Stryker 4701 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 4701:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Model/Modèle/Modell/Modelo/Modelo/Modello/Model/Modell/Model/Malli/Μοντέλο/Model 4701 (LD304)
For parts or technical assistance call:
Service technique et pièces de rechange :
Ersatzteile oder technische Unterstützung:
Para solicitar asistencia técnica o repuestos llame al:
Para encomendar peças ou solicitar assistência técnica:
Per parti o assistenza tecnica chiamare i seguenti numeri
Voor onderdelen of technische bijstand belt u:
For reservedele og teknisk assistance, ring til:
För komponenter eller teknisk hjälp kontakta:
Puhelinnumero osien tilaamista ja teknistä tukea varten:
Για εξαρτήματα ή τεχνική βοήθεια καλέστε:
Zapytania dotyczące części lub pomocy technicznej należy kierować pod numer tel.:
USA/États-Unis/USA/EE. UU./EUA/USA/VS/USA/USA/VS/Η.Π.Α./USA: 1-800-327-0770
2012/02 C.0
Birthing Bed
Lit d'accouchement
Entbindungsbetts
Verlosbed
Letto da parto
Cama de partos
Operations Manual
4701-600-001 REV C
Cama obstétrica
Fødeseng
Förlossningssäng
Synnytyssängyn
Kλίνης τοκετού
Łóżka porodowego
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de uso
Manual de Utilização
Manuale d'uso
Gebruikshandleiding
Betjeningsmanual
Användarhandbok
Käyttöohjekirja
Εγχειρίδιο λειτουργιών
Instrukcja obsługi
www.stryker.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stryker 4701

  • Page 1 Cama obstétrica Lit d’accouchement Fødeseng Entbindungsbetts Förlossningssäng Verlosbed Synnytyssängyn Letto da parto Kλίνης τοκετού Cama de partos Łóżka porodowego Model/Modèle/Modell/Modelo/Modelo/Modello/Model/Modell/Model/Malli/Μοντέλο/Model 4701 (LD304) Operations Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de uso Manual de Utilização Manuale d’uso Gebruikshandleiding Betjeningsmanual Användarhandbok Käyttöohjekirja Εγχειρίδιο λειτουργιών...
  • Page 31 Table des matières Introduction Caractéristiques techniques ............. . Définition de «...
  • Page 32: Introduction

    Fonctionnement Température Humidité relative Pression atmosphérique Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Les caractéristiques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un lit à l’autre ou en fonction des fluctuations du courant d’alimentation. 2−2...
  • Page 33: Définition Des Avertissements/Mises En Garde/Dangers/Remarques

    Introduction DÉFINITION DES AVERTISSEMENTS/MISES EN GARDE/DANGERS/REMARQUES Les rubriques AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE sont particulièrement importantes et doivent faire l’objet d’une lecture attentive. AVERTISSEMENT ou DANGER Avertit le lecteur des précautions à prendre afin d’éviter une situation présentant un risque potentiel de décès ou de lésion grave.
  • Page 34: Consignes Et Conseils De Sécurité

    CONSIGNES ET CONSEILS DE SÉCURITÉ Il est important de lire attentivement l’intégralité des informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser le lit d’accouchement LD304 Stryker. Lire attentivement et suivre rigoureusement les consignes de sécurité mentionnées sur cette page. Tous les opérateurs doivent avoir reçu une formation et des instructions sur les dangers inhérents associés à...
  • Page 35: Consignes Et Conseils De Sécurité (Suite)

    Introduction CONSIGNES ET CONSEILS DE SÉCURITÉ (SUITE) MISE EN GARDE Ne pas nettoyer le lit à la vapeur ni au jet. N’immerger aucune des parties du lit. L’exposition à l’eau risque d’endommager les pièces électriques internes. Laver toutes les surfaces du lit à la main avec de l’eau tiède et un détergent doux.
  • Page 36: Symboles Relatifs Au Lit

    Symboles relatifs au lit Avertissement : Consulter le mode d’emploi ou le manuel de réparation et d’entretien Courant alternatif Équipement de type B : Équipement assurant un certain degré de protection contre les chocs électriques, en particulier quant au courant de fuite admissible et à la fiabilité de la protection par mise à...
  • Page 37: Déballage Et Mise En Service

    Déballage et procédures de mise en service DÉBALLAGE Consulter les instructions de déballage fixées au lit à l’intérieur de la caisse. PROCÉDURES DE MISE EN SERVICE Le lit d’accouchement LD304 doit fonctionner correctement avant sa mise en service. La liste suivante aide à...
  • Page 38: Illustration Du Lit

    Illustration du lit Commandes des côtés de lit (côté patiente) Commandes des côtés de lit (côté personnel clinique) Potence de perfusion Tête de lit Appui−pied Matelas de la civière (1 de 2) Poignée d’accouchement Appui−jambe (1 de 2) (1 de 2) Section destinée aux pieds, barre de...
  • Page 39: Guide D'utilisation Des Côtés De Lit

    Guide d’utilisation des côtés de lit FONCTIONNEMENT DES CÔTÉS DE LIT Pour engager le côté de lit le long de la section tête, saisir le côté de lit et le soulever en position complètement relevée. Lorsque le côté de lit est relevé, il ne se verrouille pas en position intermédiaire. Pour abaisser le côté...
  • Page 40: Commandes Externes Des Côtés De Lit

    Guide d’utilisation des côtés de lit COMMANDES EXTERNES DES CÔTÉS DE LIT 1. Appuyer pour relever l’appui−dos. 2. Appuyer pour abaisser l’appui−dos. 3. Appuyer pour relever la civière. 4. Appuyer pour abaisser la civière. 5. Appuyer pour relever la section destinée aux pieds. 6.
  • Page 41: Commandes Externes Des Côtés De Lit (Suite)

    Guide d’utilisation des côtés de lit COMMANDES EXTERNES DES CÔTÉS DE LIT (SUITE) 9. Appuyer pour abaisser le côté tête du lit (position de Trendelenburg). Cette fonction est également utilisée pour obtenir une inclinaison pelvienne. REMARQUE Lorsque le lit est à un niveau bas et que le bouton de la position de Trendelenburg est appuyé, la civière se relève automatiquement pour fournir l’espace nécessaire.
  • Page 42: Commandes Internes Des Côtés De Lit

    Guide d’utilisation des côtés de lit COMMANDES INTERNES DES CÔTÉS DE LIT 1. Appuyer pour relever la section destinée aux pieds. 2. Appuyer pour abaisser la section destinée aux pieds. 3. Appuyer pour relever l’appui−dos. 4. Appuyer pour abaisser l’appui−dos. 5.
  • Page 43: Commandes Internes Des Côtés De Lit (Suite)

    Guide d’utilisation des côtés de lit COMMANDES INTERNES DES CÔTÉS DE LIT (SUITE) 1. Appuyer pour allumer la lampe de lecture. Appuyer à nouveau pour éteindre la lampe de lecture (fonction en option). 2. Appuyer pour allumer la lumière dans la pièce. Appuyer à nouveau pour éteindre la lumière dans la pièce (fonction en option).
  • Page 44: Guide De Fonctionnement Du Boîtier De Commande De Communication Suspendu

    Guide de fonctionnement du boîtier de commande de communication suspendu Appuyer pour allumer Appuyer pour activer la télévision ou la radio et pour l’appel infirmier. sélectionner une chaîne. Appuyer pour allumer Appuyer pour augmenter le son. les lumières de la pièce. Appuyer pour allumer Appuyer pour diminuer le son.
  • Page 45: Guide De Fonctionnement Du Boîtier De Commande De Changement De Position Suspendu

    Guide de fonctionnement du boîtier de commande de changement de position suspendu Appuyer pour abaisser le côté tête (position de Trendelenburg) ou utiliser l’inclinaison pelvienne. Appuyer pour relever le côté tête depuis la position de Trendelenburg et/ou faire revenir le lit en position horizontale.
  • Page 46: Boîtier De Commande De Changement De Position Suspendu Avec Guide De Fonctionnement De L'appel Infirmier

    Boîtier de commande de changement de position suspendu avec guide de fonctionnement de l’appel infirmier Appuyer pour activer l’appel infirmier. Appuyer pour abaisser le côté tête (position de Trendelenburg) ou utiliser l’inclinaison pelvienne. Appuyer pour relever le côté tête depuis la position de Trendelenburg et/ou faire revenir le lit en position horizontale.
  • Page 47: Fonctionnement Du Lit

    Fonctionnement du lit UTILISATION DES PÉDALES DES FREINS ET DE DIRECTION Les pédales des freins et de direction se trouvent au centre de la structure de base des deux côtés du lit. Pour engager les freins, appuyer à fond sur le côté tête de la pédale. Pour désengager les freins, appuyer sur le côté...
  • Page 48: Retrait De La Tête De Lit

    Fonctionnement du lit RETRAIT DE LA TÊTE DE LIT Pour retirer la tête de lit, la soulever tout droit vers le haut et la dégager du lit. Pour remettre la tête de lit en place, aligner les inserts en plastique situés sur la partie inférieure de la tête de lit avec les fentes se trouvant du côté...
  • Page 49: Utilisation Des Poignées D'accouchement

    La patiente peut utiliser cette barre comme aide dans diverses positions d’accouchement, telles que pour s’accroupir ou se mettre à genoux. La barre d’accouchement facultative Stryker est prévue pour soutenir une charge de 113 kg. COUSSIN LOMBAIRE ET CALE PÉRINÉALE EN OPTION Si le lit comporte cette option, utiliser les boutons à...
  • Page 50: Retrait De La Section Destinée Aux Pieds

    Fonctionnement du lit RETRAIT DE LA SECTION DESTINÉE AUX PIEDS Avant de retirer la section destinée aux pieds, positionner les appui−pieds au−dessus du matelas des pieds et placer les pieds de la patiente dans les appui−pieds moulés. Pour retirer la section destinée aux pieds, appuyer sur la poignée de libération rouge située du côté...
  • Page 51: Positionnement Du Lit D'accouchement

    Fonctionnement du lit FONCTIONNEMENT DES APPUI−PIEDS « GLIDEAWAY » ET DES APPUI−JAMBES AMOVIBLES (SUITE) Pour ranger les appui−pieds, appuyer sur le bouton violet situé au fond de l’appui−pied gris et positionner celui−ci comme illustré au schéma ci−dessous. L’appui−pied doit être dans cette position pour pouvoir être rangé.
  • Page 52: Fonctionnement De La Potence De Perfusion À Fixation Permanenteà 3 Extensions

    Fonctionnement du lit FONCTIONNEMENT DE LA POTENCE DE PERFUSION À FIXATION PERMANENTE À 3 EXTENSIONS DÉTAIL DU VERROU DE LA POTENCE DE PERFUSION DÉTAIL DE LA POIGNÉE DE LA POTENCE DE PERFUSION REMARQUE La potence de perfusion à fixation permanente et à 3 extensions ne peut être installée que du côté tête du lit. Emploi de la potence de perfusion à...
  • Page 53: Nettoyage

    UTILISATION INADÉQUATE PEUT ENDOMMAGER LE LIT. Si on utilise des produits de la liste ci−dessus pour nettoyer de l’équipement Stryker en contact avec le patient, il faut s’assurer que les lits sont rincés à l’eau claire et complètement séchés après le nettoyage. Un rinçage et/ou un séchage incomplet des lits laisse en surface un résidu corrosif qui peut entraîner la corrosion prématurée de composants critiques.
  • Page 54: Liste De Vérification D'entretien Préventif

    L’entretien préventif doit être réalisé au minimum une fois par an. Il convient d’établir un programme d’entretien préventif pour tous les appareils Stryker Medical. On pourra juger nécessaire d’augmenter la fréquence des entretiens préventifs en fonction des conditions d’usage du matériel.
  • Page 55: Garantie Limitée

    Stryker n’est autorisé à modifier la présente garantie de quelque manière que ce soit. Les lit de Stryker Medical sont conçues pour une durée de vie de 10 années dans des conditions d utilisation normales et en effectuant un entretien régulier pour chaque équipement tel que décrit dans le manuel d entretien.
  • Page 56: Entretien Préventif

    Le contrat d’entretien préventif donne droit à des réductions de prix pour les pièces de rechange et la main−d’œuvre. ** À l’exclusion des articles jetables, des supports de perfusion (sauf les supports intégrés Stryker HD), des matelas et des dommages dus à un usage abusif.
  • Page 292 Ýîïäá áðïóôïëÞò óôï åñãïóôÜóéï ôçò Stryker. Ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñÞóç Þ ôñïðïðïßçóç Þ åðéóêåõÞ áðü ôñßôïõò ìå ôñüðï ðïõ êáôÜ ôçí êñßóç ôçò Stryker åðçñåÜæåé ôï ðñïúüí ïõóéùäþò êáé äõóìåíþò, èá êáôáóôÞóåé Üêõñç ôçí ðáñïýóá åããýçóç. Ôõ÷üí åðéóêåõÞ ôùí ðñïúüíôùí ôçò...
  • Page 293 ÁíôáëëáêôéêÜ åîáñôÞìáôá êáé åñãáóßá ãéá ðñïúüíôá óôá ðëáßóéá ôïõ óõìâïëáßïõ ðñïëçðôéêÞò óõíôÞñçóçò èá ðáñÝ÷ïíôáé ìå Ýêðôùóç. ** Áõôü äåí ðåñéëáìâÜíåé ôõ÷üí áíáëþóéìá åßäç, óôáôþ ïñïý (åêôüò áðü ôá ìüíéìá óôáôþ ôçò Stryker HD), óôñþìáôá Þ æçìéÜ ðïõ ïöåßëåôáé óå êáêÞ ÷ñÞóç.
  • Page 294 êáôÜëëçëï ìåôáöïñÝá ãéá ôõ÷üí æçìéÝò ðïõ Ý÷ïõí ðñïêëçèåß. Ç áîßùóç èá ðåñéïñßæåôáé óå ðïóü óôï ðñáãìáôéêü êüóôïò áíôéêáôÜóôáóçò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò äå ëçöèïýí áðü ôç Stryker åíôüò ðåñéüäïõ äÝêá ðÝíôå (15) çìåñþí ìåôÜ ôçí ðáñÜäïóç ôïõ åìðïñåýìáôïò Þ ç æçìéÜ äå óçìåéþèçêå óôçí áðüäåéîç ðáñÜäïóçò êáôÜ ôï ÷ñüíï ôçò...

Table des Matières