Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bausch Occlu Sense

  • Page 1 Instructions d'utilisation...
  • Page 2 Bausch and OccluSense ® are trademarks of Dr. Jean Bausch GmbH & Co. KG, registered in the EU and other countries. Apple, Mac, iPad, iPad Air, iPad mini, AirDrop, iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES Symboles ........................8 Terminologie, Configuration hardware de l'iPad requise.......... 9-10 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1 Fabricant des produits médicaux................. 11 2 Distributeurs des produits médicaux................11 3 Usage prévu........................ 12 4 Description du dispositif (composants, etc.)..............12 Éléments fonctionnels et de commande du Système OccluSense..
  • Page 5 SÉCURITÉ 11 Contrôle de sécurité....................34 12 Test de fonctionnement ................... 34-35 GESTION DU PATIENT 13 Gérer les données du patient.................. 36 13.1 Présentation générale..................36 13.2 Créer un patient....................37 13.3 Éditer les données d'un patient..............38 13.4 Supprimer les données d'un patient.............. 38 ENREGISTREMENTS 14 Lancer un enregistrement...................
  • Page 6 GÉRER LES ENREGISTREMENTS 16 Gérer et exporter des enregistrements ..............62 16.1 Lire des enregistrements ................63 16.2 Comparer les enregistrements ............... 63-64 16.3 Exporter des enregistrements et des aperçus ..........64 16.4 Exporter des enregistrements sous forme de vidéos ........65 16.5 Exporter des données via le logiciel iTunes pour PC/Mac .......
  • Page 7 INFORMATIONS IMPORTANTES 22 Transport et stockage ....................78 23 Durée de vie attendue ....................78 24 Instructions relatives à l'élimination................. 78 25 Compatibilité électromagnétique ................79 26 Garantie ........................80 27 Service client ......................80 28 Pièces détachées ....................... 81 29 Notification des incidents ..................
  • Page 8: Symboles

    Symboles Conforme aux directives UE applicables Suivre les instructions d'utilisation ! Ne pas réutiliser ! Fabricant du dispositif médical Numéro de commande Unique Device Identifier (identifiant unique du dispositif médical) Numéro de série Numéro de lot Indice de protection IP Classe II Date limite d'utilisation [aaaa-mm-jj] Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être jetés à...
  • Page 9: Configuration Hardware De L'ipad Requise

    Terminologie Données brutes d'enregistrement: Données enregistrées par le dispositif portable. ® App-iPad-OccluSense Logiciel qui gère, stocke et permet de visualiser les données brutes enregistrées par le dispositif OccluSense ® (disponible gratuitement sur l'App Store d'Apple). Enregistrement: ® Données brutes converties par l'App-iPad-OccluSense ®...
  • Page 10 ATTENTION • L'utilisation de l'application sur un appareil non supporté est possible mais aux seuls risques de l'utilisateur. • L'application peut être exécutée sur une version de l'iOS non supportée mais aux seuls risques de l'utilisateur. NOTE • Un message spécifique apparaît lorsque l'application s'exécute sur un iOS ou un matériel non supporté.
  • Page 11: Informations Générales

    Bausch Articulating Papers, Inc. 12 Murphy Drive, Unit 4 Nashua, NH 03062 - États-Unis Tél: (603) 883-2155 | Tél: 1-888-6-BAUSCH | Fax: (603) 883-0606 E-Mail: info@bauschdental.com | Site internet: www.bauschdental.com Bausch Articulating Papers (Australasie) Pty. Ltd G.P.O. Box 3733, Sydney NSW 2001, Australie Tél: +61-2-9345-1945 | Fax: +61-2-9345-1955...
  • Page 12: Usage Prévu

    3 Usage prévu Enregistrement et présentation de la répartition de la pression de mastication, afin de localiser les points de pression pertinents sur l'ensemble de l'arcade den - taire de patients présentant une dentition permanente complète (usage tempo - raire uniquement). L'application est exclusivement destinées aux dentistes et aux médecins/physiothérapeutes ayant reçu une formation spécialisée (ADAM, dysfonctionnements cranio-mandibulaires).
  • Page 13: Éléments Fonctionnels Et De Commande Du Système Occlusense

    4.1 Éléments fonctionnels et de commande du Système ® OccluSense 4 5 6 7 8 9 10 1 – Station de charge avec bloc 10 – Bouton de commande 3 secteur 2 (accessoire) (Réinitialisation) 3 – Capteur (Pièce utilisée de type B) 11 –...
  • Page 14: Caractéristiques Du Système

    4.2 Caractéristiques du système ® Le système OccluSense est un outil d'aide au diagnostic qui permet d'enregistrer et d'analyser les conditions occlusales à travers la représentation des conditions de pres - sion aux points de contact ou la répartition de la force de mastication. Il ne génère pas de recommandations thérapeutiques automatiquement.
  • Page 15: Contre-Indications

    5 Contre-indications ® Le système OccluSense est exclusivement destiné à un usage professionnel (voir chapitre 3) et n'est pas adapté aux: • Patients présentant une mâchoire édentée • Patients dont la croissance des mâchoires n'est pas achevée 6 Bénéfice clinique attendu Ce système permet de vérifier la répartition de la pression de mastication chez un patient.
  • Page 16: Précautions / Instructions De Sécurité

    7 Précautions / Instructions de sécurité OccluSense ® est un dispositif médical conçu pour un usage professionnel uniquement (voir chapitre 3). ® Le système OccluSense doit être utilisé avec les accessoires fournis ou prescrits uniquement. ® Il est interdit de brancher quelque partie du système OccluSense que ce soit sur une source électrique CC externe.
  • Page 17: Préparation

    PRÉPARATION ® 8 Installation de l'App-iPad-OccluSense ® Avant d'utiliser le système OccluSense pour la première fois, vous devez installer ® l'App-iPad-OccluSense sur l'iPad (www.occlusense.com/install). ® Avant la mise en service initiale du système OccluSense ou après une restauration des paramètres d'usine par défaut, il est nécessaire de configurer le réseau du dispositif portable et d'appairer ce dernier avec l'iPad.
  • Page 18: Recharge Des Piles

    8.1 Recharge des piles 1. Avec le tournevis fourni, dévissez le 2. Replacez et revissez le couvercle du couvercle du logement des piles, retirez-le logement des piles. et insérez les piles NiMH fournies dans le logement. 3. Branchez l'alimentation sur la prise 4.
  • Page 19 5. Lorsque la recharge est en cours, une LED rouge fixe s'allume entre les deux boutons. NOTE • Le voyant rouge allumé en permanence sur le combiné et le voyant rouge clignotant du chargeur indiquent simplement le processus de charge de la batterie et ne représentent pas un avertissement ! •...
  • Page 20 Figure 1: Piles déchargées Figure 2: Piles faibles Les piles rechargeables doivent être mises en recharge au plus tard lorsque l'icône en forme de pile n'affiche plus qu'une barre rouge (Figure 1). Il est toutefois recommandé de le faire dès que l'icône affiche deux barres jaunes (Figure 2). Vous pouvez également procéder plus tôt afin d'être sûr que les piles seront prêtes à...
  • Page 21 Le dispositif portable peut se recharger aussi bien lorsqu'il est allumé que lorsqu'il est éteint. Dès que l'on place le dispositif sur la station de recharge, il est désactivé et l'icône de recharge (Figure 3) s'affiche. Lorsque la recharge est en cours, une LED fixe s'allume (Pas de note d'avertissement !) (Figure 4).
  • Page 22: App-Ipad-Occlusense

    ® APP-IPAD-OCCLUSENSE 9 Présentation générale ® 9.1 Usage prévu de l'App-iPad-OccluSense ® L'App-iPad-OccluSense permet d'enregistrer et de gérer des données à partir du dis- positif portable OccluSense ® Durant un enregistrement, toutes les données d'occlusion sont transférées à l'application, qui permet d'afficher ces données en deux dimensions, trois dimensions, ou dans une vue combinée.
  • Page 23: Manuel D'utilisation

    9.3 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est accessible au moyen du lecteur PDF intégré (Figure Figure 6: Manuel d'utilisation Si vous sélectionnez sur «MANUEL D´UTILISATION», le chapitre du manuel PDF corres- pondant à l'action en cours s'ouvre automatiquement. (Exemple: si vous sélectionnez sur « MANUEL D´UTILISATION » lorsque vous vous trouvez dans la gestion du patient, le manuel PDF s'ouvre au chapitre 13).
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION 10 Première utilisation 10.1 Mode Démo Une fois installée, l'application se lance en mode démo, indiqué par « UNREGISTERED » dans le coin supérieur gauche (Figure Figure 8: Étiquette « UNREGISTERED » dans le coin supérieur gauche de l'application. En mode démo, des patients et des enregistrements prédéfinis permettent une première approche de l'application.
  • Page 25: Mise En Service Initiale Du Dispositif Portable Dans Son État De Livraison

    10.2 Mise en service initiale du dispositif portable dans son état de livraison Pour mettre en service le dispositif portable, une connexion Wi-Fi avec l'iPad doit être établie. À la livraison, le dispositif portable n'est pas configuré pour un Wi-Fi existant, mais il crée son propre Wi-Fi qui va permettre la configuration.
  • Page 26: Connecter L'app-Ipad-Occlusense Au Réseau Wi-Fi Du Dispositif Portable

    10.2.2 Connecter l'App-iPad-OccluSense au réseau Wi-Fi ® du dispositif portable Établissez une connexion Wi-Fi avec l'iPad en utilisant les données d'accès au réseau décrites au chapitre 10.2.1: - Réglages iPad - Wi-Fi (activez -> les réseaux disponibles s'affichent) (Figure 10) - Sélectionnez réseau « Occlusense » L'établissement de la connexion est indiqué...
  • Page 27: Appairer Le Dispositif Portable Avec L'app-Ipad-Occlusense

    10.2.3 Appairer le dispositif portable avec l'App-iPad- ® Occlusense 1. Ouvrir l'App-iPad-OccluSense ® 2. L'application affiche des dispositifs portables non appairés dans la liste « Dispositifs » (App-iPad-OccluSense ® -> Réglages -> Enregistrement du dispositif portable -> Changez le dispositif portable) (Figure 12).
  • Page 28 Figure 13: Liste des dispositifs disponibles affichée après sélection du bouton « changer de dispositif portable ». Figure 14: connexion établie NOTE • Une fois appairée avec le dispositif portable, l'App-iPad-OccluSense ® doit être redémarrée pour sortir du mode DÉMO (double-cliquez sur Accueil, balayez l'icône de l'application pour fermer, redémarrez l'App-iPad-OccluSense ®...
  • Page 29: Renommer Le Dispositif Portable

    10.2.4 Renommer le dispositif portable Si vous souhaitez utiliser plusieurs dispositifs portables avec une même application, il est conseillé d'attribuer immédiatement un nom au dispositif pour faciliter l'identification de chacun. Vous pouvez attribuer un nom au dispositif portable dans la section enregistrement du menu Réglages (Figure 15).
  • Page 30: Entrer Les Données Du Réseau Wi-Fi Local Sur Le Dispositif Portable

    10.3 Entrer les données du réseau local Wi-Fi sur le dispositif portable Entrez les données de votre réseau local Wi-Fi dans l'App-iPad-OccluSense ® et transférez les vers le dispositif portable: ® App-iPad-OccluSense -> Réglages -> Connexion (Figure 16) Figure 16 Tapez sur le bouton « Suivant » (Figure 17). L'écran suivant permet d'entrer les données Wi-Fi de votre réseau (Figure 18).
  • Page 31 Une fois les données saisies, tapez sur « Suivant » et connectez votre iPad au même réseau. L'application se connecte au dispositif portable via ce réseau. Lorsque la connexion est établie entre le dispositif portable et le Wi-Fi, des barres vertes et les premiers 6 caractères du Wi-Fi apparaissent dans le coin supérieur gauche de l'écran du dispositif.
  • Page 32: Enregistrement Du Système

    10.4 Enregistrement du Système Après l'appairage initial, redémarrez l'application. L'ensemble des fonctionnalités de l'application est maintenant disponible. Si vous n'avez pas encore enregistré l'application, vous aurez accès à l'ensemble des fonctions pendant 14 jours. Passé ce délai, le mode démo se réactivera et vous devrez enregistrer l'application pour l'utiliser en totalité...
  • Page 33 Étape 1: connectez votre dispositif portable à l'application et remplissez le formulaire d'enregistrement avec vos noms, adresse et adresse e-mail. Étape 2: tapez sur le bouton « Enregistrer » pour envoyer vos données d'enregistrement. Un e-mail de confirmation vous est envoyé. NOTE • Si vous n'avez pas reçu l'e-mail de confirmation, vérifiez votre dossier spam et l'adresse e-mail que vous avez saisie.
  • Page 34: Contrôle De Sécurité

    SÉCURITÉ 11 Contrôle de sécurité ® Le test décrit ci-dessous permet de contrôler que le système OccluSense fonctionne bien et que la répartition de la pression de mastication s'affiche correctement. Il est donc nécessaire d'effectuer ce test de fonctionnement tous les jours. Procédez tout d'abord à...
  • Page 35 Figure 20: Première étape du test du capteur, Figure 21: Deuxième étape, appuyez sur le insérer le capteur d’essai dans le dispositif bouton gauche (rose) pour démarrer Figure 22: Le test capteur a réussi Figure 23: Le test capteur a échoué 4.
  • Page 36: Gestion Du Patient

    GESTION DU PATIENT 13 Gérer les données du patient 13.1 Présentation générale Dans le menu « Patients » vous pouvez gérer les patients et leurs enregistrements (Figure 24). Vous pouvez créer, éditer, supprimer et exporter les données d'un patient, ainsi que visualiser et supprimer d'anciens enregistrements de données d'occlusion et éditer les notes associées.
  • Page 37: Créer Un Patient

    13.2 Créer un patient Tapez sur le symbole « Plus » en haut à gauche de l'écran pour créer un nouveau patient. Il vous est alors demandé d'entrer les données du patient (Figure 25). Tous les champs sont obligatoires et doivent être remplis. Après avoir entré les données, confirmez en tapant sur « Terminé ».
  • Page 38: Éditer Les Données D'un Patient

    13.3 Éditer les données d'un patient Pour éditer les données d'un patient, vous devez d'abord sélectionner son nom. Tapez ensuite sur le symbole « Éditer patient » en haut à droite de l'écran. Les données peuvent ensuite être éditées. Le numéro du patient ne peut être modifié. Pour sauvegarder vos changements, tapez sur « Terminé ».
  • Page 39: Enregistrements

    ENREGISTREMENTS 14 Lancer un enregistrement 14.1 Généralités Avant de lancer un enregistrement, vous devez effectuer les opérations suivantes: - Insérer le capteur dans le dispositif portable - Créer / sélectionner un patient - Sélectionner le mode de capture Il est recommandé que le patient soit en position assise droite. NOTE •...
  • Page 40: Éteindre Le Dispositif Portable

    14.1.1 Éteindre le dispositif portable Le dispositif portable doit être éteint pour prévenir toute mise en route intempestive. Si l'unité a été allumée après son retrait de la station de recharge, appuyez sur le bouton 1 (rose) pendant plus de 2 secondes. Le dispositif portable s'éteint (écran inactif). 14.1.2 Insérer le capteur Le capteur OccluSense ®...
  • Page 42: Allumer Le Dispositif Portable

    14.1.3 Allumer le dispositif portable Figure 27: Écran d'allumage du dispositif portable Pour allumer le dispositif portable, appuyez brièvement sur le bouton 1 (rose). Pendant l'initialisation, le dispositif affiche le logo du produit et le numéro de version logicielle. (Figure 27). 14.1.4 Vérifier la connexion Wi-Fi Figure 28: connexion Wi-Fi établie Une fois le dispositif portable allumé, il se connecte automatiquement au dernier réseau...
  • Page 43: Vérifier Que Le Capteur Est Prêt À Enregistrer

    14.1.5 Vérifier que le capteur est prêt à enregistrer Figure 29: Capteur inséré correctement Figure 30: Capteur mal inséré À gauche (Figure 29), le graphe indique que l'App-iPad-OccluSense ® est connectée au dispositif portable et que le capteur est inséré correctement. Si le capteur est défectueux ou mal inséré, le graphe apparaît comme sur la (Figure 30) à...
  • Page 44: Données Du Patient

    14.2.1 Données du patient Figure 32: Patient activé Figure 33: Patient activé (iPad) (dispositif portable) Créer un nouveau patient (chapitre 13.2) et/ou activer un patient (chapitre 14.2). Le nom du patient est transmis au dispositif portable (Figure 32). Vérifiez que les données du patient sont correctes.
  • Page 45: Modes D'enregistrement

    14.3 Modes d'enregistrement Différents modes d'enregistrement sont possibles: Mode En direct Le dispositif portable enregistre des données brutes à une fréquence de 20Hz(= 20  images par seconde) et les transmet sans stockage intermédiaire à l'App-iPad - OccluSense ® . L'App-iPad-OccluSense ®...
  • Page 46: Mode Enregistrement Et En Direct

    14.3.1 Mode Enregistrement et En direct Pour lancer un enregistrement, un dispositif portable avec un capteur inséré doit être connecté à l'application (Chapitre 14.1.2) et un patient doit être activé (Chapitre 13). Le patient actif s'affiche toujours en haut à gauche de l'écran (Figure 34). Lorsqu'on tape sur le nom du patient en haut à...
  • Page 47 La durée peut être réglée sur une plage allant de 1 à 99 secondes. Concernant le mode, l'une des options suivantes peut être sélectionnée (Figure 36): En direct Mode en temps réel (pas d'enregistrement) Enregistrement à 50 Hz Enregistrement à 50 images/sec. (pas de visualisation en direct) Enregistrement à...
  • Page 48: Enregistrement De La Répartition De La Pression De Mastication

    14.4 Enregistrement de la répartition de la pression de mastication Pour enregistrer la répartition de la pression de mastication d'un patient, le praticien doit effectuer les étapes suivantes: 14.4.1 Insérer le capteur dans la bouche du patient NOTE • Pour faciliter l'introduction du capteur dans la bouche du patient, vous pouvez écraser légèrement les bords en carton.
  • Page 49: Enregistrement

    14.4.2 Enregistrement • Lancer l'enregistrement sur le dispositif portable en appuyant sur le bouton 1 (rose). • Le patient ouvre et ferme la bouche suivant les instructions du praticien. En mode Enregistrement, il faut dépasser une force minimum ou appuyer sur le bouton 1 (rose) pour que l'enregistrement commence.
  • Page 50: Terminer L'enregistrement

    14.4.3 Terminer l'enregistrement • Retirer le capteur de la bouche du patient. • L'analyse des données brutes enregistrées ainsi que la visualisation des conditions de pression de mastication sont effectuées par l'App-iPad-OccluSense ® • Retirer le capteur du dispositif portable et le jeter suivant la procédure adéquate une fois les enregistrements souhaités effectués.
  • Page 51 NOTE ® L'analyse dans l'App-iPad-OccluSense et le stockage des données dépendent du mode d'enregistrement sélectionné: • Mode En direct: lecture en temps réel. Les enregistrements En direct ne sont pas sauvegardés. Cependant, il est possible d'enregistrer des aperçus en appuyant sur le bouton 2 (vert). •...
  • Page 52: Analyse Des Enregistrements

    ANALYSE DES ENREGISTREMENTS 15 Visualiser les enregistrements 15.1 Présentation générale Dans le menu « Enregistrement », vous pouvez lancer un enregistrement ou le mode En direct (Figure 38). Une représentation graphique des données apparaît au centre de l'écran. Les données enregistrées ou en direct peuvent être affichées en deux dimen- sions, trois dimensions ou dans une vue combinée.
  • Page 53 Vue 2D Les données enregistrées peuvent être affichées de trois façons. La première, la vue en « 2D », représente les données de la pression de mastication enregistrées en deux dimensions par des carrés de couleur (Figure 39). Figure 39: Vue en 2D de la répartition de la pression occlusale Vue en 3D La deuxième option est la vue en trois dimensions ou « 3D »...
  • Page 54 La différence relative de pression entre ces points et surfaces de pression est illustrée par la hauteur des barres dans la vue 3D. Les barres présentent un gradient chromatique allant du vert au rouge en passant par le jaune et représentent la différence relative d'un point de contact par rapport à ses contacts adjacents.
  • Page 55: Redimensionner, Faire Pivoter Et Incliner La Vue

    Vue 2D/3D La troisième option, ou « 2D/3D », combine les deux vues précédentes (Figure 41) permet d'afficher les deux à l'écran. Figure 41: Vue combinée 2D/3D 15.2 Redimensionner, faire pivoter et incliner la vue La vue en trois dimensions peut être redimensionnée par un mouvement de pincement avec deux doigts.
  • Page 56: Lire Les Enregistrements

    15.3 Lire les enregistrements Si l'enregistrement n'est pas un aperçu, il est possible de visualiser tous les change- ments de la pression occlusale, comme sur une vidéo. Les boutons de lecture sont situés en bas de l'écran (Figure 42). Figure 42: Boutons de lecture (enregistrement sur pause) Pour lire l'enregistrement, appuyer sur le bouton de lecture en forme de flèche pointant vers la droite.
  • Page 57: Filtrer

    15.4 Filtrer Du côté droit de l'écran se trouve une ligne verticale avec un point blanc. Cette com- mande vous permet de filtrer les valeurs inférieures à un certain seuil. Le seuil peut être ajusté en déplaçant le point blanc le long de la ligne. L'extrémité supérieure de la ligne correspond au seuil « 0 »...
  • Page 58: Visualiser Les Données Enregistrées

    15.5 Visualiser les données enregistrées Les données enregistrées sont disponibles dans le menu « Enregistrements ». Il est également possible de télécharger et afficher des enregistrements et des aperçus plus anciens. Tapez sur le bouton « Télécharger l'enregistrement » en haut à gauche et sélectionnez l'enregistrement à...
  • Page 59: Options De Visualisation Supplémentaires

    15.6 Options de visualisation supplémentaires Dans le coin supérieur droit de l'écran se trouvent trois boutons. Lorsque l'on tape sur le bouton du milieu, avec les trois points, un petit menu s'ouvre avec les options pour ac - tiver ou désactiver la visualisation de la répartition de la force occlusale (Figure 46). Il permet de représenter la répartition de la force occlusale par zones du capteur.
  • Page 60: Notes

    15.7 Notes Ce bouton vous permet d'ajouter une note à un enregistrement ou d'en éditer une exis - tante. En haut de la fenêtre Note se trouvent deux boutons: - la corbeille pour supprimer une note ouverte - le bouton pour sauvegarder et fermer la note La note est attachée à...
  • Page 61: Plein Écran

    15.8 Plein écran Le bouton Plein écran se situe en haut à droite. Il permet de maximiser l'affichage du graphique, et les contrôles qui ne sont pas nécessaires pour interagir avec celui-ci sont cachés. L'affichage plein écran permet également d'exporter les enregistrements en tant qu'images, PDF ou vidéos (chapitre 16).
  • Page 62: Gérer Les Enregistrements

    GÉRER LES ENREGISTREMENTS 16 Gérer et exporter des enregistrements Vous pouvez gérer vos enregistrements dans le dossier du patient (Figure 49). Lorsqu'on sélectionne un patient dans la liste des patients, tous ses enregistrements s'affichent. Lorsqu'une note accompagne un enregistrement elle apparaît en dessous et son affi - chage est adapté...
  • Page 63: Lire Des Enregistrements

    16.1 Lire des enregistrements Pour lire un enregistrement, vous devez d'abord sélectionner un patient dans la liste. La liste des enregistrements correspondants à ce patient s'affiche. Lorsqu'on sélec- tionne sur un enregistrement, toutes les données d'occlusion s'affichent dans une nouvelle vue graphique, comme décrite au chapitre 13.3. Lorsqu'un enregistrement est affiché, vous pouvez ensuite facilement basculer entre les différents enregistrements de ce patient grâce à...
  • Page 64: Exporter Des Enregistrements Et Des Aperçus

    NOTE • Cette fonctionnalité permet uniquement de comparer des enregistrements d'un même patient. Il faut donc disposer d'au moins deux enregistrements ou aperçus. 16.3 Exporter des enregistrements et des aperçus Les enregistrements peuvent être exportés sous forme d'images au format .png, de fichiers pdf incluant les notes, ou de vidéos.
  • Page 65: Exporter Des Enregistrements Sous Forme De Vidéos

    16.4 Exporter des enregistrements sous forme de vidéos Les enregistrements peuvent également être exportés sous forme de vidéos MP4 en en- registrant la lecture. Les vidéos intègrent vos interactions avec l'enregistrement telles que rotation, inclinaison, zoom, ajustement du seuil ou utilisation des commandes pour afficher les images souhaitées.
  • Page 66: Exporter Des Données Via Le Logiciel Itunes Pour Pc/Mac

    16.5 Exporter des données via le logiciel iTunes pour PC/Mac Pour exporter des données vers un PC ou un Mac, vous devez connecter l'iPad au PC/ Mac. Le câble est livré avec l'iPad. Le logiciel « iTunes » doit être installé sur le PC/ Mac.
  • Page 67: Exporter Des Données Du Patient Via Airdrop

    16.6 Exporter des données du patient via AirDrop Les données d'un patient sélectionné peuvent être exportées vers un autre iPad ou un Mac en tapant sur le bouton « Exportation des données » sur le côté droit, en dessous du bouton d'édition du patient. Dans le menu contextuel, sélectionnez l'autre appareil dans la section « AirDrop ».
  • Page 68: Menu « Réglages

    RÉGLAGES 17 Menu « Réglages » 17.1 Réglages des enregistrements Les réglages par défaut de durée et de fréquence peuvent être choisis ici. Ces reglages s'appliqueront dès que l'on activera un nouveau patient, comme décrit au chapitre 14.2, ou lorsque l'on appuiera sur le bouton « Nouvel enregistrement » dans la gestion du patient.
  • Page 69: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 19 Résolution des problèmes courants 19.1 Dispositif portable endommagé ATTENTION • En cas de dommage mécanique, le dispositif doit être renvoyé ou éliminé suivant la procédure adéquate. 19.2 Restaurer les paramètres d'usine par défaut Pour restaurer les paramètres d'usine du dispositif portable, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation accessible à...
  • Page 70: Tableau De Résolution Des Problèmes

    19.5 Tableau de résolution des problèmes Généraux (tous composants) Erreur (symptôme) Cause Action Dispositif portable, station de • Consulter Bausch recharge, capteur d'essai, tourne- (support@occlusense.com) ® vis ou capteurs OccluSense manquants. Dispositif portable, station de re - • Consulter Bausch charge, capteur d'essai, tournevis (support@occlusense.com)
  • Page 71 ! • Effectuer le test de fonctionne - ment à nouveau • En cas de nouveaux échecs du test de fonctionnement, consul ter Bausch (support@occlu sense.com) • Une mise à jour de l'App-iPad- • Se connecter à l'App Store OccluSense ®...
  • Page 72: Station De Recharge Occlusense

    • Effectuer ou recommencer le lièrement demandé (avec le cap test de fonctionnement avec un teur d'essai) n'a pas été effec capteur d'essai (chapitre 12) tué ou il a échoué • Consulter Bausch (support@occlusense.com) Station de recharge OccluSense ® Erreur (symptôme) Cause Action •...
  • Page 73: Capteur D'essai-Occlusense

    été mani (chapitre 14.1.2) pulé • Remplacer le capteur Oc ® cluSense non reconnu • Consulter Bausch (support@occlusense.com) Traitement Erreur (symptôme) Cause Action • Les piles rechargeables insérées • voir manuel (chapitre 8.1) Le dispositif portable s'éteint dans le logement ne sont pas après quelques enregistrements...
  • Page 74: Nettoyage

    NETTOYAGE 20 Nettoyage et désinfection ® Les composants du système OccluSense (dispositif portable, station de recharge et capteur d'essai) doivent être nettoyés et désinfectés après chaque traitement, dans le cadre des pratiques d'hygiène habituelles. Les règles suivantes doivent être respectées: « Exigences en matière d'hygiène pour le retraitement des dispositifs médicaux Recommandations de la Commission d’hygiène hos- pitalière et de prévention des infections (KRINKO) auprès de l’Institut Robert Koch (RKI) et de l’Institut fédéral allemand des médicaments et des dispositifs médicaux...
  • Page 75: Station De Recharge

    20.2 Station de recharge 1. Débranchez la station de recharge du système d'alimentation électrique. 2. Procédez comme décrit au chapitre 20.1, étapes 3 à 5. 20.3 Capteur d'essai Nettoyage et désinfection comme décrits au chapitre 20.1, étapes 3 à 5. Rangez les composants du système nettoyés et désinfectés à l'abri de la poussière. Plage de température - 30°C..
  • Page 76: Maintenance

    MAINTENANCE 21 Piles, sécurité électrique, mises à jour logicielles 21.1 Généralités ® Le système OccluSense ne nécessite pas en soi de maintenance. Toutefois, le système doit être calibré une fois par jour (s'il a été utilisé) à travers un test de fonctionnement. Si le test de fonctionnement se déroule correctement, comme décrit au chapitres ...
  • Page 77 2. Enlevez les piles à remplacer et jetez-les confor- mément aux dispositions réglementaires appli - cables (voir chapitre 24). 3. Insérez les nouvelles piles rechargeables AAA NiMH appropriées (avec une capacité d'au moins 1 000 mAh chacune) dans le bon sens (voir les repères dans le logement).
  • Page 78: Mises À Jour Logicielles

    21.3 Mises à jour logicielles Le système OccluSense ® intègre la mise à jour logicielle du dispositif portable et de l'App-iPad-OccluSense ® pour permettre la résolution des problèmes. Dès qu'une mise à jour logicielle du dispositif ou de l'App-iPad-OccluSense ® est dis - ponible, un rappel s'affiche automatiquement et la mise à...
  • Page 79: Transport Et Stockage

    INFORMATIONS IMPORTANTES 22 Transport et stockage ® En cas de stockage prolongé du système OccluSense , il est recommandé de retirer les piles du dispositif portable et de les ranger avec les autres composants du système dans la boîte de celui-ci (incluse). On procédera de la même manière pour le transport du système.
  • Page 80: Garantie

    à des prestataires d'entretien ou de réparation non autori - sés, ou à l'utilisateur lui-même à l'occasion de tentatives d'entretien ou de réparations entraînera l'annulation de la garantie. Dans les autres cas, les conditions générales de Dr. Jean Bausch GmbH & Co. KG s'appliquent. 27 Service client Dr.
  • Page 81: Pièces Détachées

    29 Notification des incidents NOTE ® • Les incidents graves liés à l'utilisation du système OccluSense doivent être signalés à Dr. Jean Bausch GmbH & Co. KG [info@occlusense.com] et aux autorités de l'État membre de l'UE concerné ! NOTE ® •...
  • Page 82: Déclaration De Conformité

    Annex VII of the directive 93/42/ECC (MDD) Dr. Jean Bausch GmbH & Co. KG hereby declares that the products mentioned above, meet the require- ments of the Directive 93/42/ECC (MDD) and the Directive 2007/47/EC for medical devices as well as the Directive 2014/53/EU for radio equipment.
  • Page 83 The OccluSense® contains the wireless network transmitter module Microchip ATWINC1500-MR210PB, registered in: U.S.A. Contains FCC ID: 2ADHKATWINC1500 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence in a residential installation.
  • Page 84 Dr. Jean Bausch GmbH & Co. KG Oskar-Schindler-Straße 4 D-50769 Köln - Allemagne Tél: +49-221-70936-0 Fax: +49-221-70936-66 E-Mail: info@bauschdental.de Internet: www.bauschdental.de Bausch Articulating Papers, Inc. 12 Murphy Drive, Unit 4 Nashua, NH 03062, É.-U. Tél: +1-603-883-2155 Tél: 888-6-BAUSCH Fax: +1-603-883-0606 E-Mail: info@bauschdental.com...

Table des Matières