Publicité

Liens rapides

Operation instructions • english
Gebrauchsanweisung • deutsch
Gebruiksaanwijzing • nederlands
Manuel d'utilisation • français
KEMPOWELD
4200
4200W
5500W
1922020E
0531

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemppi KEMPOWELD 4200

  • Page 1 Operation instructions • english 1922020E Gebrauchsanweisung • deutsch 0531 Gebruiksaanwijzing • nederlands Manuel d’utilisation • français KEMPOWELD 4200 4200W 5500W...
  • Page 2: Table Des Matières

    1.4. Panneaux Kempoweld ......................5 1.4.1. Commandes et connecteurs .....................5 1.4.2. Kempoweld 4200W et 5500W - Eléments du refroidisseur ............5 1.4.3. Panneau arrière du Kempoweld 4200, 4200W et 5500W ............5 1.5. Panneaux du dévidoir ......................6 1.5.1. Panneau avant ..........................6 1.5.2. Accessoires ..........................6 1.5.3.
  • Page 3: Préface

    Kempoweld comprend également la source Kempoweld 3200. Machines Les machines Kempoweld 4200 possèdent une tension d’alimentation 3~ 230 V ou 3~ 400 V; les sources Kempoweld 4200W sont équipées d’un refroidisseur intégré. Le Kempoweld 5500W est un équipement compact refroidi par eau, possédant une tension d’alimentation 3~ 400 V.
  • Page 4: Consignes De Securite

    La compatibilité électromagnétique de ces équipements convient pour un environnement industriel. Les équipements de Class A ne sont pas conçus pour un usage domestique ou sur une alimentation basse tension du réseau public. 4 – KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 © KEMPPI OY...
  • Page 5: Panneaux Kempoweld

    1.4.3. Panneau arrière du Kempoweld 4200, 4200W et 5500W Câble d’alimentation Fusible du transformateur auxiliaire (8 A retardé) Connecteur du courant de soudage pour le dévidoir (pôle +) Connecteur de commande du dévidoir © KEMPPI OY KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 – 5...
  • Page 6 6 – KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 © KEMPPI OY...
  • Page 7: Sources Et Cables

    50 = section câble de soudage (mm 5 = longueur nominale en mètres W = refroidissement par liquide, G = refroidissement naturel H = gaine de protection; pas de lettre=absence de gaine de protection © KEMPPI OY KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 – 7...
  • Page 8: Installation

    Dans le tableau ci-dessous figurent les charges maximales types pour les câbles en cuivre avec isolation caoutchouc, quand la température ambiante est de 25°C et la température des câbles conducteurs de 85°C. 8 – KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 © KEMPPI OY...
  • Page 9: Fonctionnement Et Utilisation

    fils plus épais et particulièrement pour l’aluminium et l’inoxydable. Cependant la dureté appropriée dépend plus du cas de soudage. Vous trouverez la meilleure position en essayant les différentes positions. © KEMPPI OY KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 – 9...
  • Page 10: Fonctionnement Du Ventilateur

    N’avalez pas de liquide de refroidissement. Si quelqu’un en a avalé, l’emmener immédiatement chez le médecin. Evitez tout contact avec la peau et les yeux, lavez votre peau à l’eau claire. 10 – KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 © KEMPPI OY...
  • Page 11: Fonctionnement Des Commutateurs

    Si l’eau est aspirée, rebrancher le connecteur et essayer à nouveau le bouton test Attention: Chasser l’air du réservoir; un serrage manuel du bouton du réservoir suffit. © KEMPPI OY KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 – 11...
  • Page 12: Entretien

    3. Après environ 5 s d’utilisation, tourner la vis soigneusement jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne. 4. Vérifier le résultat lors du soudage. 5. Si le réglage et les vérifications n’éliminent pas la panne, contactez le S.A.V. agréé KEMPPI. Pendant le soudage la lampe témoin jaune de surchauffe s’allume et l’équipement s’arrête: –...
  • Page 13: Destruction De La Machine

    530 mm 530 mm 480 mm hauteur 880 mm 1090 mm 1140 mm Poids 126 kg 138 kg 194 kg Les appareils sont conformes aux normes de la marque CE. © KEMPPI OY KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 – 13...
  • Page 14: Références Pour Commander

    Faisceaux pour courte distance: KW 50-1.3-K ..........6260350 Faisceaux intermédiaires pour longue distance: Multimig 50-5-K ..........6260104 Multimig 50-10-K .......... 6260106 Multimig 50-5-KH ........626010401 Multimig 50-10-KH ........626010601 14 – KEMPOWELD 4200, 4200W, 5500W / 0531 © KEMPPI OY...
  • Page 15: Termes Et Conditions De La Garantie

    Les réparations sous garantie doivent obligatoirement être effectuées par un Service-Après- Vente agréé par Kemppi. Les frais d’emballage, de port et d’assurances sont à la charge du client. La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. Les promesses verbales qui pourraient être faites et qui ne sont pas comprises dans les conditions de la présente garantie, n’engagent pas le donneur de garantie.
  • Page 16 Tel (06033) 88 020 KEMPPI NORGE A/S Telefax (06033) 72 528 Postboks 2151, Postterminalen e-mail:sales.de@kemppi.com N – 3103 TØNSBERG KEMPPI SP. z o.o. NORGE Ul. Piłsudskiego 2 Tel 33 34 60 00 05-091 ZA¸BKI Telefax 33 34 60 10 Poland e-mail: sales.no@kemppi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kempoweld 4200wKempoweld 5500w

Table des Matières