Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
TAGLIERINA ELETTRICA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
TILE CUTTING MACHINE
MODE D'EMPLOI MACHINE
F
À DÉCOUPER LES CARREAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
FLIESENSCHNEIDMASCHINE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MÀQUINA PARA CORTAR BALDOSAS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОБРЕЗНОЙ СТАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
LT
PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
FIN
LEIKKURI
BRUKSANVISNING FÖR
S
BORDSSIRKEL/KAKELSKÄRARE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav QUEEN 180

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA TAGLIERINA ELETTRICA OPERATING INSTRUCTIONS TILE CUTTING MACHINE MODE D’EMPLOI MACHINE À DÉCOUPER LES CARREAUX BEDIENUNGSANLEITUNG FLIESENSCHNEIDMASCHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES MÀQUINA PARA CORTAR BALDOSAS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБРЕЗНОЙ СТАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET LEIKKURI BRUKSANVISNING FÖR...
  • Page 3 230V 50-60Hz 115V 50-60Hz 3 G x 0.75 mm H05 RNF 550 W 2800/3400 n 8µF 400VL (230V 50/60Hz) 30µF 400VL (115V 50/60Hz) 818 v3...
  • Page 4 230V 50/60Hz~...
  • Page 5 230V 50/60Hz~ (VITI e DADI) (SCREWS AND NUTS) SPAUS71860 07 - SP81858 (x1) (x1) SP81805 (x1) (x1) SP71801 08-SP86005 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) 09-SP71817 SP81807/16 02-SP81858 10-SP81874 02-SP81858 11-SP71803 12-SP81844 06-SP71804AUS 02-SP81858 05-SP81805 (x1) 04-SP71801 SP81874 02-SP81858 02-SP81858 04-SP71801 02-SP81858 05-SP81805 02-SP81858...
  • Page 6 230V 50/60Hz~...
  • Page 7 230V 50/60Hz~...
  • Page 8 230V 50/60Hz~...
  • Page 9 230V 50/60Hz~...
  • Page 10 115V 50/60Hz~ USA/B (VITI e DADI) (SCREWS AND NUTS) 07 - SP71860/USA SP81858 (x1) (x1) SP81805 (x1) (x1) SP71801 08 - SP86005 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) 09 SP71817 SP81807/16 02 SP81858 10 - SP81874 02 SP81858 11 - SP71803 12 SP81844 06-SP88071/B 02-SP81858...
  • Page 11 115V 50/60Hz~...
  • Page 12 Battipav 1.5m...
  • Page 13 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Page 14: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 15: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl Cavi di prolungamento all’aria aperta. • All’aria aperta utilizzi solo cavi di prolungamento appositamente ammessi e contrassegnati. Stia sempre attento. • Osservi il Suo lavoro. Sia ragionevole, non usi l’apparecchio quando è distratto. Controlli che l’apparecchio non sia danneggiato.
  • Page 16 Battipav srl POSIZIONAMENTO Estrarre la macchina dall’imballo e verificare che nessun particolare abbia subito danni. Preparare una superficie stabile e priva di altri materiali, da usare come piano di appoggio per la macchina. POSIZIONARE LA PROTEZIONE DISCO A CIRCA 1/2 CENTIMETRO AL DI SOPRA DELLA PIASTRELLA DA TAGLIARE TRAMITE IL POMELLO.
  • Page 17: Rischi Residui

    CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’ACQUA RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 18: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: QUEEN-MAGIK Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: taglierina per ceramica, monocottura, marmo A cui si riferisce la presente dichiarazione è...
  • Page 19: Purpose Of This Manual

    This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully. Each machine is subjected to a series of tests and carefully checked before leaving our factory.
  • Page 20: Machine Description

    Battipav srl Avoid unintentional starting • Be sure that the switch is off when plugging in the tool. Extension cords for outdoor works • When tool is used outdoors, use only extension cords intended for this particular use and so marked.
  • Page 21 Battipav srl INSTALLATION TRANSPORT The QUEEN-MAGIK can be transported easily through the side handle. HANDLING Remove the machine from the packaging and check that no parts have been damaged. Place the machine on a stable surface free of other material.
  • Page 22: Residual Risk

    CHECK THE WATER LEVEL RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the E.GO product: Series: QUEEN-MAGIK Art: TAB 1 Model: The MAGIK site cutter is a machine intended specifically for cutting ceramics, single-fired items, terracotta, and marble, up to a thickness of 35 mm.
  • Page 24: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 25: Utilisation Conseillée

    Battipav srl Evitez tout démarrage involontaire • Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt quand vous branchez la prise. Câbles de rallonge pour l’extérieur • A l’extérieur, n’utilisez que des rallonges homologuées et marquées de cette façon. Soyez toujours attentif •...
  • Page 26: Exécution De La Coupe A Plat

    Battipav srl INSTALLATION TRANSPORT Le QUEEN-MAGIK peut être facilement transporté grâce à la poignée latérale. POSITIONNEMENT En partant d’une surface stable, placer la machine en position de travail, comme spécifié ci-après: POSITIONNER LA PROTECTION DISQUE À ENVIRON ½ CENTIMÈTRE AU-DESSUS DU CARREAU À...
  • Page 27: Entretien

    CONTROLER LE NIVEAU D’EAU RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 28: Recherche Des Pannes

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: QUEEN-MAGIK Art: TAB 1 Type :La scie sur table de chantier MAGIK est une machine conçue pour les travaux de coupe sur matériaux céramiques,...
  • Page 29 “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen. Bevor unsere Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen.
  • Page 30: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose! • jedesmal wenn das Gerät nicht benutzt wird; vor jeder Wartungsmaßnahme und beim Werkzeugersatz. Lassen Sie keine Schlüssel stecken! • Vor dem Einschalten des Geräts, überprüfen Sie, daß alle Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden.
  • Page 31 Battipav srl Installierte elektrische Leistung Identifizierung des Herstellers Drehzahl des Werkzeugs Identifizierung des Herstellers und Adresse Isolierklasse Markenzeichen Zertifikationen Anlasskondensator INSTALLATION TRANSPORT Die QUEEN-MAGIK kann problemlos durch den Seitengriff transportiert werden. AUFSTELLEN Die Maschine von der Verpackung befreien und sicherstellen, dass sie keine Transportschäden aufweist.
  • Page 32 Bruchstücke vom Material ablösen, die zu Unfällen oder Verletzungen führen können. DEN WASSERSTAND KONTROLLIEREN RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 33: Entsorgung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: QUEEN-MAGIK Kunst. TAB 1 Typ: Die Schneidemaschine MAGIK für die Baustelle ist eine spezielle Maschine, die sich für Schneidarbeiten auf Keramik,...
  • Page 34: Objetivo Del Manual

    OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Page 35: Símbolos Y Señales

    Battipav srl • Asegúrese de que el interruptor esté “apagado” cuando se conecta el enchufe del aparato. Cables de prolongación para el uso en el exterior. • Cuando la herramienta se utiliza en el exterior, usen solamente alargadoras homologadas e identificadas para ello Esté...
  • Page 36 Battipav srl INSTALACIÓN TRANSPORTE El QUEEN-MAGIK se puede transportar fácilmente a través del asa lateral. POSICIONAMIENTO Sacar la máquina del embalaje y comprobar que ninguna pieza haya sufrido daños. Preparar una superficie estable y libre de otros materiales para usarla como superficie de apoyo de la máquina..
  • Page 37 RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 38: Declaración De Conformidad Ce

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: QUEEN-MAGIK Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: La cortadora para obra MAGIK es una máquina específica para trabajos de corte de cerámica, monococción, terracota y...
  • Page 39: Меры Безопасности

    Перед каждым применением внимательно прочитать главу, посвященную безопасности. Каждая машина перед выпуском с нашего завода подвергается серии приемочных испытаний и проходит тщательный контроль. Компания BATTIPAV постоянно работает над усовершенствованием своих машин; поэтому она оставляет за собой право проведения их модификаций. Не...
  • Page 40: Описание Машины

    Battipav srl Будьте всегда внимательны. • Будьте внимательны вовремя работой. Будьте благоразумны, не используйте устройство, когда оно отвлекает. Убедитесь, что прибор не поврежден. • Перед использованием прибора вы должны тщательно проверить эффективность и безупречное функционирование предохранительных устройств и любых поврежденных частей. Проверьте работу движущихся частей, что они не...
  • Page 41 Battipav srl УСТАНОВКА ТРАНСПОРТ QUEEN-MAGIK можно легко транспортировать через боковую ручку. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Выньте машину из упаковки и убедитесь, что все детали не повреждены. Подготовьте устойчивую поверхность, свободную от других материалов, которые будут использоваться в качестве опорной поверхности для машины. ПОЛОЖЕНИЕ ДИСКА НА 1/2 САНТИМЕТРА НАД ПЛИТКА ДЛЯ РЕЗКИ РУЧКОЙ. ЗАБЛОКИРОВАТЬ...
  • Page 42: Остаточные Риски

    ПРОВЕРЯЙТЕ УРОВЕНЬ ВОДЫ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. Машина имеет внутреннюю электрическую установку: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 43 • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: QUEEN-MAGIK Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Резак...
  • Page 44: Saugos Informacija

    „ORIGINALIOS KALBOS VERTIMAS“ ŠIO VADOVO PASKIRTIS Šis vadovas yra neatskiriama staklių dalis. Jį parengė BATTIPAV S.R.L. kad suteiktų su įrenginiu įgaliotiems dirbti asmenims informacijos, reikalingos numatomai eksploatavimo trukmei. Prieš pradėdami eksploatuoti šį įrenginį, atidžiai perskaitykite skyrių apie saugą. Prieš išvežant iš gamyklos, kiekvienam įrenginiui atliekama daugybė patikrų ir jis atidžiai patikrinamas. BATTIPAV S.R.L.
  • Page 45: Įrenginio Aprašymas

    Battipav srl Saugokite, kad nebūtų netyčia įjungta • Įkišdami įrankio kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad jungiklis išjungtas. Ilgintuvai darbui lauke • Kai įrankis naudojamas lauke, naudokite tik šiai konkrečiai naudojimo paskirčiai skirtus ir atitinkamai pažymėtus laidus. Likite budrūs •...
  • Page 46 Battipav srl MONTAVIMAS TRANSPORTAS QUEEN-MAGIK galima lengvai transportuoti per šoninę rankeną. PASTATYMAS Išimkite mašiną iš pakuotės ir patikrinkite, ar nebuvo sugadintos jokios dalys. Padėkite mašiną ant stabilaus paviršiaus, ant kurio nebūtų kitų medžiagų. NAUDODAMI RANKENĄ, PASTATYKITE AŠMENŲ APSAUGĄ MAŽDAUG PUSĘ CENTIMETRO VIRŠ...
  • Page 47: Techninė Priežiūra

    PATIKRINKITE VANDENS LYGĮ LIKUTINĖS RIZIKOS Projektavimo metu BATTIPAV SRL skyrė ypatingą dėmesį aspektams, galintiems kelti pavojų eksploatuojančių asmenų saugumui ir sveikatai. Nepaisant to, vis dar kyla kai kurių potencialių pavojų, kurie aprašomi toliau: Elektros srovės tekėjimo pavojus. Mašinoje yra instaliuota vidinė elektros sistema: PRIJUNKITE ĮRENGINĮ...
  • Page 48: Trikčių Šalinimas

    šiame vadove pateiktų nurodymų nesilaikymas; neįgalioto personalo atlikti veiksmai ir pakeitimai; naudojamos neoriginalios atsarginės dalys. ATITIKTIES DEKLARACIJA BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Viena atsakomybe pareiškia, kad produktas: Serija: QUEEN-MAGIK Prekės modelis: nurodytas 1 LENTELĖJE Tipas: keramikos pjaustytuvas, vienkartinis, marmurinis Ši deklaracija susijusi su šiomis direktyvomis:...
  • Page 49 Battipav srl KÄSIKIRJAN TARKOITUS Tämä käyttöopas on olennainen osa konetta. Sen loi BATTIPAV S.R.L. toimittaa tarvittavat tiedot niille, joilla on lupa olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa odotettavissa olevan elämänsä aikana. Lue turvallisuutta koskeva luku huolellisesti ennen jokaista käyttöä. Jokaiselle koneelle on tehty useita testejä, ja se on tarkastettu huolellisesti ennen lähtöä tehtaalta. BATTIPAV S.R.L. työskentelee jatkuvasti koneidensa kehittämiseksi;...
  • Page 50: Koneen Kuvaus

    Battipav srl Pysy tarkkana • Tarkkaile mitä teet ja käytä tervettä järkeä. Älä työskentele, jos huomiokykysi on jostakin syystä tavallista alempi. Tarkista työkalu vahingoittuneiden osien varalta • Tarkista että työkalu ja sen turvalaitteet ovat kunnossa ja toimivat moitteettomasti. Tarkista myös liikkuvien osien toiminta, kiinnitys ja eheys, oikea asennus ja kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimintaan.
  • Page 51 Battipav srl TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ KONEEN MOD. 718/818 ON SUUNNITELTU TYÖSKENTELEMÄÄN YKSINOMAAN VEDELLÄ. Ennen kuin aloitat leikkaustoiminnan ja teet sen, varmista, että vedenpinta on sama kuin koneen sivulle asetetussa etiketissä. Täyttö tai täyttäminen voidaan tehdä suoraan lokeroon. Erityistapauksissa jäähdytysveden talteenotto voi olla tarpeen. Joka tapauksessa suosittelemme käyttämään seuraavien mittojen mukaan valittua altaaa: P 50 cm, S 60 cm, K 10 cm LIITTÄMINEN VERKKOVIRTAAN...
  • Page 52: Vianetsintä

    TARKISTA VESITASO JÄÄNNÖSRISKIT Suunnitteluvaiheessa BATTIPAV SRL kiinnitti erityistä huomiota näkökohtiin, jotka voivat aiheuttaa riskejä käyttäjien turvallisuudelle ja terveydelle. Tästä huolimatta joitain mahdollisia riskejä on edelleen, jotka kuvataan alla: Sähkövirran vaara. Koneessa on sisäinen sähköjärjestelmä. KYTKE KONE JÄRJESTELMÄÄN, JOLLA ON ERILLINEN SUOJAUS JA TEHOKAS MAADOINTI.
  • Page 53: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Luvattoman henkilöstön suorittamat toimet ja manipulointi. • Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote: Sarja: QUEEN-MAGIK Tuotemalli: määritelty taulukossa 1 Tyyppi: leikkuri keraamiselle, yksinkertaiselle, marmorille Tähän vakuutukseen viitataan, ja se on seuraavien direktiivien mukainen:...
  • Page 54 Läs noga kapitlet om säkerhet före varje användning. Varje maskin har genomgått en serie tester och har noggrant kontrollerats innan den lämnar vår fabrik. BATTIPAV S.R.L. arbetar ständigt för utveckling av sina maskiner; därför förbehåller sig rätten att göra ändringar. Därför kan inga rättigheter göras gällande data och illustrationer i denna handbok.
  • Page 55: Beskrivning Av Maskinen

    Battipav srl • Genom att ansluta apparaten till det elektriska nätverket, se till att strömbrytaren är avstängd. Förlängningskablar utomhus. • Använd utomhus endast godkända och märkta förlängningskablar utomhus. Var alltid försiktig. • Observera ditt arbete. Var rimlig, använd inte enheten när du är distraherad.
  • Page 56 Battipav srl POSITIONERING Ta ut maskinen ur förpackningen och kontrollera att inga delar har skadats. Förbered en stabil yta fri från andra material som ska användas som stödyta för maskinen. PLACERA SKIVSKYDDET CA 1/2 CENTIMETER OVANFÖR PLATTAN SOM SKA SKÄRAS MED RATTEN.
  • Page 57 KONTROLLERA VATTENNIVÅEN RESTRISKER Under designfasen ägde BATTIPAV SRL särskild uppmärksamhet åt de aspekter som kan orsaka risker för operatörernas säkerhet och hälsa. Trots detta kvarstår vissa potentiella risker, beskrivna nedan: Risk för elektrisk ström.
  • Page 58: Förklaring Om Överensstämmelse

    Ingripande och manipulering utförd av obehörig personal. • Användning av reservdelar som inte är original. FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Förklarar under eget ansvar att produkten: Serier: QUEEN-MAGIK Artikelmodell: specificerad i TABELL 1 Typ: fräs för keramik, enkeleldad, marmor...
  • Page 60 Art. 81827 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table des Matières