Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BLOQUES DE FUNDICIÓN-CHAPA / BLOCOS DE FUNDIÇÃO-CHAPA /
C17, C17 A.EXT, C18, C18 A.EXT, C19, C20, C20–AGUA, C21, C40, C41, C50, C52, 701, 710, 720,
OPEN–800, OPEN–800 AB.LAT, OPEN–1000, OPEN–1101 DF, K–65, K–80, K–100
ZEUS, 730 (SIRIUS-ASTRO), 735 (ORION), 740 (ATMOS), 750, 752, AFAR, 753 (OMIX), 754 (1103), 755,
760, 850, 851, 860, F-700, F-800, F-900, F-1000, B-700, TJ-700, B-800, TJ-800
HOGARES DE CHAPA / FOGOS ABERTO EM CHAPA / FIREPLACE IN STEEL / FOYERS EN ACIER
ACORDE CON LA NORMA EUROPEA
EM CONFORMIDADE COM A NORMA EUROPEIA
NOTA IMPORTANTE / IMPORTANT NOTICE / REMARQUE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE:
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hacen referencia a normas nacionales o europeas, han de cumplirse cuando se instala el aparato.
All local regulations, even those referring to national or european norms, must be fulfilled when installing the appliance.
Toutes les règlementations locales, notamment celles qui se réfèrent aux normes nationales ou européennes, doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
Todas as regulamentações locais, incluindo as que fazem referência a normas nacionais ou europeias, devem ser cumpridas ao instalar o aparelho.
Apreciado Cliente
FERLUX Chimeneas y Barbacoas, le
felicita por adquirir uno de sus productos,
realizados para satisfacer a la clientela más
exigente, cumpliendo para ello con los niveles
de
calidad,
funcionalidad,
seguridad
prestaciones exigibles a un buen aparato de
calefacción, tal y como exige la normativa
europea en vigor UNE EN 13229.
Para el buen uso del aparato, FERLUX le
suministra
este
manual
de
mantenimiento e instalación, asegurando así un
funcionamiento óptimo y unas condiciones
adecuadas de cara a la seguridad. No obstante,
siguiendo las instrucciones marcadas por este
manual, podrá hacer más larga la vida útil de
nuestro producto.
Por ello FERLUX recomienda lo lea
atentamente, y lo sitúe en un lugar donde pueda
disponer
fácilmente
de
él
en
momento.
Disponemos a continuación un espacio
para que pueda anotar los datos del proveedor
del aparato, así como la fecha de compra, y un
registro de mantenimiento, de modo que esta
información
esté
siempre
debidamente
conservada.
Podría de igual manera adjuntar a este
manual la factura o prueba de compra del
producto, ya que es necesaria para la garantía.
• Tipo de aparato / Tipo de aparelho / Equipment type / Type d'appareil ...........................................................................................................................
• Referencia / Referência / Reference / Référence ...........................................................................................................................................................
• Fecha de compra / Data de compra / Purchase date / Purchase date ............................................................................................................................
• Distribuidor / Distribuidor / Supplier / Supplier ...................................................................................................................................................................
o Nombre / Nome / Name / Nom .......................................................................................................................................................................................
o Dirección / Endereço / Address / Adresse ....................................................................................................................................................................
o Teléfono / Telefhone / Telephone number / Téléphone ...............................................................................................................................................
REGISTRO DE MANTENIMIENTO / REGISTO DE MANUTENÇÃO / MAINTENANCE / CARNET D'ENTRETIEN
• Fecha de engrase de las bisagras / Data de lubrificação das dobradiças / Hinge lubrication date / Date de graissage des charnières .............................
................................................................... .........................................................................................................................................................................
• Piezas de recambio / Pièces de rechange / Spare parts / Peças sobressalentes..........................................................................................................
...............................................................................................................................................................................................................................................
FIREPLACE IN CAST IRON-STEEL / BLOCS EN FONTE- ACIER
Modelos / Modelos / Models / Modèles
715, 725, 726, 727, 801, 810, 820, 830, 835, 840, 705, 805, 825,
CASSETTES / CASSETTES / INSERTS / CASSETTES
Modelos / Modelos / Models/ Modèles
Modelos / Modelos / Models/ Modèles
SERIE S, SERIE E, SERIE F, PRACTIC 80-HORNO, FORNO 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Caro Cliente
A FERLUX Chimeneas y Barbacoas,
felicita-o pelo facto de ter adquirido um dos seus
produtos, feitos para satisfazerem a clientela
mais exigente, satisfazendo para tal os níveis de
y
qualidade,
funcionalidade,
prestações exigíveis a um bom aparelho de
aquecimento, tal como exigido pela normativa
europeia em vigor UNE EN 13229.
Para o bom uso do aparelho, a FERLUX
usuario,
fornece-lhe
este
manual
manutenção e instalação, garantindo assim um
funcionamento ótimo e condições de segurança
adequadas. Não obstante, seguindo as instruções
dadas neste manual, poderá tornar mais longa a
vida útil do nosso produto.
Por isso, a FERLUX recomenda que o leia
atentamente e o coloque num lugar onde possa
dispor facilmente do mesmo em qualquer
cualquier
momento.
Disponibilizamos em seguida um espaço
para que possa anotar os dados do fornecedor do
aparelho, assim como a data de compra e um
registo de manutenção, de modo que estas
informações
estejam
conservadas.
Poderá igualmente anexar a este manual a
fatura ou prova de compra do produto, dado que
é necessária para a garantia.
ACCORDING TO THE EUROPEAN STANDARD
CONFORMÉMENT À LA NORME EUROPÉENNE
UNE-EN 13229
Dear Customer
FERLUX Chimeneas y Barbacoas
is pleased that you have been chosen one
of his products, manufactured to satisfy
the
most discerning
segurança
e
products fulfil the levels of quality,
functionality, security and possess all the
features of a top quality heating product.
All our products comply with the
European Standard UNE EN 13229.
do
utilizador,
To ensure efficient use of this
appliance,
comprehensive user's manual which
covers installation and maintenance.
When following it, the life of the
appliance will be extended.
FERLUX, therefore advice you to
read it carefully and keep it in a safe
place.
We suggest that you fill full in the
spaces
below
information regarding, purchase date and
maintenance registration for easy, future
reference.
sempre
devidamente
We also recommend that you
attach the proof of purchase to this
manual as this will be required for any
claim under the guarantee.
FERLUX Chimeneas et Barbacoas vous
félicite d'avoir fait l'acquisition d'un de ses
produits, fabriqués pour satisfaire à la clientèle
clientele.
Our
la plus exigeante, en respectant pour ce faire les
niveaux de qualité, de fonctionnalité, de sécurité
et les prestations exigibles à un bon appareil de
chauffage, tel que l'exige la norme européenne
en vigueur UNE EN 13229.
Pour la bonne utilisation de l'appareil,
FERLUX vous fournit ce manuel d'utilisation,
we
do
provide
a
d'entretien et d'installation, garantissant ainsi un
fonctionnement optimal et des
adéquates vis-à-vis de la sécurité. Ainsi, en
suivant les instructions notifiées dans ce manuel,
vous pourrez allonger la durée de vie utile de
notre produit.
Pour ce faire, FERLUX vous recommande
de le lire avec attention, et de le placer dans un
lieu dont vous pourrez en disposer facilement à
with
the
supplier
tout moment.
Nous avons disposé ci-dessous un espace
pour que vous puissiez noter les renseignements
du fournisseur de l'appareil, ainsi que la date
d'achat, et un carnet d'entretien, de sorte que ces
informations soient toujours dûment conservées.
De la même façon, vous pouvez rattacher
à ce manuel la facture ou preuve d'achat du
produit, du fait que celle-ci est nécessaire pour la
garantie.
Cher Client
conditions
Ed. 23/08/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferlux S Série

  • Page 1 UNE EN 13229. All our products comply with the en vigueur UNE EN 13229. Para el buen uso del aparato, FERLUX le Para o bom uso do aparelho, a FERLUX European Standard UNE EN 13229. Pour la bonne utilisation de l’appareil,...
  • Page 2 DESCRIPCIÓN El aparato está formado por un conjunto de elementos de hierro fundido montados entre si por unión especial de encaje y la estanqueidad se efectúa con masilla refractaria. El conjunto queda mantenido por medio de tornillos y tuercas colocados de manera ingeniosa al exterior del cuerpo de caldeo. Los hogares construidos en chapa están montados por medio de soldadura hermética Todos los aparatos funcionan mediante combustión intermitente.
  • Page 3: Ejemplos De Instalación

    La sección debe ser constante. No debe tener más de dos cambios de dirección y el ángulo de estos cambios de dirección con la vertical no debe pasar de 45° para una altura de conducto de humo de hasta 5 m y 20º para conductos de altura superior. La altura mínima debe ser 5 metros.
  • Page 4 Para el modelo “C-20 AGUA”, comprobar que se encuentran cerrados los 3 agujeros posteriores del depósito antes de instalarlo. Por lo tanto, FERLUX no se hace responsable de los daños producidos por acciones constructivas o destructivas en obra, aunque sean ocasionadas como consecuencia de trabajos de sustitución de posibles piezas defectuosas.
  • Page 5 Tratar de no cerrar la puerta de golpe sino acompañándola en su cierre por medio del puño. Asimismo, para las estufas con puerta levadiza, acompañar la puerta hasta que se abra completamente. No instalar el fuego demasiado cerca del cristal. No utilizar el hogar con cristal roto.
  • Page 6 IV.- CONSEJOS DE USO Limpiar el exterior con un paño húmedo. No usar productos de limpieza que puedan dañar la pintura y/o provocar olores indeseados durante el funcionamiento. Las puertas de la cámara de combustión deberán permanecer cerradas, excepto durante el encendido y la recarga de combustible. El cajón de ceniza permanecerá...
  • Page 7 DESCRIÇÃO Este aparelho é formado por um conjunto de peças de ferro fundido montados entre si por uma união especial de encaixe. A estanquidade efectua-se com a massa refractária. Este conjunto de peças encontra-se unido por meio de parafusos e anilhas colocados de maneira engenhosa no exterior do corpo de ferro fundido.
  • Page 8 A secção deve ser constante. Não deve ter mais de 2 mudanças de direcção e ângulo superiores a 45º. A conduta deverá ter pelo menos de 5 metros de altura com diâmetro de 200 mm. Quando a conduta de fumos for muito elevada, aconselha-se a colocar uma porta de visita para se realizar a limpeza da conduta de fumos. A tiragem criada pela conduta de fumos deve ser suficiente para a evacuação de fumos.
  • Page 9 Deste modo, a FERLUX não se responsabiliza pelos danos causados por acções construtivas ou destrutivas em obra, nem que sejam causadas como consequência de trabalhos de substituição de possíveis peças defeituosas.
  • Page 10 Não utilizar um vidro partido. Não use líquidos inflamáveis, graxa ou combustível inadequado FORMAÇÃO FULIGEM – FORMAÇÃO E LIMPEZA Quando a lenha arde lentamente, produz alcatrão e vapores orgânicos que podem reagir com o vapor de água desprendido pela lenha, constituindo um depósito de fuligem nas paredes da tubagem relativamente fria.
  • Page 11 IV.- CONSELHOS DE USO • Limpar o exterior com um pano seco, não utilizar produtos de limpeza dado que podem danificar a pintura e/ou provocar odores indesejados durante o funcionamento. • As portas da câmara de combustão deverão continuar a ser fechadas, excluído durante a recarga de combustível. •...
  • Page 12 DESCRIPTION The appliance is composed of a number of cast iron parts fitted together with special overlap joints and sealed with refractory cement. The unit is held in place by nuts and bolts ingeniously placed on the outside of the heating chamber. The sheet metal fireplace joints are hermetically welded.
  • Page 13 The cross-section must be the same throughout. There must be no more than two changes in direction and their angle must not be greater than 45º from vertical for chimneys up to 5 m or 20º for those of greater height. Minimum height 5 meters.
  • Page 14: Water Treatment

    For model “C-20 WATER ", verify that the 3 holes are closed after the tank before installing it. Therefore, FERLUX not responsible for any harm caused by constructive or destructive actions on site, even if caused as a result of work of any defective parts replacement.
  • Page 15 Do not use the appliance if the glass is broken. Do not use flammable liquids, fats or any unsuitable fuel. CREOSOTE REMOVAL – HOW IT FORMS AND HOW TO CLEAN IT When wood burns slowly it gives off organic vapours and tar-like by-products that react with the steam released by the wood and create a build-up of creosote on the walls of a relatively cold chimney.
  • Page 16 Ventilators are provided with each FERLUX inserts, and have the following features: 220 / 230 V; 50 / 19 W (24 W with potentiometer) - Protection Degree IP54 IMPORTANT: The ventilators must be always connected to the power supply.
  • Page 17 DESCRIPTION L’appareil est composé d’un ensemble d’éléments en fer fondu, montés entre eux à l’aide d’un raccord spécial de fixation. L’étanchéité s’effectue avec du mastic réfractaire. L’ensemble se maintient au moyen de vis et écrous placés, de manière malicieuse, à l’extérieur du corps de chauffe. Les foyers construits en acier sont montés au moyen d’une soudure étanche.
  • Page 18: Exemples D'installation

    La section doit être constante. Elle ne doit pas présenter plus de deux changements de direction et l’angle de ces changements de direction avec la verticale ne doit pas dépasser 45° pour une hauteur de conduit d e fumée jusqu’à 5 m et 20º pour les conduits avec une hauteur supérieure. La hauteur minimale doit être de 5 mètres.
  • Page 19: Conseils Pratiques

    Pour le modèle “ C-20 AGUA ”, il faut vérifier que les 3 trous ultérieurs du réservoir sont fermés avant qu’il ne soit installé. Par conséquent, FERLUX ne se tient pas responsable des dommages produits par des actions constructives ou destructives lors de travaux, bien qu’elles soient provoquées à...
  • Page 20: Ramonage Créosote - Formation Et Nettoyage

    La nouvelle vitre sera en verre spécial résistant à la haute température (750° C) de type “ vitrocérami que ” ou “ vision ”. N’utiliser pas de matériaux ou de verre de substitution. Ne pas fermer la porte en la claquant, mais si en l’accompagnant dans sa fermeture au moyen de la poignée. Par ailleurs, il faut accompagner la porte jusqu’à ce que celle-ci s’ouvre complètement pour les cheminées avec porte levante.
  • Page 21 IV.- CONSEILS D’UTILISATION Nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide. N’utiliser pas de produits de nettoyage pouvant endommager la peinture et/ou provoquer des odeurs indésirables pendant le fonctionnement. Les portes de la chambre de combustion devront rester fermées, sauf lors de l’allumage et du réapprovisionnement en combustible. Le cendrier restera dans sa position fermée, sauf lorsque les matières résiduelles sont retirées.
  • Page 22 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES BLOQUES DE FUNDICIÓN / BLOCOS DE FUNDIÇÃO / FIREPLACES IN CAST IRON / BLOCS EN FONTE MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS MODELOS Ø...
  • Page 23 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 1242 13,7 10–15 15,5 1297 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 1274 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 BLOQUES DE FUNDICIÓN CON CALDERA / BLOCOS DE FUNDIÇÃO COM CALDEIRA / FIREPLACES IN CAST IRON WITH BOILER / BLOCS EN FONTE AVEC CHAUDIÉRE MODELOS (mm)
  • Page 24 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES CASSETTES DE FUNDICIÓN / CASSETTES DE FUNDIÇÃO / INSERTS IN CAST IRON / CASSETTES EN FONTE MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS MODELOS Ø...
  • Page 25 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES HOGARES DE CHAPA / FOGOS ABERTO EM CHAPA / FIREPLACES IN STEEL / BLOCS OUVERT EN ACIER SERIE MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS SERIE MODELOS Ø...
  • Page 26 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES 730, 735, 740, 750, 752, 753, 754, 755, 760, 850, 851, 852, 860, AFAR, OMIX, 1103, F-700, F-800, F-900, F-1000, B-700, TJ-700, B-800, TJ-800 – – – – – –...
  • Page 27 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION / DONNÉES TECHNIQUES En FERLUX somos conscientes de la importancia del desarrollo sostenible y del ahorro energético, por lo que sugerimos la instalación de un sistema de calefacción que integre energías renovables como alternativa a la utilización de combustibles fósiles.
  • Page 28 En todo caso, el titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconhecidos pela Lei. reconocidos por la Ley. 7º. A FERLUX reserva-se o direito de modificar este manual sem pré- 7º. FERLUX se reserva el derecho a modificar este manual sin preaviso. aviso.
  • Page 29 équipement exemptant le fabriquant de toute responsabilité. for the above-stated periods. In no case shall FERLUX be liable for any damage caused to persons 6. La présente Garantie Commerciale est valable dans les conditions or things by improper handling or use of the appliance.
  • Page 30 GARANTÍA / GARANTIA / WARANTEE / GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA COMMERCIAL WARRANTY Nº______________________ La presente Garantía Comercial se otorga sin perjuicio además de cualesquiera de los derechos reconocidos por la Ley 23/2003 y RDL 1/2007 frente al vendedor. Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el comprador deberá rellenar este certificado en el punto de venta en el momento de la compra y presentarlo junto con la factura, ticket de compra o albarán de entrega.

Table des Matières