DeWalt DCL510 Guide D'utilisation
DeWalt DCL510 Guide D'utilisation

DeWalt DCL510 Guide D'utilisation

Cordless led worklight
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCL510 12V Max* Cordless LED Worklight
Lampe de travail DEL sans fil DCL510, 12 V max*
Luz de trabajo LED inalámbrica de 12 V Máx* DCL510
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCL510

  • Page 1 GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCL510 12V Max* Cordless LED Worklight Lampe de travail DEL sans fil DCL510, 12 V max* Luz de trabajo LED inalámbrica de 12 V Máx* DCL510...
  • Page 13: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Page 14: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
  • Page 15: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. pas familière avec un outil électrique ou son mode d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’emploi d’utiliser cet outil.
  • Page 16: Lire Toutes Les Consignes

    • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu ATTENTION  : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni ou liquides inflammables.
  • Page 17: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets Le sceau SRPRC tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des rechargeables au Canada) apposé...
  • Page 18 • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. résulter.
  • Page 19: Chargeurs

    • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le FIG. 1 chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • Page 20: Fonction De Suspension De Charge Contre Le Chaud/Froid

    FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE température inférieure à +  4,5  °C (+  40  °F) ou supérieure à CHAUD/FROID + 40,5 °C (+ 105 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid ...
  • Page 21: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure

    6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre DESCRIPTION (Fig. 2) liquide. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques matériels.
  • Page 22: Aimants, Crochet De Ceinture Et Pied (Fig. 2)

    Aimants, crochet de ceinture et pied FIG. 4 (Fig. 2) ATTENTION : ne pas secouer la lampe lorsque les aimants ou le crochet de ceinture sont utilisés. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. ATTENTION : lorsque la lampe est suspendue par les aimants ou le crochet de ceinture, ne pas secouer la lampe ou tout objet auquel elle est accrochée.
  • Page 23: Nettoyage

    être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser (1 800 4-D WALT).
  • Page 24: Contrat D'entretien Gratuit De Deux Ans Sur Les Bloc-Piles D Ewalt

    CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 et DCB201 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES D WALT DCB200 et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné...
  • Page 40 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL11) Part No. N118152 DCL510 Copyright © 2010, 2011 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Table des Matières