Télécharger Imprimer la page

Face Arrière; Conseils De Sécurité; Possibilités D'utilisation; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE PMX-150R Mode D'emploi

Publicité

mono, dont le signal doit être ajouté avec le
potentiomètre AUX IN (13) au signal Master
17 Entrée TAPE (prises RCA) pour le branchement
de la sortie d'un appareil d'enregistrement,
voir aussi position 29 potentiomètre TAPE IN
18 Sortie REC (prises RCA) pour le branchement
de l'entrée d'un appareil d'enregistrement
Le signal Master est présente aux prises, cepen-
dant il n'est pas influencé de l'égaliseur (26), du
potentiomètre MAIN (28) ou d'un appareil d'effet
branché à une des prises SEND (14) et RE-
TURN (15).
19 Prise MONITOR (6,35 mm, asym.) pour la sortie
de la voie moniteur,
voir aussi position 3 potentiomètre MON et posi-
tion 27 potentiomètre MONITOR
20 Sortie MAIN (6,35 mm, asym.) pour le signal
Master
21 Touche pour allumer l'effet réverbérant interne
avec la LED ON
22 LED CLIP s'allume quand une entrée est sur-
chargée, tournez le potentiomètre LEVEL (5)
correspondant en arrière
23 Témoin de fonctionnement
vert
appareil en marche/allumé
rouge le circuit de protection répond:
pendant 3 seconds après mise sous ten-
sion (temporisation d'allumage) ou en cas
d'une défaillance, p. ex. un court-circuit à
la sortie de l'amplificateur de puissance
OUTPUT (31)
24 Interrupteur PHANTOM POWER pour activer
l'alimentation fantôme de 48 V,
voir aussi position 8 entrée MIC
25 Indication de niveau (5 LEDs) pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et
sortie MAIN (20)]
26 Egaliseur graphique 7 bandes pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et
sortie MAIN (20)]
27 Potentiomètre de niveau MONITOR pour la voie
moniteur [sortie MONITOR (19)]
18 Uscita REC (prese cinch) per il collegamento
dell'ingresso del registratore.
Alle prese è presente la somma dei segnali che
non viene influenzata né dall'equalizzatore (26),
dal regolatore MAIN (28) e neanche da un'unità
per effetti collegata con le prese SEND (14) e
RETURN (15)
19 Presa MONITOR (jack 6,3 mm; asimm:) per
l'uscita della via monitor,
vedi anche posizione 3, regolatore MON e posi-
zione 27, regolatore MONITOR
20 Uscita MAIN (jack, 6,3 mm, asimm.) per la som-
ma dei segnali
21 Tasto per attivare l'effetto riverbero interno, con
spia di controllo ON
22 LED CLIP rimane acceso se un ingresso è so-
vrapilotato – abbassare allora il relativo regola-
tore LEVEL (5)
23 Spia di funzionamento
verde apparecchio in funzione
rosso il circuito di protezione ha reagito:
per 3 secondi dopo l'accensione (ritardo
dell'accensione) oppure in caso di un
difetto, p. es. di un cortocircuito all'uscita
dello stadio finale OUTPUT (31)
24 Interruttore PHANTOM POWER per attivare l'ali-
mentazione phantom 48 V ,
vedi anche posizione 8, ingresso MIC
25 Indicazione livello (5 LED) per la somma dei se-
gnali [stadio finale interno e uscita MAIN (20)]
26 Equalizzatore grafico a 7 canali per la somma dei
segnali [stadio finale interno e uscita MAIN (20)]
27 Regolatore livello MONITOR per la via monitor
[uscita MONITOR (19)]
28 Regolatore livello MAIN per la somma dei se-
gnali [stadio finale interno e uscita MAIN (20)]
29 Regolatore TAPE IN per miscelare il segnale
dell'ingresso TAPE (17) sulla somma dei segnali
(non viene portato sulla via monitor)
28 Potentiomètre de niveau MAIN pour le signal
Master [amplificateur de puissance interne et
sortie MAIN (20)]
29 Potentiomètre TAPE IN pour ajouter le signal de
l'entrée TAPE (17) au signal Master
(n'est pas envoyé sur la voie moniteur)
1.2
Face arrière
30 Interrupteur POWER
31 Sortie de l'amplificateur de puissance mono pour
le branchement du haut-parleur, voir schéma 3 à 5
(2 x prise 6,35 mm, branché en parallèle)
Attention! L'impédance totale de tous les haut-
parleurs branchés ne doit pas être
inférieure à 4 Ω, autrement l'amplifi-
cateur de puissance peut être
endommagé. Voir aussi chapitre 4.3.
32 Câble de secteur pour le branchement à une
prise (230 V~/50 Hz)
33 Ventilateur; refroid l'électronique dès que l'ap-
pareil est mis sous tension
2
Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
Attention! L'appareil est alimenté par une tension
dangereuse en 230 V~. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil car, en
cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique
mortelle. En outre, l'ouverture rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur
(température admissible d'utilisation 0 – 40 °C).
1.2

Pannello posteriore

30 Interruttore POWER per accendere/spegnere il
mixer
31 Uscita mono dello stadio finale per il collega-
mento degli altoparlanti, vedi figg. 3 – 5
(2 x jack, 6,3 mm, in parallelo)
Attenzione! L'impedenza totale di tutti gli alto-
parlanti collegati non deve essere
inferiore a 4 Ω per non danneg-
giare lo stadio finale. Vedi anche
capitolo 4.3
32 Cavo di rete per il collegamento ad una presa
(230 V~/50 Hz)
33 Ventilatore per raffreddare il sistema elettronico
quando l'apparecchio è acceso
2

Avvertenze di sicurezza

Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non inter-
venire mai al suo interno; la manipo-
lazione scorretta può provocare delle
scariche
pericolose.
recchio viene aperto, cessa ogni
diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
Il calore che viene prodotto all'interno dell'appa-
recchio deve essere dissipata dal ventilatore (33).
Non coprire in nessun modo le fessure di aera-
zione sul retro.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par le ventilateur (33). C'est pourquoi il est
indispensable que les ouïes d'aération de la face
arrière du boîtier ne soient pas obturées par quel-
que objet que ce soit.
Ne laissez rien tomber dans les ouïes d'aération;
vous pourriez subir une décharge électrique.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le câble de
secteur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou par un réparateur
agréé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
souple, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3
Possibilités d'utilisation
La table de mixage amplifiée PMX-150R est une
combination d'une table de mixage 7 canaux et un
amplificateur de puissance mono 150 W. Elle est
spécialement aptée pour des musiciens et l'utilisa-
tion sur scène. Il est possible de brancher aux ca-
naux d'entrée des appareils à sortie Ligne (instru-
ment de musique, lecteur CD, tape-deck, etc.) et
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione scorretta non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
Se
l'appa-
3
Possibilità d'impiego
Il mixer di potenza PMX-150R è una combinazione
fra un mixer a 7 canali e uno stadio finale di 150 W.
È indicato particolarmente per usi professionali di
musicisti. Agli ingressi, degli apparecchi con uscita
Line (strumenti musicali, lettori CD, tape deck ecc.)
e microfoni (anche con alimentazione phantom), si
possono collegare e miscelare su una somma di
segnali e su una via monitor.
Grazie alla spirale di riverbero interno, di ogni
canale d'ingresso si può miscelare separatamente
un effetto di riverbero sulla somma dei segnali. Il
riverbero può essere attivato e disattivato anche con
un interruttore a pedale. In più, con le connessioni
Send e Return, l'apparecchio offre la possibilità di
inserire un unità esterna per effetti.
F
B
CH
I
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1600