7 ausgekop-
pelt und mit dem Regler MONITOR (27) im Pegel
eingestellt wird.
4.5

Effect unit

There are two facilities to connect an effect unit to
the PMX-150R. The effect signal is directed to the
master signal, however, not to output MONITOR
(19).
1. Connect the input of the effect unit to jack SEND
(14), and the output to jack RETURN (15). With
this kind of connection the effect unit is inserted
into the master signal. Via the PMX-150R no
influence is possible on the effect amount , i. e. all
adjustments have to be made at the effect unit.
Note: if only jack RETURN is connected, the way
for the master signal is interrupted (switch jack),
i. e. the internal power amplifier and jack MAIN
(20) get no signal.
2. Connect the input of the effect unit to jack OUT
(11), and the output to jack AUX (16). With the
controls EFF (4) adjust for each input channel the
signal amount, which is to be fed to the effect
unit, and with control EFFECT OUT (9) the total
level. The signal fed back from the effect unit is
added to the master signal via control AUX IN
(13).
Note: as the signal amount of the input channels
for the internal reverberation coil as well as the
signal amount for jack OUT is adjusted with the
controls EFF, the internal reverberation effect
must be switched off with button (21) or be cor-
rected with control EFFECT RTN (12), if neces-
sary.
4.6

Power amplifier for the monitor way

To reproduce the signal of the monitor way via
speakers, connect the line input of a power amplifier
to jack MONITOR (19). At this jack the signal is pres-
ent which is taken off with the controls MON (3) from
the input channels 1 to 7 and which is level-adjusted
with control MONITOR (27).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1600