Battipav LEGGERA 6401E Mode D'emploi

Battipav LEGGERA 6401E Mode D'emploi

Coupe-carreaux professionnelle coupe à poussée

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
Istruzioni per l'uso della
IT
Tagliapiastrelle super professionale
TAGLIO A SPINTA
Operating Instructions
GB
Tile cutter for professional use
PUSHING CUTTING SYSTEM
Mode d'emploi
F
Coupe-carreaux professionnelle
COUPE À POUSSÉE
Bedienungsanleitung
D
LEGGERA - Fliesenschneidemaschine
SCHNEIDET MIT STOSS
Manual de instrucciones
E
Cortadora de azulejos profesional
EMPUJE PARA CORTAR
Manual de instruções
PT
Máquina de azulejos LEGGERAssional
EMPURRE PARA CORTAR
Gebruiksaanwijzing
NL
Professionele tegelsnijmachine
DUWSYSTEEM
Betjeningsvejledning
DK
Professionel klinkeskærer
SKÆRING VED PRES
Инструкция по применению
RU
Супер профессиональные фрезы
РЕЗКА ДАВЛЕНИЯ
Instrukcje dotyczące korzystania z
PL
Super profesjonalne pilarki
CUT TO PUSH
Инструкции за експлоатация
BG
Машина за рязане на за професионална употреба
СИСТЕМА ЗА РЯЗАНЕ ЧРЕЗ ИЗБУТВАНЕ
Eksploatavimo instrukcijos
LT
Plytelių pjaustymo staklės profesionaliam eksploatavimui
STUMDOMA PJAUSTYMO ĮRANGA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav LEGGERA 6401E

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY Istruzioni per l’uso della Tagliapiastrelle super professionale TAGLIO A SPINTA Operating Instructions Tile cutter for professional use PUSHING CUTTING SYSTEM Mode d’emploi Coupe-carreaux professionnelle COUPE À POUSSÉE Bedienungsanleitung LEGGERA - Fliesenschneidemaschine SCHNEIDET MIT STOSS Manual de instrucciones Cortadora de azulejos profesional EMPUJE PARA CORTAR Manual de instruções...
  • Page 2 Battipav srl Battipav srl DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DANE TECHNIZNE - TECHNINIAI DUOMENYS ART. Ø 15x6x 1,5...
  • Page 4 Battipav srl Battipav srl Il sottoscritto, The undersigned, Le soussigné, Der Unterzeichner, El abajo firmante, en O abaixo assinado rappresentante il representing représentant le der den representación de em representação de seguente costruttore the following constructeur ci-aprés nachstehenden manufacturer Hersteller vertritt BATTIPAV S.R.L.
  • Page 5 Battipav srl Battipav srl Ondergetekende, Undertegnede, der Нижеподписавшийся Niżej podpisany, Долуподписаният, Žemiau vertegenwoordiger repræsenterer представитель reprezentujący firmę: представляващ pasirašęs asmuo, van de volgende følgende fabrikant следующего следния atstovaujantis tolesnį fabrikant конструктора производител: gamintoją BATTIPAV S.R.L. Z.i. 2 - Via Cavatorta, 6/1 - 48033 Cotignola (Ra) ITALY verklaart hiermee erklærer hermed...
  • Page 6 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 7 Battipav srl Battipav srl...
  • Page 8: Dati Tecnici

    Ogni macchina è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. ATTENZIONE La BATTIPAV lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati • Posizionare la piastrella da tagliare sul piano di diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 9: Smaltimento

    Acciaio Rimontare la vite e il dado di bloccaggio rotella di incisione. Carrello Alluminio Utilizzare sempre ricambi originali BATTIPAV Poliammide (Art. 2009). ATTENZIONE • Registrare la rotella di incisione stringendo la vite con una chiave esagonale maschio da 3 mm, fino a ridurre il gioco laterale evitando il...
  • Page 10: Localizzazione Guasti

    Battipav srl LOCALIZZAZIONE GUASTI L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato che utilizzi parti di ricambio originali, altrimenti ciò può provocare un considerevole pericolo per l’utilizzatore. Sono esclusi dalla garanzia i guasti non dipendenti da un difetto di conformità esistente al momento dell’acquisto, quali ad esempio:...
  • Page 11 Each machine is carefully checked before leaving gradually increasing pressure until the tile is the factory. separated. BATTIPAV is constantly developing its machines, and so reserves the right to make any changes DIAGONAL CUT without notice. As a result, the information and •...
  • Page 12 Battipav srl CAUTION • Adjust the cutting wheel by tightening the screw with a 3 mm male hexagonal wrench, until the lateral backlash is reduced, avoiding any locking. ADJUSTMENT OF CUTTING CARRIAGE • Remove any residues from the slide bar of the cutting carriage, without lubricating.
  • Page 13 Battipav srl TROUBLESHOOTING THIS TOOL MUST ONLY BE REPAIRED BY TRAINED PERSONNEL. Repairs must be carried out by trained personnel only, using original spare parts, otherwise you may cause considerable danger for the user. Malfunctions not related to a conformity defect that exists at the time of purchase are excluded from the warranty.
  • Page 14: Données Techniques

    Battipav srl DONNÉES TECHNIQUES MONTAGE Extraire la machine de l’emballage et vérifier Outil: qu’aucune pièce n’a subi de dommages. MOLETTE AU CARBURE DE TUNGSTÈNE Art. 2009 Utilisation conseillée: Positionner l'équerre de coupe et la bloquer avec le pommeau de fixation.
  • Page 15: Maintenance Ordinaire

    Remplacer la vis et l'écrou de blocage de la Rail de coulissement roue de verrouillage Acier Pièces détachées BATTIPAV toujours simples et originales (2009). Chariot ATTENTION Aluminium Polyamide •...
  • Page 16: Recherche Des Pannes

    Battipav srl RECHERCHE DES PANNES L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine afin d'éviter le risque de créer d'importants dangers pour l'utilisateur.
  • Page 17 • Jede Maschine wurde vor dem Verlassen unserer Fabrik genauestens kontrolliert. • BATTIPAV arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Maschinen, weshalb sie sich Änderungen • Den Schnitt der Glasur mittels Betätigung vorbehält. Aus diesem Grunde können in Bezug auf der entsprechenden Bedienstange und durch...
  • Page 18: Regelmässige Wartung

    Die Schraube und die Stahl Mutter, mit denen die Trennscheibe blockiert ist, wieder anbringen. Schlitten Es dürfen nur Originalersatzteile von BATTIPAV Aluminium verwendet werden. (Art. 2009). Polyamid ACHTUNG • Die Trennscheibe regulieren und dazu die Schraube mit einem 3 mm Inbusschlüssel anziehen, bis das seitliche Spiel reduziert ist.
  • Page 19 Battipav srl STÖRUNGSSUCHE LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Die Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden, andernfalls besteht eine große Verletzungsgefahr für den Benutzer. Von dieser Gewährleistung sind Schäden, die nicht auf einen bereits beim Kauf bestehenden Mangel zurückzuführen sind, ausgeschlossen.
  • Page 20 La empresa BATTIPAV trabaja constantemente longitud del baldosín. para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, d) Poner la patita en la posición de rotura y...
  • Page 21: Mantenimiento Ordinario

    • Afloje las tuercas de bloqueo con una llave de 10 Piezas de repuesto originales y originales de BATTIPAV (Art. 2009). • Alinee los diversos elementos del soporte con la superficie. • Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.
  • Page 22: Averiguación De Averías

    Battipav srl AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS EL UTENSILIO DEBE SER REPARADO POR PERSONAL CUALIFICADO. Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de lo contrario se pueden derivar graves riesgos para el usuario. La garantía no cubre las fallas que no deriven de un defecto de conformidad existente en el momento de la compra, como, por ejemplo: - Desgaste de los materiales (considerando la vida útil media del producto).
  • Page 23 Cada máquina foi verificada minuciosamente antes ATENÇÃO de sair da fábrica. A empresa BATTIPAV trabalha constantemente a) subir o registo de “0 graus” e colocar a para o bom desempenho das suas máquinas, por- esquadria de corte a “0 graus” de inclinação.
  • Page 24 Alumínio Volte a montar o parafuso e a porca de Aço bloqueio da roda de incisão. Poliamida Use sempre peças de reposição originais BATTIPAV (Art. 2009). Barra de deslizamento ATENÇÃO Aço • Regule a roda de incisão apertando o parafuso...
  • Page 25: Localização De Avarias

    Battipav srl LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS A MÁQUINA DEVE SER PREPARADA POR PESSOAL QUALIFICADO. As reparações devem ser feitas só por pessoal especializado que utilize somente peças de substituição originais, caso contrário pode originar riscos graves para o utilizador. Estão excluídas da garantia as falhas não dependentes de um defeito de conformidade existente no momento da compra como, por exemplo: - Desgaste de materiais (tendo em conta a vida média do produto).
  • Page 26 • gebruik de opening met schroefdraad op Het bedrijf BATTIPAV werkt voortdurend aan het steunvlak en bevestig de winkelhaak de ontwikkeling van haar machines en behoudt omgekeerd met behulp van de blokkeerknop.
  • Page 27: Gewoon Onderhoud

    Battipav srl AFSTELLING SNIJWAGENTJE LET OP • Verwijder eventuele bewerkingsresten van de schuifbalk van het snijwagentje, zonder te VIA DE AANWIJZER EN DE BIJBEHORENDE smeren. TEGELSTEUNPLAAT KUNNEN TEGELS SCHUIN OP • Verwijder de laterale speling van het wagentje VERSCHILLENDE MATEN GESNEDEN WORDEN.
  • Page 28 Battipav srl STORINGEN HET SNIJWIELTJE DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE TECHNICUS TE WORDEN GEREPAREERD. Alleen ervaren technici mogen reparaties uitvoeren met originele reserveonderdelen. Als u dit niet doet, kunt u de gebruiker van de machine ernstig in gevaar brengen. Uitgesloten van de garantie zijn defecten die niet afhankelijk zijn van een gebrek aan overeenstemming die...
  • Page 29: Tekniske Data

    Battipav srl VENSTREHÅNDEDE OPERATØRER TEKNISKE DATA Afmontér “0 grader” stoppet ved hjælp af en Redskab: han-sekskantsnøgle på 5 mm og anbring det i HJUL AF WOLFRAMCARBID vinkelholderens modsatte sæde (B). Art. 2009 Placér skærevinklen spær fastgøringsknoppen. Anbefalet anvendelse: KERAMIK, TEGLSTEN MED ENGANGSBRÆNDING, TRANSPORT EMALJERET STENTØJ...
  • Page 30 Arbejdsflade lithiumfedt. Aluminium Genmonter indsnitshjulets skrue og låsemøtrik. Stål Polyamid Anvend altid originale BATTIPAV reservedele (Art. 2009). Glidepind Stål ADVARSEL Vogn • Juster indsnitshjulet ved at stramme skruen med en sekskantet han-nøgle på 3 mm, indtil Aluminium sidespillet reduceres, og undgår blokeringen.
  • Page 31: Fejlfinding

    Battipav srl FEJLFINDING APPARATET MÅ UDELUKKENDE REPARERES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede fagfolk under anvendelse af originale reservedele, da brugeren ellers vil kunne udsættes for alvorlig fare. Garantien dækker ikke fejl, der ikke skyldes manglende overensstemmelse, og som forefindes på...
  • Page 32: Меры Предосторожности

    шестигранником мм, демонтировать предприятия проходят тщательный контроль. зажим «0 градусов» и установить его с Компания BATTIPAV постоянно работает над противоположной стороны (В) держателя усовершенствованием своих машин; поэтому угольника, как показано на фото 2. она оставляет за собой право выполнять их...
  • Page 33: Профилактическое Обслуживание

    рабочем столе и выполнить рез, как Установить обратно винтик и гайку указано в параграфе «ВЫПОЛНЕНИЕ блокировки режущего колесика. РЕЗА». Всегда использовать оригинальные запчасти BATTIPAV (Арт. 2009). ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ С ПОМОЩЬЮ УКАЗАТЕЛЯ РЕЗКИ И СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ОПОРНОЙ ПЛАСТИНЫ • При закручивании винтика необходимо ПЛИТКИ МОЖНО ВЫПОЛНЯТЬ ДИАГОНАЛЬНЫЕ...
  • Page 34: Локализация Неисправностей

    Battipav srl ВНИМАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ СЛИШКОМ ЖЕСТКОЕ ЗАКРУЧИВАНИЕ В случае переработки всей машины или отдельных ВИНТИКОВ БУДЕТ НЕГАТИВНО ВЛИЯТЬ НА ее частей, материалы утилизируются согласно ПЛАВНОСТЬ ХОДА КАРЕТКИ. правилам действующего законодательства. РЕГУЛИРОВКА ЛИНЕЙКИ Рабочий стол В случае линейки с ее компонентами не...
  • Page 35 Każda maszyna jest dokładnie sprawdzana przed umieszczony w blacie przykręć wspornik opuszczeniem fabryki. BATTIPAV nieustannie końcowy w pozycji „do góry nogami". rozwija swoje produkty, niniejszym rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych bez uprzedniej informacji. W wyniku tego informacje i obrazki w tej dokumentacji mogą...
  • Page 36 Ponownie zamontować śrubę nakrętkę blokującą krążka tnącego. Stolik roboczy Zawsze używać oryginalnych części zamiennych Aluminium BATTIPAV (Art. 2009). Stal Poliamid UWAGA Ramię tnące • Wyregulować krążek tnący dokręcając śrubę kluczem sześciokątnym 3 mm, tak aby Stal zniwelować boczny luz unikając zablokowania krążka.
  • Page 37: Rozwiązywanie Problemów

    Battipav srl ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NAPRAWY POWINNY BYĆ WYKONYWANY PRZEZ ODPOWIEDNIO PRZESZKOLONY PERSONEL Serwis winien być wykonywany przez odpowiednio przeszkolony personel, z użyciem oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym razie może wystąpić znaczne niebezpieczeństwo dla operatora. Wyłączone z gwarancji są usterki niewynikające z istniejącej w momencie zakupu niezgodności towaru z umową, np.
  • Page 38 Всяка машина се проверява внимателно преди • Затегнете скобата на обърнатия резец със да напусне фабриката. закрепващата гайка, използвайки отвора с BATTIPAV непрекъснато развива машините си резба в подпорната плоскост. и запазва правото си да предприема всякакви промени без предизвестие. По тази причина...
  • Page 39 блокиращия винт с литиева смазка. законодателство. Монтирайте отновно винта и гайката за блокиране на режещия диск. Работен плот Винаги използвайте оригинални резервни части Алуминий BATTIPAV (Арт. 2009) Стомана Полиамид ВНИМАНИЕ Водач на шейната • Регулирайте режещия диск, като стегнете винта с 3-милиметров мъжки шестостенен...
  • Page 40: Отстраняване На Повреди

    Battipav srl ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ИНСТРУМЕНТА ТРЯБВА ДА СЕ РЕМОНТИРА САМО ОТ ОБУЧЕН ПЕРСОНАЛ! Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от обучен персонал, използвайки само оригинални резервни части. В противен случай оператора се подлага на риск от сериозни наранявания. Гаранцията не покрива повреди, които не са причинени от липсата на съответствие в момента на...
  • Page 41 Kiekvienas įrenginys kruopščiai patikrinamas prieš plytelių atraminę plokštę vidinėje sijos rėmo išvežant iš gamyklos. ašies pusėje. BATTIPAV nuolat tobulina savo įrenginius, todėl • Naudodami ant atramos paviršiaus esančio pasilieka teisę atlikti bet kokius pakeitimus varžto angą pritvirtinkite apverstą pjaustymo neinformuodama. Todėl šiame vadove esanti sijos rėmą...
  • Page 42 Aliuminis paviršių ličio tepalu. Plienas Vėl įdėkite pjovimo ratelio blokavimo varžtą ir Poliamidas veržlę. Visada naudokite tik originalias „BATTIPAV“ Vežimėlio strypas atsargines detales. (Art. 2009). Plienas ĮSPĖJIMAS Vežimėlis • Prisukite pjovimo ratelį priverždami varžtą Aliuminis įsriegiamu 3 mm raktu šešiakampe galvute tol, kol sumažės judėjimo tarpas šone, bet...
  • Page 43: Trikčių Šalinimas

    Battipav srl TRIKČIŲ ŠALINIMAS ŠĮ ĮRANKĮ LEIDŽIAMA TAISYTI TIK IŠMOKYTIEMS DARBUOTOJAMS. Remonto darbus privalo dirbti tik išmokyti darbuotojai, naudodami originalias dalis, nes galima sukelti didelį pavojų eksploatuojančiam asmeniui. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems ne nuo įsigijimo metu jau buvusio atitikties defekto, pavyzdžiui: - medžiagų...
  • Page 44 Art. 6608E www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Ce manuel est également adapté pour:

Leggera 6601eLeggera 6750eLeggera 6900eLeggera 61300e

Table des Matières