Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER
English GB
Translation of original operating instructions
ELECTRIC GARDEN WASTE SHREDDER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
TRITURATRICE DEI RIFIUTI DI GIARDINO
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK APRÍTÓ
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA DROBLJENJE
VRTNIH ODPADKOV
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za korištenje
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uputstava za korištenje
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Română RO
Traducerea versiunii originale a modului de
funcţionare pentru
CONCASOR ELECTRIC PENTRU
DEŞEURI DE GRĂDINĂ
Български BG
Превод на оригиналното упътване за експлоатация
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДРОБИЛНА МАШИНА НА
ГРАДИНСКИ ОТПАДЪК
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
9
14
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
GH 2400
#94060
loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 2400

  • Page 14 Vis pour l’ouverture du capot Utilisez l’appareil adéquat! Utilisez les appareils uniquement dans le but dans lequel Caractéristiques techniques ils ont été conçus. BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2400 Prenez soin de votre appareil! #94060 Respectez les règles et les consignes d’entretien. 230V~50Hz Tension/fréquence:...
  • Page 15 Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil Pendant le fonctionnement, aucune personne ou animal ne doit demeurer dans un rayon de 3 mètres de l’appareil. L’utilisateur est responsable des tiers dans la Avant toute intervention sur le mécanisme de coupe, zone de travail. arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
  • Page 16 N’essayez jamais de modifier le réglage des tours du Fonctionnement moteur. Si vous avez un problème, faites appel à un spécialiste. Placez toujours l’appareil sur une surface solide et droite. N’inclinez jamais l’appareil et ne le bougez pas lorsque le Maintenez les fentes d’aération sans résidus et autres moteur est en marche.
  • Page 17 Avertissement ! L’appareil en Avertissement – éjection rotation représente un risque Poids Niveau sonore d’objets d’accident ! Veillez à ce que les Ne convient pas à l’utilisation personnes respectent une Avant de procéder à N’insérez pas la main dans l’entretien et le nettoyage de à...
  • Page 18: Recherche Des Pannes

    Remplacement de la lame (fig. G) 1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident Lors du remplacement de la lame, portez des 3. Nombre de blessés gants de sécurité! 4. Type de blessure Ouvrez le capot et desserrez la lame (fig. G). Votre broyeur de végétaux comprend une lame rotative.
  • Page 19 Informations importantes pour le client Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.
  • Page 71 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Erklärung Ihre Gültigkeit.

Ce manuel est également adapté pour:

94060