Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BGB45 Série

  • Page 2: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ....3 Gebrauchsanweisung ..37 Safety information....4 Instruction manual .
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Plastiktüten und Folien sind außer Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reichweite von Kleinkindern aufzube- Gebrauchsanweisung mitgeben. wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt Sachgemäßer Gebrauch...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
  • Page 5: Proper Use

    Plastic bags and films must be kept out Please note of the reach of children before disposal. The mains socket must be protected by at least a 16 => Risk of suffocation. amp circuit breaker. If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other elec- trical appliances which have a high current draw are Proper use...
  • Page 6: Notice D'utilisation

    Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez doivent pas être effectués par des l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa enfants sans surveillance. notice d'utilisation. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Important dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare La prise de secteur doit être protégée par un fusible anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 8: Uso Conforme

    Le operazioni di pulizia e di Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia- tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in con- manutenzione non devono essere formità alle normative vigenti in materia. effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Attenzione! Si raccomanda di tenere i sacchetti di La presa di corrente deve essere protetta attraverso...
  • Page 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Plastic zakken en folie dienen buiten stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing bereik van kinderen te worden bewaard erbij voegen.
  • Page 10: Sikkerhedsanvisninger

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
  • Page 11: Korrekt Anvendelse

    Plastikposer og folie må ikke være Bemærk! tilgængelige for småbørn, hverken ved Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan opbevaring og kassering årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- => Der er fare for kvælning! parater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
  • Page 12: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av hodet.
  • Page 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
  • Page 14: Allmänna Anvisningar

    Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
  • Page 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly- osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda- tinta. => Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaanku- instrucciones de uso. uluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Page 17: Peligro De Asfixia

    Los niños no deben jugar con el Observaciones aparato. El enchufe de red debe estar protegido mediante un Las tareas de limpieza y mantenimiento fusible de 16 A como mínimo. que correspondan al usuario no deben Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Page 18: Uso A Que Se Destina

    Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao => Existe perigo de asfixia! aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé- apenas de acordo com a placa de características.
  • Page 19: Indicações Gerais

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παρακαλώ...
  • Page 20 συσκευής και έχουν κατανοήσει τους Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους. φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε αέρα κ.λπ.). τη...
  • Page 21: Γενικές Υποδείξεις

    Γενικές υποδείξεις Εξαρτήµατα Η εµφάνιση των εξαρτηµάτων σας (στόµια αναρρόφη- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli σης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε περίπτωση ίδιου süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- τρόπου λειτουργίας µπορεί να αποκλίνει από τις εικόνες anma kılavuzunu da veriniz. σε...
  • Page 22: Usulüne Uygun Kullanım

    Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri Lütfen dikkat gözetim altında olmayan çocuklar Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete tarafından yürütülmemelidir. alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, Plastik torbalar ve folyolar küçük bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 23: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Aksesuar Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.) Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu kullanım przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir. instrukcję obsługi. Enerji etiketine ilişkin uyarılar Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı...
  • Page 24: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządze- nie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Czyszczenie i czynności konserwacyjne Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać nie mogą być wykonywane przez dzieci do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je bez nadzoru dorosłych.
  • Page 25: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne Wyposażenie Wygląd wyposażenia (szczotki, rury ssącej, itp.) może Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó odbiegać od rysunków w niniejszej instrukcji obsługi, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. działanie i funkcja nie ulegają zmianie. Rendeltetésszerű használat Informacje dotyczące etykiety energetycznej Ez a porszívó...
  • Page 26: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A műanyag zacskók és fóliák Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat kisgyermekektől távol tartandók és A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz- ártalmatlanításuk szükséges. tosítéknak kell védenie. => Fulladásveszély! Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű...
  • Page 27: Указания За Безопасност

    Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. се съхраняват на места недостъпни за При предаване на прахосмукачката на трети лица малки деца и да се унищожават. моля...
  • Page 28 Общи указания Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не смучете. Излезлите от употреба уреди трябва веднага да Принадлежности станат неизползваеми, след това уредът трябва да Външният вид на вашите принадлежности (дюза, се предаде за унищожаване съобразно смукателна тръба и др.) може въпреки същия начин изискванията.
  • Page 29: Указания По Использованию

    использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Детям запрещено играть с прибором. передаче пылесоса новому владельцу не забудьте Чистка и уход не должны передать также инструкцию по эксплуатации. производиться детьми без присмотра. Пластиковые...
  • Page 30 Пылесос не предназначен для эксплуатации на Общие указания строительных объектах. => При засасывании строительного мусора Принадлежности пылесос может выйти из строя. (насадка, всасывающая трубка и т.д.) могут После окончания эксплуатации выключите прибор отличаться от изображённых в руководстве по и смотайте сетевой кабель. эксплуатации, имея...
  • Page 31: Utilizare Conform Destinaţiei

    Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
  • Page 32: Instrucţiuni Generale

    Instrucţiuni generale Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim Accesorii 16A. Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi dife- În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- rite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile din ace- rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora ste instrucţiuni de utilizare.
  • Page 33: Застосування За Призначенням

    Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати поза досяжністю маленьких дітей. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо => Небезпека задихнутись! пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Правильне використання Застосування за призначенням Підключення пилососу до електромережі та його експлуатація...
  • Page 34: Загальні Вказівки

    Загальні вказівки Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з Приладдя встановленим запобіжником не менш як на 16 А. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після Зовнішній вигляд Вашого приладдя (насадки, трубки вмикання пилососу, це може означати, що до цієї тощо) може відрізнятися від зображень в інструкції з мережі...
  • Page 37: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 13 Deckel 1 Umschaltbare Bodendüse* 14 Ausblasfilter* 2 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 15 Elektronischer Schieberegler 3 Tierhaardüse* 16 Filterwechselanzeige 4 Hartbodendüse* 17 Ein- / Austaste 5 Turbobürste* 18 Parkhilfe 6 Teleskoprohr mit Schiebetaste* 19 Netzanschlusskabel 7 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 20 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 8 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 21 Motorschutzfilter*...
  • Page 38: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Bild der Baureihe BGL45 entschieden haben. Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in BGL45 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Steckdose stecken.
  • Page 39: Nach Der Arbeit

    Bild Saugen mit Zusatzzubehör Bild Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in stecken: Pfeilrichtung öffnen. a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Bild Vorhängen, etc. a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
  • Page 40 Hepa-Filter (Motorschutzfilter) austauschen Pflege Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss Vor jeder Reinigung des Staubsaugers muss dieser dieser jährlich ausgewechselt werden. ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit Bild einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt Staubraumdeckel öffnen.
  • Page 41 Staubbeuteln seine besten Reinigungs-Ergebnisse erzielt. Nur bei der Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln, wie den Original-Staubbeuteln von Bosch werden die im EU Energie-Label angegebene Werte zur Energieeffizienzklasse, Staubaufnahme und Staubrückhaltevermögen erreicht. Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer Qualität (z.B. Papierbeutel) kann zudem die Lebensdauer und Leistung Ihres Gerätes signifikant beeinflusst werden.
  • Page 42: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 13 Cover 1 Adjustable floor tool* 14 Exhaust filter* 2 Adjustable floor tool with locking collar* 15 Electronic slide control 3 Pet hair tool* 16 Dust bag change indicator 4 Hard-floor brush* 17 ON/OFF button 5 Turbo brush* 18 Parking aid 6 Telescopic tube with sliding switch* 19 Power cord...
  • Page 43: Before Using For The First Time

    Congratulations on your purchase of a Bosch BGL45 Figure vacuum cleaner. Take the mains plug, pull the mains cable to the required This instruction manual describes various BGL45 models, length and insert the plug into a socket. which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model.
  • Page 44: When The Work Is Done

    Figure Figure Pet hair tool a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair. remove it. Push the telescopic tube into the connecting piece of the b) Insert a new dust bag into the holder and close the dust pet hair tool until it engages.
  • Page 45 Replacing the HEPA filter (motor protection filter) Care If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the should be replaced once a year. power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
  • Page 46: Optional Accessories

    Your appliance is a highly efficient vacuum cleaner that can only achieve its best cleaning results using genuine dust bags. Only if high-quality dust bags are used, such as genuine Bosch dust bags, can the figures specified on the EU energy label pertaining to energy efficiency class, suction and dust retention capacity be achieved.
  • Page 47: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 13 Couvercle 1 Brosse commutable pour sols* 14 Filtre de sortie d'air* 2 Brosse commutable pour sols avec manchon de 15 Régulateur électronique coulissant déverrouillage* 16 Indicateur pour le changement du sac aspirateur 3 Brosse pour poils d'animaux* 17 Bouton marche / arrêt 4 Brosse pour sols durs* 18 Position parking...
  • Page 48: Avant La Première Utilisation

    à votre modèle. Fig. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Allumer l'aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin dans le sens de la flèche.
  • Page 49: Après Le Travail

    Changement de filtre Fig. Aspiration avec les accessoires supplémentaires Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la Remplacement du sac aspirateur poignée, selon les besoins: a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins Fig. etc.
  • Page 50: Entretien

    Changement du filtre Hepa Nettoyage du filtre mousse Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de notre Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un service après-vente en indiquant le numéro de pièce de filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement rechange suivant : 574 020 nettoyé...
  • Page 51: Accessoires En Option

    Seulement en utilisant des sacs aspirateur de haute qualité, tels que les sacs aspirateur d'origi- ne Bosch, garantissent d'atteindre les valeurs indiquées dans le label d'énergie UE concernant la classe d'efficacité énergétique, l'absorption de poussière et la capacité de rétention des poussières.
  • Page 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 13 Coperchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 14 Filtro d'igiene* 2 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 15 Regolatore a scorrimento elettronico sblocco* 16 Display di sostituzione del filtro 3 Spazzola per peli di animali 17 Tasto ON/OFF 4 Spazzola per pavimenti duri* 18 Supporto ausiliario di parcheggio 5 Spazzola turbo*...
  • Page 53: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori collegare quindi la spina alla presa. Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Figura pulizia possibile.
  • Page 54: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Figura Uso degli accessori supplementari Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o Sostituzione del sacchetto filtrante all'impugnatura, in funzione delle proprie specifiche esigenze: Figura a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc. Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla b) Bocchetta per imbottiture per la pulizia di mobili imbottiti, massima potenza aspirante, il display di sostituzione del tende, ecc.
  • Page 55 Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (per Togliere il materiale espanso dal telaio filtro e pulirlo esempio gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro di battendolo leggermente. protezione del motore battendolo e, se necessario, In caso di forte sporco è necessario lavare il materiale espanso.
  • Page 56: Accessori Speciali

    Solo usando sacchetti raccoglipolvere di qualità, come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta energetica UE in merito a classe di efficienza energetica, aspirazione di polvere e capacità di trattenere la polvere.
  • Page 57: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 13 Deksel 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 14 Uitblaasfilter* 2 Omschakelbaar vloermondstuk met 15 Elektronische schuifregelaar ontgrendelingshuls* 16 Indicatie filter vervangen 3 Dierhaarmondstuk* 17 Aan-/uitknop 4 Mondstuk voor harde vloeren* 18 Parkeerhulp 5 Turboborstel* 19 Elektriciteitssnoer 6 Telescoopbuis met schuifknop* 20 Uitschakelhulp 7 Telescoopbuis met schuifmanchet* (aan de onderkant van het apparaat)
  • Page 58: Voor Het Eerste Gebruik

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Afbeelding serie BGL45 heeft gekozen. Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact BGL45 – modellen beschreven. Het is dan ook steken.
  • Page 59: Na Het Werk

    Vervanging filter Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de Filterzak vervangen zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren Afbeelding en hoeken, etc. Wanneer de filtervervangindicatie op het moment dat het b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste meubelen, gordijnen, etc.
  • Page 60 Hepa-filter vervangen Schuimfilter reinigen U kunt de nieuwe filter bestellen via onze klantenservice onder vermelding van het volgende onderdeelnummer: Is uw toestel uitgerust met een filterraam met 574 020 schuimfilter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen...
  • Page 61: Extra Toebehoren

    Dit is een zeer efficiënte stofzuiger, die alleen met originele stofzakken de beste resultaten bereikt. Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, zoals de originele stofzakken van Bosch, worden de waarden voor de energie-efficiëntieklasse, de stofopname en het stofretentiever- mogen bereikt die op het EU energie-label staan aangegeven.
  • Page 62 Beskrivelse 13 Låg 1 Universalgulvmundstykke* 14 Udblæsningsfilter* 2 Universalgulvmundstykke med låsemuffe* 15 Elektronisk skyderegulator 3 Dyrehårsmundstykke* 16 Filterskiftsindikator 4 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 17 Tænd-/slukknap 5 Turbobørste* 18 Parkeringssystem 6 Teleskoprør med skydeknap* 19 Ledning 7 Teleskoprør med skydemanchet* 20 Parkeringssystem (på apparatets underside) 8 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 21 Motorbeskyttelsesfilter* 9 Ergonomisk greb...
  • Page 63: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BGL45. Figur I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Hold i stikket på ledningen, træk den ud til den ønskede BGL45-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de længde, og stik stikket i kontakten.
  • Page 64: Efter Arbejdets Afslutning

    Figur Figur Dyrehårsmundstykke a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkelasken, og tag Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse af den ud. dyrehår. b) Placer en ny støvsugerpose i holderen, og luk Skyd teleskoprøret ind i dyrehårsmundstykkets studs, støvrumslåget. indtil det går i indgreb.
  • Page 65 Udskifte Hepa-filter (motorbeskyttelsesfilter) Pleje Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af udskiftes en gang om året. stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdele af kunststof kan plejes med Figur et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer.
  • Page 66: Ekstra Tilbehør

    Det er kun muligt at opnå de angivne værdier for energieffektivitetsklasse, støvabsorption- sevne og støvtilbageholdelsesevne ved anvendelse af originale støvposer fra Bosch. Derudover kan apparatets levetid og ydeevne påvirkes signifikant ved anvendelse af støvpos- er af ringere kvalitet (f.eks. af papir).
  • Page 67: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 13 Deksel 1 Omstillbart gulvmunnstykke* 14 Utblåsningsfilter* 2 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse* 15 Elektronisk skyveregulator 3 Munnstykke for dyrehår* 16 Indikator for bytte av støvpose 4 Munnstykke for harde gulv* 17 På/av-knapp 5 Turbobørste* 18 Parkeringshjelp 6 Teleskoprør med skyveknapp* 19 Tilkoblingskabel 7 Teleskoprør med skyvemansjett* 20 Oppbevaringshjelp...
  • Page 68: Før Første Gangs Bruk

    Figur din modell. Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er retning. spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen.
  • Page 69: Når Jobben Er Gjort

    Figur Figur Munnstykke for dyrehår a) Lukkog dra ut støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår. støvposen. Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for b) Sett inn ny i holderen og lukk støvromdekselet. dyrehår til det smekker på...
  • Page 70 Bytt utblåsningsfilter Vedlikehold Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året. Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Bytte mikrohygienefilter Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan tørkes av med en fuktig klut. Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 18). Ikke bruk skuremidler, glass- eller Løsne filterholderen ved å...
  • Page 71 Apparatet ditt er en høyeffektiv støvsuger som kun oppnår best rengjøringsresultat ved bruk av originale støvposer. Kun ved bruk av støvposer av høy kvalitet, som de originale støvposene fra Bosch, oppnås verdiene for energiklasse, støvopptak og støvfiltrering som er angitt i EU-energimerkingen.
  • Page 72: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 13 Lock 1 Omställbart golvmunstycke* 14 Microsan-utblåsfilter* 2 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa* 15 Elektroniskt skjutreglage 3 Djurhårsmunstycke* 16 Indikering för byte av dammpåse 4 Specialmunstycke för hårda golv* 17 Till-/frånknapp 5 Turboborste* 18 Parkeringshjälp 6 Teleskoprör med skjutknapp* 19 Sladd 7 Teleskoprör med skjutmanschett* 20 Förvaringshjälp (på...
  • Page 73: Före Första Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Bild BGL45-serien. Starta dammsugaren genom att trycka ner strömbrytaren Bruksanvisningen visar olika BGL45 modeller. Det kan i pilens riktning. alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell.
  • Page 74: Efter Dammsugningen

    Bild Bild Djurhårsmunstycke a) Stäng dammpåsen genom att dra i fliken och ta sedan ut Golvmunstycke för lätt och grundlig borttagning av påsen. djurhår. b) Sätt i en ny dammpåse i hållaren och stäng locket till Skjut in teleskopröret i nipplarna på munstycket för damm- djurhår tills det snäpper fast.
  • Page 75: Skötsel Och Vård

    Byte av utblåsfilter Skötsel och vård Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år. Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Byta Mikro-hygienfilter Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan torkas av med fuktig duk. Bild Öppna locket till dammbehållaren (se bild 18).
  • Page 76: Extra Tillbehör

    1 mikrohygienfilter Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst städresultat om du använder originaldammsu- garpåsar. Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från Bosch för att klara angiv- na värden i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass, dammupptag och dammupp- samling. Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. papperspåsar) kan det dessutom påverka maski- nens livslängd och kapacitet avsevärt.
  • Page 77: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 13 Kansi 1 Lattia-/mattosuulake* 14 Poistoilman suodatin* 2 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla* 15 Elektroninen liukusäädin 3 Eläinten karvojen suulake* 16 Suodattimen vaihdon ilmaisin 4 Kovien lattioiden suulake* 17 Päälle- /päältäpainike 5 Turboharja* 18 Pysäköintiasento 6 Teleskooppiputki liukunäppäimellä* 19 Verkkoliitäntäjohto 7 Teleskooppiputki liukumansetilla* 20 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 8 Teleskooppiputki liukumansetilla ja irrotusholkilla* 21 Moottorinsuojasuodatin*...
  • Page 78: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Kuva mallisarjan BGL45 pölynimurin. Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BGL45-malleja. ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi Kuva pölynimuria.
  • Page 79: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Elainten karvojen suulake a) Sulje suodatinpussi vetämällä sulkimesta ja ota se pois. Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja b) Laita uusi suodatinpussi pidikkeeseen ja sulje perusteelliseen imuroimiseen. pölypussisäiliön kansi. Työnnä teleskooppiputki tukevasti eläinkarvasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu. Huomio: Kansi menee kiinni vain kun sisällä on Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä...
  • Page 80 Hepa-suodattimen (moottorinsuojasuodatin) vaihto Hoito Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois vuodessa. päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa Kuva tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Avaa pölypussisäiliön kansi. Vedä Hepa-suodatin nuolen suuntaan ulos ja ota se pois Älä...
  • Page 81 HUOMAUTUS Laitteesi on erikoistehokas pölynimuri, jonka paras puhdistusteho saavutetaan vain käyt- tämällä alkuperäisiä pölypusseja. Vain korkealaatuisia pölypusseja, kuten Bosch alkuperäisiä pölypusseja, käyttämällä saavute- taan EU:n energiamerkinnässä annetut arvot, jotka koskevat energiatehokkuusluokkaa, pölyni- mukykyä ja pölynsidontakapasiteettia. Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi paperipusseja) käyttö voi lisäksi vaikuttaa mer- kittävästi laitteen kestoikään ja tehoon.
  • Page 82: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 12 Boquilla combinada * 1 Cepillo universal con dos posiciones* 13 Tapa 2 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de 14 Filtro de salida* desbloqueo* 15 Regulador electrónico 3 Cepillo para aspirar pelos de animales* 16 Indicador de cambio de filtro 4 Cepillo para suelos duros* 17 Tecla conexión/desconexión 5 Turbocepillo*...
  • Page 83: Primera Utilización

    Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Figura serie BGL45. Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, En estas instrucciones de uso se presentan diferentes extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y modelos BGL45. Por ello, es posible que no todas las conectarlo.
  • Page 84: Tras El Trabajo

    Figura Figura Cepillo para aspirar pelos de animales Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos dirección de la flecha. de animales. IIntroducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para Figura pelo de animal hasta que quede enclavado.
  • Page 85 Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección del Cuidados motor) La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. cambiarse anualmente.
  • Page 86: Accesorios Especiales

    Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad, como las bolsas para polvo originales de Bosch, se conseguirán los valores de la clase de eficiencia energética, la aspiración de polvo y la capacidad de retención del polvo indicados en la certificación energética de la UE.
  • Page 87: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 13 Tampa 1 Bocal comutável* 14 Filtro de saída do ar* 2 Bocal comutável com manga de desbloqueio* 15 Regulador deslizante electrónico 3 Bocal para pêlos de animais* 16 Luz-piloto de mudança do filtro 4 Bocal para pavimentos rijos* 17 Botão de ligar/desligar 5 Escova Turbo* 18 Posição de parque para o tubo...
  • Page 88: Antes Da Primeira Utilização

    Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Figura da linha BGL45. Premindo o botão de ligar/desligar no sentido da seta, Neste manual de instruções são apresentados ligue o aspirador. diferentes modelos BGL45. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo.
  • Page 89: Após A Utilização

    Figura Figura Bocal para pêlos de animais a) Feche o saco de filtro puxando pela lingueta de fecho e Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e retire-o. eficaz. b) Insira o novo saco de filtro no suporte e feche a tampa IInsira o tubo telescópico na tubuladura do bocal para do compartimento do saco do pó.
  • Page 90 Substituir o filtro HEPA (filtro de protecção do motor) Manutenção Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a este deverá ser substituído todos os anos. ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos Figura com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de...
  • Page 91: Acessórios Especiais

    Só se utilizar sacos de aspiração de qualidade elevada, como os sacos de aspiração originais da Bosch, é que são alcançados os valores indicados na etiqueta energética da UE referentes à classe de eficiência energética, recolha de pó e capacidade de retenção do pó.
  • Page 92: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 12 Πέλµα πολλαπλής χρήσης* 1 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 13 Καπάκι 2 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής µε 14 Φίλτρο εξ δου του αέρα* δακτύλιο απασφάλισης* 15 Ηλεκτρονικ ς συρ µενος ρυθµιστής 3 Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων* 16 Ένδειξη...
  • Page 93: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις, τραβήξτε εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά έξω το επιθυµητ µήκος και συνδέστε το φις στην για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Page 94: Μετά Την Εργασία

    Πέλµα Turbo Αντικατάσταση φίλτρου Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα πέλµα Turbo, µπορείτε να βρείτε τις σχετικές υποδείξεις για τη Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου χρήση και τη συντήρηση στις συνηµµένες οδηγίες χρήσης. Εικ. ταν µε σηκωµένο το πέλµα δαπέδου απ το δάπεδο Εικ.
  • Page 95 Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή Καθαρισµός του φίλτρου αφρώδους υλικού και ασφαλίστε το. Σε περίπτωση που η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA ένα πλαίσιο φίλτρου αφρώδους υλικού, πρέπει το φίλτρο αφρώδους υλικού να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά Μπορείτε...
  • Page 96 νει τα καλύτερα αποτελέσµατα καθαρισµού µόνο µε τις γνήσιες σακούλες σκόνης. Μόνο χρησιµοποιώντας τις υψηλής ποιότητας σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της Bosch, επιτυγχάνονται οι τιµές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ σχετικά µε την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, τη συλλογή της σκόνης και την ικανότητα συγκράτησης της...
  • Page 97 Cihaz∂n teknik özellikleri t t r r 15 Elektronik kayar regülatör 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 16 Filtre deπiµtirme göstergesi 2 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme 17 Açma / kapama tuµu ünitesi* 18 Park yard∂m∂ 3 Hayvan tüyü ünitesi* 19 Ωebeke baπlant∂ kablosu 4 Sert zemin baµl∂π∂* 20 Yerleµtirme yard∂m∂...
  • Page 98 Bosch BGL45 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Resim vermeniz bizi memnun etti. Elektrik baπlant∂ kablosu fiµten tutulmal∂, istenilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BGL45 modelleri uzunluπa kadar cihazdan d∂µar∂ çekilmeli ve elektrik fiµi gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım prize tak∂lmal∂d∂r.
  • Page 99 Resim Resim Hayvan k∂l∂ baµl∂π∂ a) Filtre torbas∂n∂ kapama pimini çekerek kapat∂n ve d∂µar∂ Hayvan k∂llar∂n∂n kolayca temizlenebilmesi için zemin ç∂kart∂n. süpürme ünitesi. b) Yeni filtre torbas∂n∂ tutucuya yerleµtirin ve toz saklama Teleskopik boru yerine oturana kadar havyan k∂l∂ emmen haznesini kapat∂n.
  • Page 100 D∂µar∂ üfleme filtresini deπiµtirin Bak∂m Cihaz∂n∂z∂n d∂µar∂ üfleme filtresi senede bir kere Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z ve µebeke deπiµtirilmelidir. fiµini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalar∂ normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bak∂ml∂ olmas∂ Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi saπlanabilir.
  • Page 101 Cihazınızın ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi temizleme sonuçlarını verebilecek, yüksek ver- imliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli toz torbaları kullanıldığında AB Enerji Etiketi içinde belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz emişi ve toz tutma kapasitesi değerlerine ulaşılabi- lir.
  • Page 102 Opis urządzenia niem 13 Pokrywa 1 Przełączalna ssawka do podłóg* 14 Filtr wylotu powietrza* 2 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją 15 Elektroniczny regulator przesuwny odblokowującą* Wskaźnik wymiany filtra 3 Szczotka do sierści zwierząt* 17 Włącznik/wyłącznik 4 Szczotka do podłóg twardych* 18 Uchwyt do zamocowania rury ssącej - parkowanie poziome 5 Turboszczotka* 19 Przewód zasilający...
  • Page 103: Przed Pierwszym Użyciem

    Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Rysunek na zakup odkurzacza marki Bosch serii BGL45. Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez strzałkę. różne modele BGL45. W związku z tym istnieje możliwość, że nie wszystkie opisane elementy...
  • Page 104: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Szczotka do sierści zwierząt a) worek filtrujący należy zamknąć i zdjąć poprzez pociągnięcie Szczotka podłogowa do delikatnego i dokładnego usuwania nakładki zamykającej. sierści zwierząt. b) Należy nałożyć nowy worek filtracyjny do mocowania i Wsunąć rurę teleskopową aż do zatrzaśnięcia w króćcu zamknąć...
  • Page 105 Wymiana filtra hepa (filtr zabezpieczający silnik) Konserwacja Jeśli urządzenie wyposażone jest w filtr hepa, należy go Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wymieniać co roku. wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i wyposażenie z tworzywa sztucznego mogą być Rysunek czyszczone ogólnodostępnymi na rynku preparatami do mycia Otworzyć...
  • Page 106: Wyposażenie Specjalne

    Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzaczem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czysz- czenia wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na pył. Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, takich jak oryginalne worki marki Bosch gwarantuje uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE wartości dotyczących klasy efektywności energetycznej, zużycia energii i skuteczności zbierania kurzu.
  • Page 107: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 13 Fedél 1 Átkapcsolható padlószívófej* 14 Kifúvószűrő* 2 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* 15 Elektronikus tolószabályzó 3 Szívófej állatszőrhöz* 16 Szűrőcsere-kijelző 4 Kemény padlóhoz való szívófej* 17 Be-/kikapcsoló gomb 5 Turbo-kefe 18 Leállító segédeszköz 6 Teleszkópcső tolókapcsolóval* 19 Hálózati csatlakozókábel 7 Teleszkópcső...
  • Page 108: Üzembe Helyezés

    Köszönjük, hogy a Bosch BGL45 sorozat porszívóját ábra választotta. A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál fogva húzza a Ebben a használati utasításban különböző BGL45-os kívánt hosszúságra, és a dugót dugja be a hálózati aljzatba. modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció...
  • Page 109 ábra ábra Szívófej állatszőrhöz a) Húzza ki a szűrőzacskót a zárókapocsnál fogva, és vegye ki. Padlószívófej állatszőrök könnyű és alapos eltávolításához. b) Az új szűrőzacskót helyezze be a tartóba és zárja be a A teleszkópcsövet tolja be az állatszőrhöz való szívófej porkamra fedelét.
  • Page 110 Hepa-szűrő (motorvédő-szűrő) kicserélése Ápolás Ha készüléke Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente ki kell A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, cserélni. és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához ábra szokványos műanyagtisztítót lehet használni.
  • Page 111: Kiegészítő Tartozékok

    FONTOS Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amely azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb tisztítási eredményt. Csak jó minőségű porzsákok, például Bosch eredeti porzsákok használatával érhetők el az EU-energiacímkén megadott, energiahatékonysági osztályra, porfelszívásra és porvisszatartó képességre vonatkozó értékek. Ezenfelül rosszabb minőségű porzsákok (pl. papírzsák) használata a készülék élettartamát és teljesítményét is jelentősen befolyásolhatja.
  • Page 112 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 12 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡* 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 13 ä‡Ô‡Í 2 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ‰Â·ÎÓÍË‡˘‡ 14 àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙* ‚ÚÛÎ͇* 15 ÖÎÂÍÚÓÌÂÌ ÔÎ˙Á„‡˘ „Û·ÚÓ 3 Ñ˛Á‡ Á‡ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË* à̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ 4 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË * 17 ÅÛÚÓÌ...
  • Page 113 Радваме се, че сте решили да закупите îË„. прахосмукачка от серията BGL45 на Bosch. àÁ·ÛÚ‡ÈÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‚˙ıÛ В тези указания за употреба са представени ÍÓÏ·ËÌË‡Ì‡Ú‡ ‰˛Á‡ Ë „Ó Á‡˘‡ÍÌÂÚ ‚˙ıÛ различни модели BGL45. Затова е възможно да се...
  • Page 114 óÂÚ͇ "Turbo" ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÄÍÓ Ç‡¯‡Ú‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡  Ò̇·‰Â̇ Ò ˜ÂÚ͇ "Turbo", ÏÓÎfl ‚ËÊÚ Û͇Á‡ÌËfl Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ ‚ ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ÔËÎÓÊÂÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. îË„. êËÒ. è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË ÄÍÓ ÔË ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ ÏÓÍÂÚ‡ ‰˛Á‡ Ë ‚Íβ˜Â̇ ̇È- ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
  • Page 115 Почистване на филтъра от пенопласт ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa" Вие можете да поръчате новия филтър чрез нашия сервиз Ако Вашият уред е оборудван с рамка за филтър от пенообразен материал, филтърът трява да се като резервна част със следния номер: 574 020 почиства...
  • Page 116 добри почистващи резултати само с оригинални торби за прах. Само при използване на висококачествени торби за прах, като оригиналните торби за прах на Bosch, се постигат посочените в енергийния етикет за ЕС стойности относно класа на енергийна ефективност, засмукването на прах и възможността за задържане на прах.
  • Page 117 éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 13 ä˚¯Í‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 14 Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ* 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ* 15 ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔÓÎÁÛÌÍÓ‚˚È „ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı* 16 à̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ* 17 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ...
  • Page 118 здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. ÇÍβ˜ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. необходимо использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. ì·Ó͇ êËÒ. ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! çÛÊ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ô·‚ÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl...
  • Page 119 á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ êËÒ. ì·Ó͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ç‡‰Â̸Ú ̇҇‰ÍÛ Ì‡ Û˜ÍÛ ËÎË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ: êËÒ. a) ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ˘ÂÎÂÈ, Û„ÎÓ‚ Ë Ú. Ô. ÖÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθÚ‡ „ÓËÚ flÍÓ Ë b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌ̇fl ‰Îfl ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‚...
  • Page 120 Очистка поролона á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa Вы можете заказать новый фильтр через нашу Если Ваш прибор оснащён фильтром с поролоном, то поролон необходимо регулярно очищать путём сервисную службу по следующему номеру запасной промывки или выколачивания! части: 574 020 Рис. êËÒ. Откройте крышку пылесборного отсека éÚÍÓÈÚÂ...
  • Page 121 Для достижения оптимального результата чистки используйте для вашего высокоэффективного пылесоса только оригинальные мешки для пыли. Только использование высококачественных мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей класса эффективности энергопотребления, удаления пыли и пылепоглощающей способности, указанных на этикетке энергопотребления.
  • Page 122: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 13 Capac 1 Perie pentru podele comutabilå* 14 Filtru pentru aerul evacuat* 2 Perie comutabilå pentru podele cu manµon 15 Indicator de schimbare a sacului de deblocare* 16 Regulator glisant electronic 3 Perie pentru pår de animale* 17 Cablu de legåturå la reøea 4 Perie pentru gresie / parchet* 18 Dispozitiv auxiliar de fixare 5 Perie turbo*...
  • Page 123: Înainte De Prima Utilizare

    Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Figurå un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BGL45. Conectaøi aspiratorul prin apåsarea butonului de pornire / În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate oprire în direcøia sågeøii. diferite modele BGL45. De aceea este posibil ca nu toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să...
  • Page 124 Figurå Figura Peria pentru pår de animale a) Sacul de filtrare se trage de etrierul de fixare µi se scoate. Perie pentru podele pentru îndepårtarea uµoarå µi b) Se pune noul sac de filtrare în suport µi se închide radicalå a pårului de animale. capacul compartimentului de praf.
  • Page 125 Schimbarea filtrului Hepa (a filtrului protector motor) Întreøinere Dacå aparatul Dumneavoastrå este dotat cu un filtru Hepa, Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie acesta trebuie schimbat anual. deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi piesele accesorii din material plastic pot fi Figurå...
  • Page 126: Accesorii Speciale

    şi de reţinere a prafului sunt atinse numai prin folosirea pungilor de praf de bună calitate, precum pungile de praf de la Bosch. Dacă se folosesc pungi de praf de calitate mai slabă (de exemplu pungi de hârtie), durata de viaţă...
  • Page 127 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 13 ä˯͇ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 14 î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ* 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ¥Á 15 ÖÎÂÍÚÓÌÌËÈ ÔÂÂÒÛ‚ÌËÈ „ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ ÏÛÙÚÓ˛* 16 ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ* 17 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl 4 ç‡Ò‡‰Í‡...
  • Page 128 ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ моделі BGL45. Тому можливо у Вашої моделі не буде ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl. всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми Bosch, спеціально розроблене для отримання óˢÂÌÌfl максимального результату прибирання з Вашим пилососом. êËÒ.
  • Page 129 êËÒ. êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‚¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ, ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ÂÚÂθÌ ڇ ·ÂÁ ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË. Á‡È‚Ëı ÁÛÒËθ Á·Ë‡ÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ. ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl êËÒ. ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ. a) èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë...
  • Page 130 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ "Hepa" (Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‰‚Ë„Û̇) èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ ‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ ÒÛıËÏ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. ٥θÚÓÏ "HEPA", Á‡Ï¥Ì˛ÈÚ ÈÓ„Ó ˘ÓÓÍÛ. èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl Á Ô·ÒÚχÒË ÏËÈÚ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Á‚˘‡ÈÌËı ÏËÈÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Ô·ÒÚχÒË. êËÒ.
  • Page 131 чищення за умови використання оригінального мішка для пилу. Лише за умови використання високоякісних мішків для пилу (наприклад, оригінальних мішків для пилу Bosch) можна досягти параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу енергетичної ефективності, видалення пилу та пилопоглинаючої здатності. До того ж, використання мішків нижчої якості(наприклад, паперових мішків) може суттєво...
  • Page 132 BBZ8SF1 BBZ123HD BBZ082BD...
  • Page 133 574 020...
  • Page 135 BGL45 BGL45...
  • Page 140 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 141 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 143 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Page 144 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...
  • Page 151 CLICK!
  • Page 154 CLICK!
  • Page 155 GA 9000 955 842 A 06/14...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgl45 sérieBgb45331Bgb45330

Table des Matières