Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

PKS 4235
PKS 4240
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Instrucciones de Uso
ES
¡Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
73701828-04 west
MOTORSÄGE
CHAINSAW
TRONÇONNEUSE
MOTOSEGA
MOTOSIERRA
MOTORSAV
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA PKS 4235

  • Page 1 PKS 4235 MOTORSÄGE CHAINSAW PKS 4240 TRONÇONNEUSE MOTOSEGA MOTOSIERRA MOTORSAV ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Page 2: Grundlegende Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung die mit den hier aufgeführten Anweisungen ACHTUNG!! Bitte lesen Sie dieses Hand- nicht vertraut sind. buch sorgfältig, bevor Sie unsere Ketten- sägen verwenden. GEFAHR: A4 - Verwenden Sie die Motorsäge nicht in der WICHTIG INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise Nähe von Personen (insbesondere Kindern) zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch.
  • Page 3 DE | Gebrauchsanweisung heftig gegen den Benutzer geschleudert. Mögliche Faktoren, die das Auftreten dieser Zu dieser Reaktion kann es in folgenden Fällen Störungen beeinflussen, sind: kommen: - persönliche Veranlagung des Benutzers zu 1) Sägebeginn mit der Schienenspitze. schlechter Durchblutung der Hände. 2) Unvorhergesehener Kontakt mit anderen - Gebrauch des Geräts bei niedrigen Tempe- Ästen, Stämmen, Festkörper, Metallgittern.
  • Page 4 DE | Gebrauchsanweisung...
  • Page 5: Beschreibung Der Maschinenteile

    DE | Gebrauchsanweisung 3. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE Teil 1 - Motorsäge Teil 2 - Ketten-Führungsschiene BESCHREIBUNG Abb. 1 Teil 3 - Kette 1) Hinterer Handschutz Teil 4 - Kombischlüssel 2) Kettenfänger Teil 5 - Schraubendreher zur Ketteneinstellung 3) Kette 4) Ketten-Führungsschiene Teil 6 - Kettenschutz 5) Kettenschutz Teil 7 - Gebrauchsanweisung...
  • Page 6: Kraftstoff Tanken

    DE | Gebrauchsanweisung 8) Ziehen Sie für eine erste leichte Kettenspannung die 5) Montieren Sie die Kette rund um das Kettenrad, si- Spannschraube (im Uhrzeigersinn) leicht fest (Abb. 9). ehe Abb.6. 9) Montieren Sie die Kettenabdeckung wieder und zie- Die Zähne des oberen Abschnitts müssen wie im hen Sie die Muttern von Hand fest.
  • Page 7: Start Und Stopp

    DE | Gebrauchsanweisung GEFAHR: Setzen Sie die Motorsäge nur vollständig montiert und mit Schiene und Kette versehen in Betrieb. KALTSTART Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die Ket- 3) Das Herstellen der Mischung und der Tankvorgang tenbremse gelöst ist. Ziehen Sie hierfür den Hebel dürfen nur im Freien erfolgen (Abb.
  • Page 8: Abstellen Des Motors

    DE | Gebrauchsanweisung ABSTELLEN DES MOTORS Drücken Sie zum Abstellen des Motors den Schalter (Abb. 26 Teil 1) nach unten in die Position „STOP“. Nach längerer Arbeit bei Volllast empfiehlt es sich, den Motor vor der Betätigung des „STOP“- Schal- ters einige Sekunden auf der niedrigsten Drehzahl laufen zu lassen.
  • Page 9 DE | Gebrauchsanweisung 8. GEBRAUCH a) Schneiden Sie eine Kerbe (Abb. 12) in die Seite des Stamms, auf die der Baum fallen soll. Die Schnitttiefe sollte etwa 1/3 des Stammdurchmessers betragen. b) Führen Sie den Fällschnitt auf der gegenüberliegenden Seite der Kerbe, etwa 5 cm darüber aus (Abb. 13). c) ACHTUNG!! Lassen Sie einen Teil des Holzes als Bruchleiste stehen (Abb.
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung automatisch durch die Trägheit des Bremshebels aus- - Vor dem Schärfen muss die Kette mit Hil- gelöst (Abb. 30). fe des Kettenspanners (Abb. 9) gespannt b) Bei einem weniger starken Rückschlag kann die Ketten- werden, siehe Kapitel, „MONTAGE VON bremse automatisch durch den nachfolgenden Kontakt SCHIENE UND KETTE“.
  • Page 11: Regelmässige Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung ACHTUNG GEFAHR ! Eine hohe Einstel- 9.5 ÖLFILTER lung der Leerlaufdrehzahl kann zur Inbe- triebnahme der Fliehkraftkupplung und damit trotz nicht betätigtem Gashebel zum Start der Sägekette führen. 9. REGELMÄSSIGE WARTUNG GEFAHR!! Führen Sie keine Kontrolle, Wartung oder Reparatur bei laufendem Motor durch.
  • Page 12: Entsorgung Und Umweltschutz

    DE | Gebrauchsanweisung 9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN UND BEWEGLICHEN TEILE • Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass keine Schrauben oder sonstigen Teile locker bzw. beschädigt sind und keine Risse oder Abnutzungser- scheinungen sichtbar sind. • Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauch des Geräts von einem autorisierten Kundendienst austau- schen.
  • Page 13: Konformitätserklärung

    Wir, Ikra GmbH, Schlesier Str. 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinket- tensäge PKS 4235, PKS 4240, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsan- forderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2002/88/EG + 97/68/EG (Abgasrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht.
  • Page 14: Fundamental Safety Precautions

    GB | Operating Instructions Attention ! Read these notes before you A5 - Maximum attention is urged towards start working with the saw and keep them. any possible dangers, warning signs of which may not be heard because of the noise of the Read the instructions carefully.
  • Page 15: Important

    GB | Operating Instructions A16 - WARNING! Petrol and petrol vapour are SAFETY DEVICES ON THE CHAINSAW extremely inflammable. RISK OF BURNS AND FIRE The chainsaw must be held with the left hand on the front handle and the right on A16.1 - Stop the engine before refuelling the rear handle (this applies to left handed A16.2 - Do not smoke during refuelling.
  • Page 16 GB | Operating Instructions...
  • Page 17: Mounting The Bar And Chain

    GB | Operating Instructions 3. DESCRIPTION OF PARTS OF THE MACHINE Part 1 - Chainsaw body Part 2 - Chain guide bar DESCRIPTION (fig.1) Part 3 - Chain 1) Rear hand-guard Part 4 - Combination spanner 2) Chain catcher Part 5 - Chain adjustment screwdriver 3) Chain Part 6 - Chain sharpening file 4) Chain guide bar...
  • Page 18 GB | Operating Instructions 8) Slightly screw up (clockwise) the chain tension screw 5) Fit the chain around the drive sproket fig 6. to achieve initial light tension (fig. 9). The teeth of the top part must be oriented as shown 9) Fit the chain cover back on and tighten the nuts by in the diagram.
  • Page 19: Starting And Stopping

    GB | Operating Instructions STARTING WITH THE ENGINE COLD Before start-up, make sure that the chain brake is disconnected by pulling the lever (Fig. 25) towards the front handle. 1) Rest the chainsaw on a stable surface. 3) Prepare the fuel mixture and perform the refueling only in the open air (Fig.
  • Page 20: Stopping The Engine

    GB | Operating Instructions STOPPING THE ENGINE To stop the engine, lower the switch lever to the “STOP ↓ “ position (Fig. 26 part. 1). After working for a long period at full power, it is best to leave the engine to run at minimum speed for a few seconds before operating the “STOP ↓...
  • Page 21: Chain Brake

    GB | Operating Instructions 8. USE a) Cut a notch (Fig. 12) on the side of the trunk to- wards which you want it to fall. Penetrate to about 1/3 of the trunk diameter. b) Make the felling cut from the opposite side from the notch (Fig.
  • Page 22 GB | Operating Instructions b) In case of a less strong kickback, the chain brake can - Before sharpening, the chain must be be automatically engaged by consequent contact of made taught by means of the chain ten- the lever with the left hand. sioner (Fig.
  • Page 23: Oil Filter

    GB | Operating Instructions 9. MAINTENANCE 9.5 OIL FILTER DANGER!! Never carry out any test, main- tenance or repair work with the engine running. 9.1 CHAIN See the specific section “8.4 CHAIN” 9.2 BAR - Periodically clean the chain run groove and the oil passages.
  • Page 24: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instructions 9.7 CHECKING SCREWS, FIXED PARTS AND MOV- ING PARTS • Before each use, check that there are no loose or damaged parts or screws and that there are no cracks or signs of wear on the cutting blades. •...
  • Page 25: Declaration Of Conformity

    We, Ikra GmbH, Schlesier Str. 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product pet- rol chainsaw PKS 4235 and PKS 4240, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2002/88/ EC + 97/68/EC (Exhaust Emission Directive) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 26: Information Importante

    FR | Manuel d’utilisation des instructions ci-mentionnées utilisent la ATTENTION!! Veuillez lire le présent ma- TRONÇONNEUSE. nuel avec attention avant d’utiliser notre tronçonneuse. DANGER: A4 – N’utilisez pas la tronçonneuse si des INFORMATION IMPORTANTE: Lisez attentivement personnes (plus particulièrement des enfants) les conseils ci-après de maniement de l’appareil.
  • Page 27: Danger De Brûlure Et D'incendie

    FR | Manuel d’utilisation violemment projetée contre l’opérateur. Cette - Tendance personnelle de l’opérateur à une réaction peut se produire dans les cas sui- mauvaise irrigation sanguine des mains. vants: - Utilisation de l’appareil à basses tempéra- 1) Attaque du sciage avec la tête du guide- tures (il est en conséquence conseillé...
  • Page 28 FR | Manuel d’utilisation...
  • Page 29: Descriptions Des Pièces De L'appareil

    FR | Manuel d’utilisation 3. DESCRIPTIONS DES PIÈCES DE L’APPAREIL Détail 1 - Tronçonneuse Détail 2 – Guide-chaîne DESCRIPTION Ill. 1 Détail 3 - Chaîne Protège-main arrière Arrêt de chaîne Détail 4 – Clé combinée Chaîne Détail 5 – Tournevis pour le réglage de la chaîne Guide-chaîne Détail 6 –...
  • Page 30: Remplissage Du Carburant

    FR | Manuel d’utilisation 8) Pour une première légère tension de la chaîne, ser- 5) Montez la chaîne autour du pignon, voir ill. 6. rez juste un peu la vis de tension (dans le sens des Les dents de la partie supérieure doivent être pla- aiguilles d’une montre) (ill.
  • Page 31: Démarrage À Froid

    FR | Manuel d’utilisation DÉMARRAGE À FROID Avant le démarrage, assurez-vous que le frein de chaîne est relâché. Pour ce faire, tirez le levier (ill. 25) en direction de la poignée avant. 1) Posez la tronçonneuse sur un support stable. 3) La confection du mélange et le processus de remplissage du réservoir ne doivent s’effectuer qu’à...
  • Page 32: Arrêt Du Moteur

    FR | Manuel d’utilisation ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur, basculez l’interrupteur (ill. 26 détail 1) vers le bas en position „STOP“. Après un emploi prolongé et à pleine charge, il est conseillé de laisser le moteur tourner encore un peu à régime minimum avant d’actionner l’interrupteur „STOP“.
  • Page 33: Utilisation

    FR | Manuel d’utilisation 8. UTILISATION a) Pratiquez une entaille de direction (ill. 12) du côté du tronc vers lequel l’arbre doit tomber. La profondeur de l’entaille doit être d’environ 1/3 du diamètre du tronc. b) Pratiquez la coupe d’abattage sur le côté opposé à l’entaille à...
  • Page 34: Vis De Réglage Du Ralenti [T]

    FR | Manuel d’utilisation b) Si le rebond n’est pas très important, le frein de chaîne - Avant l’affûtage, la chaîne doit être tendue peut être déclenché par le contact s’en suivant du levier à l’aide d’un tendeur de chaîne (ill. 9), voir chapitre, „MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE avec la main gauche.
  • Page 35: Entretien Régulier

    FR | Manuel d’utilisation 9. ENTRETIEN RÉGULIER 9.5 FILTRE À HUILE DANGER!! Ne procédez à aucune inspec- Ne procédez à aucune inspec- tion, réparation ou entretien lorsque le moteur tourne. 9.1 CHAÎNE Voir chapitre „8.4 CHAÎNE“. 9.2 GUIDE-CHAÎNE - Nettoyez régulièrement la gorge où coulisse la chaîne ainsi que les orifices de graissage - Graissez le pignon étoilé...
  • Page 36: Contrôle Des Vis Et Des Éléments Fixes Et Mobiles

    FR | Manuel d’utilisation 9.7 CONTRÔLE DES VIS ET DES ÉLÉMENTS FIXES ET MOBILES • Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune vis ou autre pièce n’est desserrée ou endommagée et qu’aucu- ne déchirure/fêlure ou autre signe d’usure ne soit visible. • Faites échanger les éléments endommagés par un ser- vice après-vente autorisé...
  • Page 37: Déclaration De Conformité

    Nous, Ikra GmbH, Schlesier Str. 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence PKS 4235 et PKS 4240, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (prescription en matière de gaz d’échappement)
  • Page 38: Avvertenze

    IT | Istruzioni per l’uso PERICOLO: ATTENZIONE!! Leggere attentamente que- A4 – Non utilizzare la motosega nelle vici- sto manuale prima di utilizzare la nostra nanze di persone (specialmente bambini) e motosega. animali. Durante il funzionamento deve sempre esse- INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere attentamen- re mantenuta una distanza minima di 10 m fra te l’intero contenuto delle presenti istruzioni sulla la macchina e le altre persone.
  • Page 39: B1 - Bloccaggio Dell'acceleratore

    IT | Istruzioni per l’uso - Introdurre la catena nel taglio già inizia- - Al manifestarsi di formicolio e sensazione di to alla massima velocità e prestando la torpore occorre consultare un medico. massima attenzione. A16 – ATTENZIONE! La benzina e le relative - Estrarre la barra dal taglio solo con la ca- esalazioni si infiammano con estrema facilità.
  • Page 40 IT | Istruzioni per l’uso...
  • Page 41: Montaggio Di Barra E Catena

    IT | Istruzioni per l’uso 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI DELLA MACCHINA Part. 1 – Motosega Part. 2 – Barra guidacatena DESCRIZIONE fig. 1 Part. 3 - Catena Protezione posteriore della mano Part. 4 – Chiave combinata Bloccacatena Part. 5 – Cacciavite per la registrazione della catena Catena Part.
  • Page 42: Rifornimento Del Carburante

    IT | Istruzioni per l’uso 8) Per un primo leggero tensionamento della catena 5) Montare la catena intorno al pignone motore, vedi fig. 6. stringere leggermente la vite tendicatena (in senso I denti del tratto superiore debbono essere orientati orario) (fig. 9). nel modo illustrato nel dettaglio.
  • Page 43: Avviamento A Freddo

    IT | Istruzioni per l’uso AVVIAMENTO A FREDDO Accertarsi, prima dell’avvio, che il freno catena sia disinserito. A tal fine spostare la leva (fig. 25) verso l’impugnatura anteriore. 1) Appoggiare la motosega su di una superficie stabile. 3) La preparazione della miscela ed il rifornimento si possono effettuare soltanto all’aperto (fig.
  • Page 44: Arresto Del Motore

    IT | Istruzioni per l’uso ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore abbassare la levetta (fig. 26 part. 1) nella posizione “STOP”. Dopo aver lavorato a lungo a pieno carico è consi- gliabile lasciar girare il motore per alcuni secondi al minimo prima di premere l’interruttore “STOP”.
  • Page 45: Freno Catena

    IT | Istruzioni per l’uso 8. UTILIZZO a) praticare una tacca (fig. 12) dalla parte del tronco in cui l’albero dovrà cadere. La profondità del taglio dovrà corrispondere a circa 1/3 del diametro del tronco. b) Praticare il taglio per l’abbattimento sul lato oppo- sto a quello della tacca, circa 5 cm al di sopra di esso (fig.
  • Page 46 IT | Istruzioni per l’uso b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno catena può es- - Una volta effettuata l’affilatura allentare la catena nelle sere azionato automaticamente dal contatto successivo modalità riportate nelle istruzioni per il montaggio. della leva con la mano sinistra. - Durante l’affilatura bloccare la catena azionando il freno.
  • Page 47: Manutenzione Periodica

    IT | Istruzioni per l’uso 9. MANUTENZIONE PERIODICA 9.5 FILTRO DELL’OLIO PERICOLO!! Non effettuare alcun control- lo, manutenzione o riparazione quando il motore gira. 9.1 CATENA Vedi capitolo “8.4 CATENA”. 9.2 BARRA - Pulire periodicamente la scanalatura di scorrimento della catena e i passaggi dell’olio. - Lubrificare la stella di rinvio con un poco di grasso per cuscinetti.
  • Page 48: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    IT | Istruzioni per l’uso 9.7 CONTROLLO DI VITI, PARTI FISSE E PARTI MO- BILI • Prima dell’uso accertarsi sempre che non vi siano viti o altre parti allentate e/o danneggiate e che non siano visibili fessure o segni di usura. •...
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstr.36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Moto- sega PKS 4235,PKS 4240, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (direttiva per il controllo dei gas) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 50 ES | Instrucciones de Uso Durante el uso se debe mantener una distan� ¡ATENCIÓN! Por favor, lea con atención cia mínima de 10 m entre el aparato y otras este manual antes de usar la sierra de ca- personas. dena. A5 �...
  • Page 51 ES | Instrucciones de Uso A16.1 � Apague el motor antes de repostar. DISPOSITIVOS PROTECTORES DE LA A16.2 � No fume al repostar. MOTOSIERRA A16.3 � Limpie inmediatamente cualquier combustible derramado. Arranque el motor Sujete siempre la motosierra firmemente a una distancia suficiente del lugar donde ha con ambas manos: con la mano izquierda repostado.
  • Page 52 ES | Instrucciones de Uso...
  • Page 53 ES | Instrucciones de Uso 3. DESCRIPCIÓN DE LA PARTES DEL APARATO Pieza 1 � Motosierra Pieza 2 � Carril de guía de la cadena DESCRIPCIÓN Fig. 1 Pieza 3 � Cadena Protección posterior de la mano Pieza 4 � Llave combinada Recogecadenas Pieza 5 �...
  • Page 54: Repostar Combustible

    ES | Instrucciones de Uso 8) Para una ligera tensión inicial de la cadena apriete 5) Monte la cadena alrededor de la rueda de la cadena, ligeramente el tornillo tensor (en el sentido de las véase fig. 6. agujas del reloj) (fig. 9). Los dientes de la sección superior tienen que estar ori�...
  • Page 55: Arranque En Frío

    ES | Instrucciones de Uso ARRANQUE EN FRÍO Antes de la puesta en marcha, asegúrese de haber soltado el freno de la cadena. Para ello tire de la pa- Para ello tire de la pa- Para ello tire de la pa- lanca (fig.
  • Page 56: Apagar El Motor

    ES | Instrucciones de Uso APAGAR EL MOTOR Para parar el motor, pulse el interruptor (fig. 26 parte 1) hacia abajo a la posición „STOP“. Tras haber trabajado a todo gas durante un tiempo prolongado se recomienda dejar en marcha el mo� tor al número de revoluciones mínimo durante unos segundos antes de pulsar el interruptor „STOP“.
  • Page 57: Freno De La Cadena

    ES | Instrucciones de Uso 8. EMPLEO a) Haga una muesca (fig. 12) en el tronco por el lado en el que el árbol deba caer. La profundidad del corte debe ser aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco. b) Realice el corte de tala en el lado opuesto con respecto a la muesca, unos 5 cm por encima (fig.
  • Page 58 ES | Instrucciones de Uso caso de que se produzca un fuerte retroceso debido a � Antes de afilar la cadena hay que tensar� la inercia de la palanca de freno (fig. 30). la con ayuda del tensor de cadena (fig. 9), b) En caso de un retroceso menos fuerte, el freno de la cade�...
  • Page 59: Filtro De Aceite

    ES | Instrucciones de Uso de fuerza centrífuga y, por consiguiente, 9.5 FILTRO DE ACEITE poner en marcha la sierra de cadena aún cuando la palanca de gas esté suelta. 9. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ¡PELIGRO! No realice ningún control, mantenimiento o reparación con el motor en marcha.
  • Page 60: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    ES | Instrucciones de Uso 9.7 CONTROL DE TORNILLOS, PIEZAS FIJAS Y MÓ- VILES • Antes de cualquier uso, asegúrese de que no hay tor� nillos u otras piezas sin apretar o dañados y de que no hay grietas o señales visibles de desgaste. •...
  • Page 61: Declaración De Conformidad

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto MOTOSIERRA PKS 4235 y PKS 4240, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/CE (normativa EMV), 2002/88/CE + 97/68/CE (Directriz de emanación de gases) y 2000/14/CE (directriz de ruidos) modificaciones inclui�...
  • Page 62 DK | Brugsanvisning VIGTIGT!! Læs denne håndbog omhygge- og kontroller, at der ikke foreligger risici som ligt, før kædesaven tages i brug. f.eks. træer på farlige positioner, veje, tog, elektriske ledninger. VIGTIG INFORMATION: Læs anvisningerne om hånd- A7 - Brugeren er ansvarlig for ulykker eller tering af redskabet grundigt igennem.
  • Page 63 DK | Brugsanvisning B2 - STOP-KONTAKT (ill. 1, pos. 12): Moto- NB! Undgå at berøre den, da det kan forår- ren standser, når kontakten [STOP] trykkes sage forbrændinger. ned. B3 - KÆDEBREMSE. Motorsaven er udsty- ret med en sikkerhedskædebremse (ill. 1, A17 - Hold motorsaven altid fast med begge pos.
  • Page 64 DK | Brugsanvisning...
  • Page 65: Montering Af Sværd Og Kæde

    DK | Brugsanvisning 3. BESKRIVELSE AF MASKINKOMPONEN- Pos. 2 - Kædestyreskinne TERNE Pos. 3 - Kæde Pos. 4 - Kombinøgle BESKRIVELSE ill. 1 Pos. 5 - Skruetrækker til kædeindstilling Bagerste håndbeskyttelse Pos. 6 - Sværdhylster Kædefanger Pos. 7 - Brugsanvisning Kæde Kædestyreskinne Sværdhylster...
  • Page 66 DK | Brugsanvisning 8) Stram spændeskruen let (med uret) for en første let 5) Læg kæden rundt om kædehjulet, se ill. 6. kædespænding (ill. 9). Tænderne på det øverste afsnit skal være justeret 9) Genmonter kædeskærmen og stram møtrikkerne som vist på udsnittet. med hånden.
  • Page 67: Start Og Stop

    DK | Brugsanvisning KOLDSTART Kontroller før start, at kædebremsen er løsnet. Træk her- til håndtaget (ill. 25) i retning af det forreste håndtag. 1) Læg motorsaven på et stabilt underlag. 3) Blandingen og tankningen må kun foretages i det fri (ill.
  • Page 68: Standsning Af Motoren

    DK | Brugsanvisning STANDSNING AF MOTOREN Tryk kontakten (ill. 26, pos. 1) ned i position ”STOP” for at slukke motoren. Efter længere arbejde ved fuld belastning anbefales det, at lade motoren køre et par sekunder ved lave- ste omdrejningstal før ”STOP”-kontakten trykkes. NB! Lær håndteringen af stopkontakten at kende før brug for at kunne reagere hurtigt i nødsituationer.
  • Page 69 DK | Brugsanvisning 8. ANVENDELSE c) VIGTIGT!! Lad en del af træet stå som fældekam (ill. 13, pos. 1), der som et hængsel hjælper træet i at falde glat ned på jorden. d) Indled faldet ved hjælp af en kile (ill. 14). e) Så...
  • Page 70: Regelmæssig Vedligeholdelse

    DK | Brugsanvisning Undgå derfor ubetinget alle faretilfælde, der er beskrevet i kapitel GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNIN- GER (punkterne A17-A18). c) Kædebremsen kan også aktiveres manuelt ved at trykke den fremad (ill. 30). d) Bremsen løsnes ved at trække i håndtaget i retning af det forreste håndtag (ill.
  • Page 71 DK | Brugsanvisning 9.2 SVÆRD 9.5 OLIEFILTER - Rengør regelmæssigt rillen til kæden samt oliegen- nemgangene. - Smør sværdspidsen med lejefedt. - Vend sværdet ved hver vedligeholdelse for en jævn fordeling af slitagen. 9.3 LUFTFILTER Et tilstoppet luftfilter reducerer motorydelsen og skæreef- fektivitet og forøger brændstofforbruget.
  • Page 72: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    DK | Brugsanvisning 9.7 KONTROL AF SKRUER, FASTE OG BEVÆGE- LIGE DELE • Kontroller før hver brug, at skruer eller andre dele ikke er løse eller beskadiget, og at der ikke er revner eller synlige tegn på slitage. • Få et autoriseret kundeservicecenter til at udskifte beska- digede dele før brug af redskabet.
  • Page 73: Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring svarende til EF-maskindirektiv 2006/42/EF Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklærer på eget ansvar, at produkterne MOTORSAV PKS 4235 og PKS 4240, som denne erklæring drejer sig om, opfylder de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (EMC-direktiv), 97/68/EF + 2002/88 EF (Kulilteretningslinje) og 2000/14/ EF (støjdirektiv).
  • Page 74 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΙΝ�ΥΝΟΣ: ΠΡΟΣΟΧΗ!! Παρακαλείσθε να διαβάσετε A4 – Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο, πριν χρη� κοντά σε άλλα πρόσωπα (ιδιαίτερα παιδιά) σιμοποιήσετε τα αλυσοπρίονά μας. και ζώα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ: �ιαβά�ετε με προσοχή αυ� �ιαβά�ετε...
  • Page 75 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ εξάρτημα 6) κατά την κοπή προς το � μεγάλη διάρκεια χρήσης χωρίς διακοπές ξύλο. (συνιστάται, κατά τη διάρκεια της χρήσης να � Κόβετε με σωστά ακονισμένη και τεντω� κάνετε διαλείμματα). μένη αλυσίδα. � Εάν διαπιστώσετε φαγούρα και αναισθησία �...
  • Page 76 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ...
  • Page 77 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ Εξάρτημα 1 � Αλυσοπρίονο ΜΗΧΑΝΗΣ Εξάρτημα 2 – Λάμα οδήγησης αλυσίδας Εξάρτημα 3 � Αλυσίδα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εικ. 1 Εξάρτημα 4 – Κλειδί Πίσω προστασία χειρός Εξάρτημα 5 – Κατσαβίδι για τη ρύθμιση της αλυσίδας Αρπάγη...
  • Page 78 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 8) Για ένα πρώτο ήπιο τέντωμα της αλυσίδας σφίγγετε 5) Τοποθετείτε την αλυσίδα γύρω από τον τροχό αλυσί� ελαφρώς τη βίδα σύσφιξης (προς τα δεξιά) (Εικ. �). δας, βλέπε Εικ. 6. �) Συναρμολογείτε πάλι το κάλυμμα αλυσίδας πάλι και Τα...
  • Page 79 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΨΥΧΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Βεβαιωθείτε πριν από την εκκίνηση, ότι είναι λυμέ� νο το φρένο αλυσίδας. Τραβάτε για το σκοπό αυτό το μοχλό (Εικ. 25) στην κατεύθυνση της μπροστινής χειρολαβής. 1) Τοποθετείτε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια.
  • Page 80 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ �ΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Για τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα πατάτε το διακόπτη (Εικ. 26 εξάρτημα 1) προς τα κάτω στη θέση „STOP“. Μετά από μια μεγαλύτερης διάρκειας εργασία με πλήρη ισχύ συνιστάται, πριν από το πάτημα του δια� κόπτη...
  • Page 81 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 8. ΧΡΗΣΗ a) Κάνετε μια εντομή (Εικ. 12) στην πλευρά του κορ� μού, στην οποία οφείλει να πέσει το δέντρο. Το βά� θος της τομής οφείλει να ανέρχεται περίπου το 1/3 της διαμέτρου του κορμού. b) Εκτελείτε την τομή υλοτόμησης στην απέναντι πλευρά από...
  • Page 82 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ b) Σε μια λιγότερη δυνατή αναπήδηση το φρένο αλυσίδας � Πριν το ακόνισμα πρέπει να τεντωθεί η αλυ� μπορεί να ενεργοποιηθεί αυτόματα μέσω της επακόλου� σίδα με τη βοήθεια του τανυτήρα αλυσίδας θης επαφής του μοχλού με το αριστερό χέρι. (Εικ.
  • Page 83: Τακτικη Συντηρηση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝ�ΥΝΟΣ ! Μια υψηλή ρύθμι� 9.5 ΦΙΛΤΡΟ ΛΑ�ΙΟΥ ση του αριθμού στροφών ρελαντί μπορεί να οδηγήσει σε έναρξη λειτουργίας του φυγόκεντρου συμπλέκτη και με τον τρόπο αυτό να οδηγήσει στην εκκίνηση της αλυ� σίδας πριονιού παρότι ο μοχλός γκα�ιού δεν...
  • Page 84 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 9.7 ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΒΙ�ΩΝ, ΣΤΑΘΕΡΩΝ ΚΑΙ ΚΙΝΗ� ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Βεβαιωθείτε πριν από κάθε χρήση, ότι βίδες ή άλλα εξαρτήματα δεν είναι χαλαρά ή κατεστραμμένα και δεν είναι εμφανείς ρωγμές ή φθορές. • Φροντίζετε για την αντικατάσταση των κατεστραμμένων εξαρτημάτων...
  • Page 85 Εμείς η εταιρία, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D�64839 Münster, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι τα προϊόντα PKS 4235, PKS 4240, στα οποία αναφέρεται αυτή η δήλωση, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις ως προς την ασφάλεια και υγεία των οδηγιών της ΕΚ 2006/42ΕΚ (Οδηγία περί μηχανών), 2004/108/ΕΚ (Οδηγία...
  • Page 86: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei- sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausge- nommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberla- stung entstanden sind.
  • Page 87: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta gasolina le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 88 Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Ce manuel est également adapté pour:

Pks 4240

Table des Matières