Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Art.Nr.
5911292801 / 59112798896 / 59112928842 /
5911278853 / 59112788869 / 59112808869 /
39112878833
AusgabeNr.
5911292801_0102
Rev.Nr.
06/06/2025
MR230-61
MR225-61
MR235-61
BRLM610-230
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tractor cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Trator corta-relvas a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
38
65
94
123
151
181
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BRLM610-230

  • Page 1 5911278853 / 59112788869 / 59112808869 / 39112878833 AusgabeNr. 5911292801_0102 Rev.Nr. 06/06/2025 MR230-61 MR225-61 MR235-61 BRLM610-230 Benzin-Aufsitzrasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol ride-on lawnmower Translation of original instruction manual Tondeuse autoportée Traduction des instructions d’origine Trattorino tosaerba a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Auspacken ......................19 Montage ......................20 Vor Inbetriebnahme ................... 21 Bedienung ......................23 Transport (Abb. 1) ....................28 Reinigung und Wartung ..................28 Lagerung ......................32 Entsorgung und Wiederverwertung ..............33 Störungsabhilfe ....................34 Konformitätserklärung ..................213 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Mähmessern fern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Steigen Sie nicht auf das Mähwerk, den Seitenauswurf, die Räder oder das Gehäuse des Aufsitzrasenmähers. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,8 l Leistung 4,4 kW / 6 PS Hubraum 224 cm³ Drehzahl 3100 min Volumen Fangkorb 150 l www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 120kg Motoröl MI N Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb STOP START START: Start Brems- und Kupplungspedal 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus Nicht in die LED-Schweinwerfer des Aufsitzrasenmähers blicken! T5 A Gerätesicherung Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, HINWEIS wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/ Besitz zur Folge haben könnte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 2. Einleitung Mähwerk ein/aus Schnitthöheneinstellung HERSTELLER: Akkuabdeckung Scheppach GmbH Akku* Günzburger Straße 69 Ladegerät* D-89335 Ichenhausen Räder hinten Wasseranschluss VEREHRTER KUNDE, Mähwerk (Schutz) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Mähmesser ten mit Ihrem neuen Produkt. Räder vorne LED-Lichter (modellabhängig)
  • Page 14 • Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- • Die Beförderung von Personen (insbesondere von einträchtigen können, umgehend beseitigen (las- Kindern) und Tieren ist nicht gestattet. sen)! • Niemals auf das Mähwerk steigen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sie Ihren • Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie beim Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Transport des Geräts zusätzlich stets feste Hand- schuhe tragen und lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.). www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 • Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während ten, Gräben und Deichen arbeiten. Insbesondere des Betankens nicht. auf ausreichenden Abstand zu solchen Gefahren- • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor stellen achten. ab und lassen Sie ihn abkühlen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und •...
  • Page 18 • Entleeren Sie den Fangkorb nur vom Fahrersitz aus. • Vor dem Entleeren des Fangkorbes stets das Mäh- Motortyp 4-Taktmotor/ luftgekühlt messer auskuppeln und warten, bis es zum Still- Hubraum 224 cm³ stand gekommen ist. Leerlaufdrehzahl 1800 +/-100 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Sie der beigelegten Bedienungsanleitung entnehmen. Folgende Faktoren können diese Erscheinung beein- Achtung! flussen: Das Gerät ist Teil der Scheppach 20 V IXES Serie und • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners kann mit Akkus der Scheppach 20 V IXES Serie betrie- • niedrige Außentemperaturen ben werden.
  • Page 20 Teil des Fangkorbs (2) einrastet. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Schwenken Sie nun den Fangkorb (2) wieder nach Baumärkten erhältlich) unten. • 0,5 l Motoröl SAE 30 Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Fangkorbs (2). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Zuschalten des Mähwerks ab! Prüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 - Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl werkzeug und somit auch für einen gleichmäßig ge- ein. Das Produkt wird ohne Motor- und Getriebeöl mähten Rasen. geliefert. Kontrollieren Sie den Reifendruck mit einer han- delsüblichen Fußluftpumpe in regelmäßigen Ab- ständen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). ligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine Treten Sie das Bremspedal (13) und betätigen Sie fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. die Feststellbremse (12). Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Hängen Sie den Fangkorb (2) ein. Siehe Abschnitt Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, 9.4. Spielzeug und andere Gegenstände, die durch Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). das Gerät weggeschleudert werden können. Das Mähwerk (8) muss ausgeschaltet sein. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Sie unbedingt Grasablagerungen. Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das Grasablagerungen erschweren den Startvorgang, Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gras- die Feststellbremse (12). auswurf. Legen Sie den gewünschten Gang ein. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das mäßige Bedienung des Benzin-Aufsitzrasenmähers. Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich die Feststellbremse (12). Legen Sie den gewünschten Gang (17) ein. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Sie die Feststellbremse (12). Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt, ist der Fang- Schalten Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes korb voll und muss entleert werden. das Mähwerk (8) aus. Stellen Sie die Schnitthöhe (4) auf die niedrigste Position. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Beim Auf- und Abladen des Benzin-Aufsitzrasenmä- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. hers zum Transport in einem Fahrzeug oder Anhänger - Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen. - Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Sie sich immer an einen Fachhändler. dere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. Wir empfehlen, Wartungsarbeiten und Reparaturen - Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer siche- nur vom Fachhändler durchführen zu lassen. ren Halt haben. www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 Wenden Sie sich deshalb an Ihren Fachhändler. zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlo- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. Kontrollieren Sie die sichere Befestigung der Vorder- Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. und Hinterräder. Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Page 31 Hängen Sie den Fangkorb (2) aus und öffnen Sie Stellen Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher auf die Wartungsklappe. eine ebene, gerade Fläche. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (25a) mit einer Schrauben Sie den Öltankdeckel mit Messstab Drehbewegung ab. (21) durch Linksdrehung ab. www.scheppach.com DE | 31...
  • Page 32 Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- teilen verursacht werden. brennungen oder zum Tod. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto- - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw. behörteile. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Page 33 - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit der Betriebsanleitung Ihres Akkus (5a) und Ladegeräts einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, (5b) der Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-...
  • Page 34 • Schrauben prüfen • Mähmesserbefestigung lose • Mähmesserbefestigung prüfen Unruhiger Lauf, • Mähmesser nicht ausgewuchtet • Mähmesser ersetzen durch Fachwerkstatt starkes vibrieren des • Keilriemen beschädigt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Gerätes • Auswurfkanal verstopft • Auswurfkanal reinigen 34 | DE www.scheppach.com...
  • Page 35 • Sicherung ersetzen • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Schnitt- Absinken der zur Schnitthöhe zu hoch höhe erhöhen Leistung des Motors während des Mähens Bremsleistung un- • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren genügend www.scheppach.com DE | 35...
  • Page 36 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 36 | DE www.scheppach.com...
  • Page 37 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 38 Assembly ......................50 Before commissioning ..................51 Operation ......................53 Transport (Fig. 1) ....................57 Cleaning and maintenance ................58 Storage ......................61 Disposal and recycling ..................62 Troubleshooting ....................63 Declaration of conformity .................. 213 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Remove the spark plug connector prior to all maintenance work. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. Remove the battery prior to all maintenance work. Keep your hands and feet away from the rotating mowing blades. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1.8 l Power 4.4 kW / 6 HP Displacement 224 cm³ Speed 3100 min Catch basket volume 150 l 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Do not refuel while the engine is hot or running. Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. STOP: Shut off engine ON: Operation STOP START START: Start Brake and clutch pedal www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 Mower on/off Do not look into the LED headlights of the ride-on lawnmower! T5 A Device fuse Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not CAUTION! avoided, could result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not NOTE avoided, could result in product or property damage. www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 2. Introduction Cutting height setting Battery cover MANUFACTURER: Battery* Scheppach GmbH Battery charger* Günzburger Straße 69 Rear wheels D-89335 Ichenhausen Water connection Mower (protection) DEAR CUSTOMER, Mowing blade We hope your new product brings you much enjoyment Wheels, front and success.
  • Page 45 • In particular, rectify malfunctions that could impair al and the general safety instructions before turning the safety immediately (or commission rectification device on. If you give the device to third parties, always works accordingly)! include these usage instructions. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 • Muscle weakness, odourless gas, as well as other pollutants. The com- • Skin discolourations, bustion engine must never be operated in enclosed • Unpleasant tingling sensation. or poorly ventilated spaces. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 • Special care is needed when mowing near roads, or store operating materials, such as fuel. People, cycle paths and footpaths. Ejected parts can cause especially children, could be tempted to drink from it. serious injuries and damage. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 • When starting, make sure that there is sufficient dis- for damage to the machine and cutting tool and have tance between the feet and the cutting tool. the necessary repairs carried out before starting again, 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. Attention! The device is part of the Scheppach 20 V IXES series Danger from noise and can be operated with rechargeable batteries of the Hearing damage Scheppach 20 V IXES series.
  • Page 50 - Only use original spare parts and accessories from steering rod (15a). the manufacturer. Original spare parts or accesso- Next, place the steering wheel mounting (16d) on ries can be obtained from your specialist dealer. the steering rod. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 (23) should never point in the direc- NOTE! tion of people, buildings or roads. Risk of damage! If incorrectly stored or undrained fuel is used, the car- burettor may become clogged or engine operation may be affected. www.scheppach.com GB | 51...
  • Page 52 If necessary, refill with air using a commercially available foot pump (not included in scope of de- livery). The correct tyre pressure is 1.5 bar in the front wheels (9) and 1.8 bar in the rear wheels (6). 52 | GB www.scheppach.com...
  • Page 53 (3) forward and pressing slope cannot be controlled by applying the brake. it to the right until it engages. Lift the empty catch basket (2) slightly. The engine must switch off! www.scheppach.com GB | 53...
  • Page 54 (4). See section 11.6.1. (18a) from the ignition switch (18). Set the gear shift (17) to neutral “N”. Fold up the driver’s seat (1). Turn the ignition key to the “ON” position. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Page 55 • A hot engine, exhaust pipe or drive unit can burn the NOTE! skin. Thus, do not touch these parts. Risk of damage! • Only mow when there is sufficient light. If the product is not cleaned regularly, grass/ weed residues can get caught beneath the shield. www.scheppach.com GB | 55...
  • Page 56 If cuttings remain on the ground, the catch basket is full loose or damp. and must be emptied. • Always drive on slopes in the longitudinal direction. 56 | GB www.scheppach.com...
  • Page 57 Store the ignition key (18a) so that only authorised lic roads. When transporting, ensure that the transport persons have access to it. device has sufficient payload-bearing capacity and that the petrol ride-on lawnmower is suitably safeguarded. www.scheppach.com GB | 57...
  • Page 58 Grass residues and dirt that have hours hours hours dried on can impair mowing. Check that the grass ejector Air filter Clean Clean Replace tube is clear of grass residue and clear it out if necessary. Spark plug Check Clean Replace 58 | GB www.scheppach.com...
  • Page 59 - Only fill up with fuel outdoors. Work on the safety devices may only be carried out by - Wear protective gloves. a specialist. - Avoid contact with skin and eyes. www.scheppach.com GB | 59...
  • Page 60 Thereafter, replace the spark plug every 50 operating temperature and shut off. operating hours if necessary. Only use engine oil (SAE 30). 60 | GB www.scheppach.com...
  • Page 61 Such work should be performed by a customer service - Eliminate possible sources of ignition, such as centre or an authorised specialist. The same applies to furnaces, hot water boilers with gas, gas dryers, etc. accessory parts. www.scheppach.com GB | 61...
  • Page 62 Follow the safety and charging instructions and correct device from the manufacturer or taken to another usage given in the instruction manual of your Scheppach authorised collection point in your vicinity. 20V IXES Series battery (5a) and battery charger (5b). A...
  • Page 63 • Mowing blade not balanced • Replace mowing blade by specialist strong vibration of • V-belt damaged workshop the device • Ejector chute blocked • Contact the specialist merchant/cus- tomer service • Clean the ejector chute www.scheppach.com GB | 63...
  • Page 64 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops cutting height is too high the cutting height during mowing Braking power • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/cus- insufficient tomer service 64 | GB www.scheppach.com...
  • Page 65 Avant la mise en service ..................79 Commande ......................81 Transport (fig. 1) ....................86 Nettoyage et maintenance ................. 86 Stockage ......................90 Élimination et recyclage ..................91 Dépannage ......................92 Déclaration de conformité ................. 213 www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. Retirez la batterie avant d’effectuer des travaux de maintenance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 à batterie. ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Volume du réservoir 1,8 l Puissance 4,4 kW / 6 CV Cylindrée 224 cm³ Régime 3100 min Volume du panier 150 l www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. 61 cm Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. STOP : Arrêtez le moteur ON : Fonctionnement STOP START START : Démarrage Pédale de frein et d’embrayage 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 Ne regardez pas directement dans la lumière des phares à LED de la tondeuse autoportée ! T5 A Fusible de l’appareil Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 PRUDENCE ! possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger REMARQUE possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 2. Introduction Panier Activation/désactivation de la faucheuse FABRICANT: Réglage de la hauteur de coupe Scheppach GmbH Cache de la batterie Günzburger Straße 69 Batterie* D-89335 Ichenhausen Chargeur* Roues à l’arrière CHER CLIENT, Raccord d’eau Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Faucheuse (protection) tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 72 • Le transport de personnes (en particulier d’enfants) sa destination, en toute conscience de la sécurité et et d’animaux est interdit. des dangers et en respectant la notice d’utilisation ! • Ne montez jamais sur la faucheuse. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73 Si vous avez des problèmes de cheveux s’ils sont longs et recouvrez-les (foulard, santé, consultez votre médecin pour savoir si vous bonnet, etc.) lors des travaux de maintenance et de pouvez utiliser l’appareil. nettoyage ainsi que lors du transport de l’appareil. www.scheppach.com FR | 73...
  • Page 74 Ne fumez pas ! à observer une distance suffisante avec ces zones • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez de danger. pas pendant que vous faites le plein. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75 • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, chan- d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la gez-les. série Scheppach 20 V IXES. • Vissez et serrez correctement le couvercle de ré- servoir après chaque plein. Il est interdit de mettre Vous trouverez une description détaillée du processus...
  • Page 76 • Videz uniquement le panier depuis le siège du Cylindrée 224 cm³ conducteur. Régime ralenti 1800 +/-100 • Avant de vider le panier, débrayez toujours la lame de tonte et attendez qu’elle soit immobilisée. Puissance 4,4 kW / 6 CV 76 | FR www.scheppach.com...
  • Page 77 • Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisateur Attention ! • Températures extérieures basses L’appareil appartient à la série Scheppach 20 V IXES • Durées d’utilisation prolongées et peut être utilisé avec les batteries de la série Schep- pach 20 V IXES. Les batteries doivent uniquement être Nous vous conseillons donc de porter des gants chargées avec des chargeurs de la série Scheppach...
  • Page 78 • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / Vérifiez que le panier (2) est bien positionné. dʼessence , à éliminer dans une station service) • une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage) 78 | FR www.scheppach.com...
  • Page 79 • État irréprochable et intégrité des dispositifs de pro- des raisons de sécurité après l’enclenchement de tection et du dispositif de coupe l’unité de tonte ! • Bonne fixation de tous les raccords vissés • Mobilité de toutes les pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 79...
  • Page 80 - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- Contrôlez la pression de gonflage des pneus à in- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- tervalles réguliers à l’aide d’une pompe à pied du teur et sans huile pour engrenages. commerce. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Page 81 Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le l’utilisateur sur, frein d’arrêt (12). • la nécessité de faire preuve d’un soin et d’une Démarrez le moteur et laissez-le tourner. concentration accrus lors des travaux avec l’appareil. www.scheppach.com FR | 81...
  • Page 82 (voir sections 10.1 et 10.2). - Ne freinez pas l’outil de coupe avec la main. Vérifiez que le connecteur de bougie d’allumage - Portez des gants de protection. (25a) est raccordé à la bougie d’allumage (25). 82 | FR www.scheppach.com...
  • Page 83 Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de coupe (4) à la hauteur de coupe souhaitée. - La marche arrière est réservée aux situations né- 5 hauteurs de coupe différentes sont paramé- cessaires ! trables. www.scheppach.com FR | 83...
  • Page 84 (13). • Ne tondez pas d’herbe humide, en particulier dans les pentes, car l’herbe humide réduit l’adhérence. La tondeuse autoportée à essence pourrait glisser et l’utilisateur en perdre le contrôle. 84 | FR www.scheppach.com...
  • Page 85 (18a) en position « Stop ». Retirez ensuite la clé de espace clos. contact (18a) du contact d’allumage (18). Retirez toute trace d’herbes, feuilles, Décrochez le panier (2) et videz ce dernier. de lubrifiant et d’huile avant l’entreposage. www.scheppach.com FR | 85...
  • Page 86 à ce que la tondeuse au- toportée à essence soit bien sécurisée. L’étrier de transport (11) sert au dégagement d’une machine bloquée. Si le dégagement avec un câble de remorquage n’est pas possible, utilisez une barre de remorquage. 86 | FR www.scheppach.com...
  • Page 87 La barre de coupe rotative change d’origine sont parfaitement adaptées à l’appa- projette l’eau sur la partie inférieure de la tondeuse reil et aux exigences de l’utilisateur. autoportée à essence pour la nettoyer. www.scheppach.com FR | 87...
  • Page 88 - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. 88 | FR www.scheppach.com...
  • Page 89 (voir 13.3.3). à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie d’allumage (25) en place et veillez à ne pas trop la serrer. L’huile usagée doit être éliminée conformément à la ré- glementation en vigueur. www.scheppach.com FR | 89...
  • Page 90 - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous- 13.3.10 Commande de pièces de rechange sière et de l‘humidité. Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange : • Type d’appareil 90 | FR www.scheppach.com...
  • Page 91 (5a) et de votre chargeur (5b) niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est de la série Scheppach 20 V IXES. Vous trouverez une tenu de les reprendre ou propose ce service. description détaillée du processus de charge et d’autres - Vous pouvez déposer jusqu’à...
  • Page 92 • Faire remplacer la lame de tonte par un des ratées, fortes • Courroie trapézoïdale endommagée atelier spécialisé vibrations de • Canal d’éjection obstrué • Contacter le commerçant spécialisé/le lʼappareil service après-vente • Nettoyer le canal d’éjection 92 | FR www.scheppach.com...
  • Page 93 • Réduire la vitesse de conduite et puissance du rapport à la hauteur de coupe augmenter la hauteur de coupe moteur pendant la tonte Puissance de • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le freinage insuffisante service après-vente www.scheppach.com FR | 93...
  • Page 94 Prima della messa in funzione ................108 Utilizzo ....................... 110 Trasporto (Fig. 1) ....................114 Pulizia e manutenzione..................115 Stoccaggio ......................119 Smaltimento e riciclaggio .................. 120 Risoluzione dei guasti ..................121 Dichiarazione di conformità ................213 94 | IT www.scheppach.com...
  • Page 95 Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, estrarre la chiave di accensione e rispettare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Rimuovere la batteria prima di eseguire le operazioni di manutenzione. Tenere mani e piedi lontani dalle lame falciatrici rotanti. www.scheppach.com IT | 95...
  • Page 96 ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Capacità del serbatoio 1,8 l Potenza 4,4 kW / 6 PS Cilindrata 224 cm³ Regime 3100 min Volume cesto di raccolta 150 l 96 | IT www.scheppach.com...
  • Page 97 Non fare rifornimento con motore caldo o in funzione. Lunghezza lame falciatrici. Max. larghezza di taglio. 61 cm Livello di potenza acustica garantito Avviso di tensione elettrica pericolosa. STOP: Spegnimento del motore ON: Funzionamento STOP START START: Start Pedale della frizione e del freno www.scheppach.com IT | 97...
  • Page 98 Non guardare nei fari a LED del tosaerba con seduta! T5 A Sistema di sicurezza del dispositivo Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Page 99 CAUTELA! se non viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo AVVERTENZA che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. www.scheppach.com IT | 99...
  • Page 100 2. Introduzione Falciatrice ON/OFF Impostazione dell’altezza di taglio PRODUTTORE: Copertura della batteria Scheppach GmbH Batteria* Günzburger Straße 69 Caricatore* 89335 Ichenhausen Ruote posteriori Allacciamento dell’acqua EGREGIO CLIENTE, Falciatrice (protezione) le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo pro- Lame per falciatrice dotto.
  • Page 101 • Non è consentito il trasporto di persone (soprattutto rischi e delle norme di sicurezza! bambini) e animali. • Non salire mai sull’unità di taglio. www.scheppach.com IT | 101...
  • Page 102 Assi- pacità di reazione. curarsi che l’erba non venga mai espulsa verso terzi. • Non lavorare con l’apparecchio quando piove, sono m Sicurezza di persone in corso temporali e soprattutto quando c’è il rischio di fulmini. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Page 103 Prestare attenzione agli ostacoli in modo da poterli rante si riversi sul motore a combustione, sull’allog- evitare in tempo. giamento o sul prato. • Prima ogni inversione, controllare l’a- rea dietro il trattorino tosaerba a benzina e, presente, disinnestare l’attrezzo montato. www.scheppach.com IT | 103...
  • Page 104 • Raccogliere sempre il carburante versato. istruzioni per l’uso della vostra batteria e del vostro ca- • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario ricatore della serie Scheppach 20 V IXES. cambiarli. • Il coperchio del serbatoio deve essere avvitato e Una descrizione dettagliata del processo di carica e serrato correttamente dopo ogni rifornimento.
  • Page 105 Larghezza di taglio 61 cm Pericoli residui e misure di protezione da applicare Altezza di taglio 35-75 mm ±5 mm Peso 120 kg Velocità di marcia avanti 1,5, 2,0, 4,0, 6,0 km/h Velocità di retromarcia 2,4 km/h www.scheppach.com IT | 105...
  • Page 106 • basse temperature esterne Attenzione! • tempi di utilizzo lunghi Il dispositivo fa parte della serie Scheppach 20 V IXES e può essere azionato con le batterie della serie Si consiglia pertanto di indossare guanti da lavoro caldi Scheppach 20 V IXES. Le batterie devono essere ca- e di inserire pause regolari dal lavoro.
  • Page 107 Verificare che i ganci di fissaggio le leve di comando e il pedale in tutta sicurezza. (20a +20e) e che la linguetta di fissaggio (20d) siano correttamente agganciati. In caso di danneggiamento, farlo sostituire da perso- nale esperto. www.scheppach.com IT | 107...
  • Page 108 Inserire la batteria (5a) nell’apparecchio, spingen- condizioni. dola lungo la guida di scorrimento. Si innesta con • che i dispositivi di sicurezza siano in perfette condi- un rumore tipico. zioni e funzionino correttamente. 108 | IT www.scheppach.com...
  • Page 109 Prima della messa in funzione, è ché non si innesta. necessario dunque rabboccare con benzina. A tal Provare ad avviare il motore (chiave di accensione fine, utilizzare benzina Super E5 / E10. (18a) in posizione “Start”). www.scheppach.com IT | 109...
  • Page 110 Una lama in funzione produce rumori di vento chiaramen- 11.6.3 “Lavoro su terreni in pendenza”), te percepibili. Il funzionamento della lama è segnalato dal • fissaggio errato dei carichi e cattiva distribuzione rumore di vento generato e può quindi essere controllato. degli stessi. 110 | IT www.scheppach.com...
  • Page 111 Controllare regolarmente che la lama sia fissata resistenza). E stringere poi con forza tirando con un correttamente, in buono stato e ben affilata. colpo. Qualora il motore non dovesse avviarsi, tira- re ancora il sistema di avviamento a strappo (27). www.scheppach.com IT | 111...
  • Page 112 • Un motore, uno scarico o un azionamento caldi pos- da altre persone o animali quando si falcia. sono provocare ustioni. Non toccarli dunque. - Non rimuovere oggetti da marciapiedi e simili usan- • Falciare solo in condizioni di illuminazione sufficiente. do l’apparecchio. 112 | IT www.scheppach.com...
  • Page 113 Premere sul pedale del freno (13) e attivare il freno • Per motivi di sicurezza, l’apparecchio non deve es- di stazionamento (12). sere utilizzato su pendenze superiori a 10° (17,6%). Portare il cambio (17) in folle “N”. www.scheppach.com IT | 113...
  • Page 114 Pericolo di lesioni! si ferma su una superficie piana. Un avvio inaspettato e involontario del prodotto può - Il rischio di ribaltamento o di scivolamento è maggio- provocare lesioni. re se il fondo non è friabile o umido. 114 | IT www.scheppach.com...
  • Page 115 Se l’apparecchio e gli attrezzi montati non vengono questo vale anche per tutti i lavori di manutenzione pulito regolarmente, i residui di erba/infestanti pos- sulla falciatrice. sono accumularsi sotto trattorino tosaerba a benzina. - Rimuovere la pipetta della candela di accensione. www.scheppach.com IT | 115...
  • Page 116 È possibile eseguire solo i lavori di manutenzione de- prestazioni dell’apparecchiatura di raccolta dell’erba scritti nelle presenti istruzioni d’uso; tutti gli altri interventi (ad es. cesto di raccolta, canale di espulsione). devono essere eseguiti da un rivenditore specializzato. 116 | IT www.scheppach.com...
  • Page 117 - Prestare attenzione ai difetti di tenuta. Se fuoriesce Il cambio dell’olio motore dovrebbe essere eseguito della benzina, non avviare il motore. una volta all’anno prima di ogni inizio di stagione con il motore spento che si trova a temperatura d’esercizio. www.scheppach.com IT | 117...
  • Page 118 Reinserire il filtro dell’aria (24a) e applicare il co- Dopo la riparazione o la manutenzione, accertar- perchio del filtro dell’aria (24). si che tutti i componenti tecnici di sicurezza si- ano applicati e si trovino in stato impeccabile. 118 | IT www.scheppach.com...
  • Page 119 Service Center. Scansionare a tal fine il codice sidui d’erba e le foglie vicino al silenziatore possono QR che si trova in prima pagina. prendere fuoco. Pericolo di ignizione! Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio pri- ma di coprirlo. www.scheppach.com IT | 119...
  • Page 120 (5a) e del vostro ritiro o lo offra in modo volontario. caricatore (5b) della serie Scheppach 20 V IXES. Una - È possibile consegnare gratuitamente al produt- descrizione dettagliata del processo di carica e ulterio-...
  • Page 121 • Asciugare e reinserire la candela di accen- • La candela di accensione è ba- sione gnato con della benzina (motore • Consultare un servizio di assistenza clienti ingolfato) autorizzato • Motore difettoso www.scheppach.com IT | 121...
  • Page 122 • Ridurre la velocità di avanzamento e aumenta- Calo di potenza del va rispetto all'altezza di taglio re l'altezza di taglio motore durante la falciatura Potenza del freno • Freno non regolato più corretta- • Contattare un rivenditore specializzato/servi- insufficiente mente zio clienti 122 | IT www.scheppach.com...
  • Page 123 Uitpakken ......................135 Montage ......................135 Voor de ingebruikname..................136 Bediening ......................139 Transport (afb. 1) ....................143 Reiniging en onderhoud ..................143 Opslag ........................ 147 Afvalverwerking en hergebruik ................148 Verhelpen van storingen ..................149 Conformiteitsverklaring..................213 www.scheppach.com NL | 123...
  • Page 124 Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de contactsleutel verwijderen en de aanwijzing van deze handleiding in acht nemen. Haal altijd de accu eruit, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het roterende maaimes. 124 | NL www.scheppach.com...
  • Page 125 Stap nooit op de maaier, de zij-uitworp, de wielen of de behuizing van de zitmaaier. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Tankinhoud 1,8 l Vermogen 4,4 kW / 6 pk Cilinderinhoud 224 cm³ Toerental 3100 min Volume vangkorf 150 l www.scheppach.com NL | 125...
  • Page 126 MI N Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. STOP: De motor uitzetten ON: Bedrijf STOP START START: Start Rem- en koppelingspedaal 126 | NL www.scheppach.com...
  • Page 127 Schakeling gang vooruit Neutraal Gang achteruit 5-voudige snijhoogteverstelling Maaiwerk aan/uit Niet in de LED-schijnwerper van de zitmaaier kijken! T5 A Apparaatzekering Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 127...
  • Page 128 Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, AANWIJZING indien deze niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. 128 | NL www.scheppach.com...
  • Page 129 2. Inleiding Maaiwerk aan/uit Maaihoogte-instelling FABRIKANT: Accu-afdekking Scheppach GmbH Accu* Günzburger Straße 69 Oplader* D-89335 Ichenhausen Wielen achter Wateraansluiting GEACHTE KLANT, Maaiwerk (bescherming) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met maaimes uw nieuwe product. Wielen voor...
  • Page 130 • De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van • Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet als de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. van welk type dan ook worden gebruikt. 130 | NL www.scheppach.com...
  • Page 131 Let op! Gevaar voor de gezondheid door trillingen! in het bijzonder niet bij risico op blikseminslag. Overmatige belasting door trillingen kan tot scha- de aan de bloedvaten of de zenuwen leiden, in het specifiek bij personen met vaatproblemen. www.scheppach.com NL | 131...
  • Page 132 • Indien benzine overstroomd, ver- de start van het maaien het gehele bereik achter de brandingsmotor starten, nadat benzine zitmaaier grondig controleren. benzine vervuilde vlakken zijn gereinigd. 132 | NL www.scheppach.com...
  • Page 133 • Veeg gemorste brandstof direct weg. de gebruikshandleiding van uw accu en oplader van de • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet Scheppach 20 V IXES serie aangegeven. deze worden vervangen. • De tankdop moet na elke keer tanken correct opge- Een gedetailleerde beschrijving voor het laadproces schroefd en aangehaald worden.
  • Page 134 Het apparaat maakt deel uit van de Scheppach 20 V Menselijk gedrag, incorrect gedrag IXES serie en kan met accu’s van de Scheppach 20 V - Wees tijdens alle werkzaamheden altijd volledig IXES serie worden gebruikt. De accu’s mogen uitslui- geconcentreerd.
  • Page 135 Daarom is het raadzaam om warme werkhandschoe- Bij de levering zijn er enkele delen gedemonteerd. De nen te dragen en regelmatige pauzes te nemen. montage is eenvoudig, indien de volgende aanwijzin- gen in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 135...
  • Page 136 Bij het inademen van benzine-/smeeroliedampen en Plaats de stuurwielafdekking (16a) in het midden uitlaatgassen kan er ernstige gezondheidsschade, van het stuurwiel (16) tot deze vastklikt. bewusteloosheid ontstaan en dit in extreme gevallen zelfs tot de dood leiden. 136 | NL www.scheppach.com...
  • Page 137 Als het product zonder of met te weinig motor- of trans- brandstof alleen daarvoor bedoelde en toegestane missieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden. containers. - Vul voor de ingebruikname benzine en olie in. Het pro- duct wordt zonder motor- of transmissieolie geleverd. www.scheppach.com NL | 137...
  • Page 138 Aanwijzing: Als u vaststelt dat de banden of wielen Aanwijzing: Als u vaststelt dat de contactschakelaar beschadigd zijn, moet u contact opnemen met de klan- niet correct werkt, moet u contact opnemen met de tenservice resp. gespecialiseerde werkplaats. klantenservice resp. een gespecialiseerde werkplaats. 138 | NL www.scheppach.com...
  • Page 139 - Rem het snijgereedschap niet met de hand af. • een benzine zitmaaier, die van een helling afglijdt, - Draag veiligheidshandschoenen. kan niet gecontroleerd worden door het bedienen - Houd het snijgereedschap uit de buurt van de voeten. van de rem. www.scheppach.com NL | 139...
  • Page 140 • Controleer de maaier, het maaimes en de andere hoogte (4) in. Zie hoofdstuk 11.6.1. delen, die tegen een vreemd voorwerp zijn gelopen Stel de versnelling (17) in op Neutraal “N”. of indien het apparaat sterker trilt dan normaal. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Page 141 30 meter tot andere personen of dieren. • Vanwege veiligheidsredenen mag het apparaat - Verwijder met het product geen voorwerpen van niet op hellingen met een stijging van meer dan 10° trottoirs, etc. (17,6%) worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 141...
  • Page 142 Rijd naar de plaats, waar u de vangkorf (2) wilt - Let bij het stoppen op de naloop van het snijge- legen. reedschap, die tot de stilstand enkele seconden Druk het rempedaal (13) in en activeer de blok- bedraagt. keerrem (12). 142 | NL www.scheppach.com...
  • Page 143 - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. Bij het in een voertuig of aanhanger laden en lossen - Gebruik het product alleen in de open lucht. van de benzine zitmaaier voor het transport, moet men bijzonder voorzichtig te werk gaan. www.scheppach.com NL | 143...
  • Page 144 Breng het slangaansluitstuk op de wateraanslui- aan het apparaat bestaan. Bij vragen moet u contact ting (7) van de benzine zitmaaier aan en open de opnemen met een leverancier. waterkraan. 144 | NL www.scheppach.com...
  • Page 145 Als het product zonder of met te weinig motor- of trans- zieningen moeten aanwezig en in optimale bedrijfstoe- missieolie wordt gebruikt, kan dit tot motorschade leiden. stand zijn. - Vul voor de ingebruikname benzine en olie in. Het pro- duct wordt zonder motor- of transmissieolie geleverd. www.scheppach.com NL | 145...
  • Page 146 Stel onder gebruik van een voelermaat de afstand in op Verbruikte olie moet conform de geldende voorschrif- 0,6-0,8 mm. Breng de bougie (25) weer aan en let erop ten worden verwijderd. dat u deze niet te vast draait. 146 | NL www.scheppach.com...
  • Page 147 14.1 Opslag bij langere bedrijfsonderbrekingen 13.3.10 Bestelling van reserveonderdelen Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat in een Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de gesloten ruimte parkeert. volgende gegevens worden vermeld: • Type apparaat www.scheppach.com NL | 147...
  • Page 148 Schroef de tankdop (22) er weer op. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 148 | NL www.scheppach.com...
  • Page 149 • Maaimesbevestiging controleren Onrustige loop, • Maaimes niet uitgebalanceerd • Maaimes vervangen door gespeciali- sterk trillen van het • V-snaar beschadigd seerde werkplaats apparaat • Uitwerpkanaal verstopt • Contact opnemen met de dealer/klan- tenservice • Uitwerpkanaal reinigen www.scheppach.com NL | 149...
  • Page 150 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte vermogen van de hoogte te hoog verhogen motor tijdens het maaien Remvermogen • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klan- onvoldoende tenservice 150 | NL www.scheppach.com...
  • Page 151 Antes de la puesta en marcha ................165 Manejo ....................... 167 Transporte (fig. 1) ....................172 Limpieza y mantenimiento ................. 172 Almacenamiento ....................177 Eliminación y reciclaje ..................177 Solución de averías ................... 179 Declaración de conformidad ................213 www.scheppach.com ES | 151...
  • Page 152 Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. Retire la batería antes de realizar los trabajos de mantenimiento. Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas de segar en rotación. 152 | ES www.scheppach.com...
  • Page 153 ATENCIÓN Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Capacidad del depósito 1,8 l Potencia 4,4 kW / 6 CV Cilindrada 224 cm³ Número de revoluciones 3100 min Volumen del cesto colector 150 l www.scheppach.com ES | 153...
  • Page 154 Longitud de cuchilla de segar. Máximo ancho de corte. 61 cm Nivel de potencia acústica garantizado. Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. PARADA: Apagado del motor ENCENDIDO: Funcionamiento STOP START ARRANQUE: Arranque Pedal de freno y de embrague 154 | ES www.scheppach.com...
  • Page 155 No mire a los faros de LED del tractor cortacésped de gasolina con asiento. T5 A Fusible Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 155...
  • Page 156 PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente NOTA peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. 156 | ES www.scheppach.com...
  • Page 157 2. Introducción Cesto colector Encendido/apagado de barra segadora FABRICANTE: Ajuste de la altura de corte Scheppach GmbH Tapa de la batería Günzburger Straße 69 Batería* D-89335 Ichenhausen Cargador* Ruedas traseras ESTIMADO CLIENTE: Toma de agua Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Barra segadora (protección)
  • Page 158 158 | ES www.scheppach.com...
  • Page 159 Seguridad de las personas Durante el trabajo • No trabaje nunca mientras esté cerca de personas, en especial, niños o animales. Asegúrese de que nunca se arroje césped hacia terceros. www.scheppach.com ES | 159...
  • Page 160 Espere a que la presión se iguale y solo entonces • Vigile siempre la zona delante del vehículo. Preste retire completamente la tapa del depósito. atención a los obstáculos para esquivarlos a tiempo. 160 | ES www.scheppach.com...
  • Page 161 • Si la gasolina entra en contacto con la ropa, debe batería y cargador de la serie 20 V IXES de Scheppach. cambiarse. • La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse Puede encontrar una descripción detallada del pro-...
  • Page 162 Ancho de corte 61 cm sarias antes retomar el trabajo Altura de corte 35-75 mm ± 5 mm • si el aparato comienza a vibrar de manera anormal. Se requiere una comprobación inmediata. 162 | ES www.scheppach.com...
  • Page 163 20 V IXES de Scheppach. La batería solo puede cargar- se con cargadores de la serie 20 V IXES de Scheppach. Abra el embalaje y extraiga el material de embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Page 164 Compruebe que los ganchos de fijación (20a + 20e) y Ajuste la posición de asiento deseada moviendo la lengüeta de fijación (20d) estén correctamente en- el asiento. Asegúrese de que puede alcanzar con ganchados. seguridad las palancas de mando y el pedal. 164 | ES www.scheppach.com...
  • Page 165 Abra el tapón del depósito de aceite (21) y llene sible existencia de daños y desgaste. el depósito con aceite (SAE 30) con ayuda de un • si la tapa del depósito está bien enroscada. embudo. Preste atención a la cantidad de llenado máxima. www.scheppach.com ES | 165...
  • Page 166 - Utilice una tubuladura de llenado o un embudo. - Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado. - Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales. 166 | ES www.scheppach.com...
  • Page 167 Durante esta formación, el usuario deberá concien- Levante ligeramente el cesto colector vacío (2). ciarse, en particular: El motor debe apagarse. • de que trabajar con el aparato requiere extremo cui- dado y concentración. www.scheppach.com ES | 167...
  • Page 168 (18) a la posición “Start” hasta que Después de apagar el motor, la cuchilla de segar sigue arranque el motor y déjela en la posición “On”. funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes. 168 | ES www.scheppach.com...
  • Page 169 Para detener el aparato, pise el pedal del freno (13). debe realizar con la barra cortadora retirada. Seleccione la captura de corte, según la longitud real del césped. Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped. www.scheppach.com ES | 169...
  • Page 170 Para detener el aparato, pise el pedal del freno (13). dientes, ya que el césped mojado reduce la tracción. El tractor cortacésped de gasolina con asiento po- dría resbalar, dejando por tanto de se controlable por el usuario. 170 | ES www.scheppach.com...
  • Page 171 - Desconecte el motor siempre antes del vaciado. do (18a) de la cerradura de encendido (18). Guarde la llave de encendido (18a) donde solo Pise el pedal del freno (13) y active el freno de tengan acceso las personas autorizadas. mano (12). www.scheppach.com ES | 171...
  • Page 172 Además, el chorro de un limpiador de alta presión pue- especialmente en lo que respecta a la seguridad de la de las piezas del producto. carga y el transporte de objetos en las zonas de carga. 172 | ES www.scheppach.com...
  • Page 173 Recomendamos que se realicen los trabajos de man- la conexión de agua (7) del tractor cortacésped de tenimiento y las reparaciones únicamente por parte de gasolina con asiento y abra el grifo de agua. un proveedor técnico. www.scheppach.com ES | 173...
  • Page 174 - Preste atención a las fugas. Si hay gasolina derra- Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado mada, no arranque el motor. especial debido al peso del tractor cortacésped de ga- solina con asiento. Para ello, diríjase a su proveedor técnico. 174 | ES www.scheppach.com...
  • Page 175 En caso nivel de aceite. de aire con demasiado polvo, el filtro de aire se debe realizar más a menudo. Pliegue hacia arriba el asiento. www.scheppach.com ES | 175...
  • Page 176 Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, ticos muy baja, se aumenta el riesgo de daños a las filtro de gasolina, cuchilla de segar, correa trapezoidal, válvula y, de este modo, también a las mangueras. fusible, neumáticos, batería 176 | ES www.scheppach.com...
  • Page 177 (5a) y cargador (5b) de la serie 20 V IXES NOTA de Scheppach. Puede encontrar una descripción deta- Riesgo de daños llada del proceso de carga y más información en este No almacenar el producto correctamente puede pro- manual de instrucciones separado.
  • Page 178 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 178 | ES www.scheppach.com...
  • Page 179 • Falta la chaveta entre el eje trasero y las • Reemplace la correa trapezoidal (caja ruedas traseras de cambios) • Montar la chaveta www.scheppach.com ES | 179...
  • Page 180 Potencia de frenado • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribuidor/ insuficiente servicio de posventa 180 | ES www.scheppach.com...
  • Page 181 Antes da colocação em funcionamento ............195 Operação ......................197 Transporte (Fig. 1) ..................... 202 Limpeza e manutenção ..................202 Armazenamento ....................206 Eliminação e reciclagem..................207 Resolução de problemas ................... 208 Declaração de conformidade ................213 www.scheppach.com PT | 181...
  • Page 182 Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, retire a chave de ignição e siga as indicações neste manual. Remova a bateria antes de efetuar trabalhos de manutenção. Mantenha as mãos e os pés longe das lâminas de gadanheira rotativas. 182 | PT www.scheppach.com...
  • Page 183 ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Capacidade do depósito 1,8 l Potência 4,4 kW / 6 PS Cilindrada 224 cm³ Velocidade 3100 min Volume do cesto de recolha 150 l www.scheppach.com PT | 183...
  • Page 184 Comprimento da lâmina de gadanheira. Largura de corte máx. 61 cm Nível de potência acústica garantido Aviso de tensão elétrica perigosa. STOP: desligar o motor ON: funcionamento STOP START START: arranque Pedal do travão e da embraiagem 184 | PT www.scheppach.com...
  • Page 185 Não olhar diretamente para os faróis LED do trator corta-relvas! T5 A Proteção do aparelho Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 185...
  • Page 186 Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente NOTA perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. 186 | PT www.scheppach.com...
  • Page 187 2. Introdução Ligar/desligar a unidade de corte Ajuste da altura de corte FABRICANTE: Cobertura da bateria Scheppach GmbH Bateria* Günzburger Straße 69 Carregador* D-89335 Ichenhausen, Alemanha Rodas traseiras Ligação da água ESTIMADO CLIENTE, Unidade de corte (proteção) Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Lâmina de gadanheira...
  • Page 188 à segurança e aos perigos, em con- • Nunca suba para cima da unidade de corte. formidade com o manual de instruções! 188 | PT www.scheppach.com...
  • Page 189 -os (com um lenço para a cabeça, um chapéu, etc.). trabalhar com o aparelho. • Ao afiar a lâmina de gadanheira, deve usar óculos de proteção adequados. www.scheppach.com PT | 189...
  • Page 190 árvores e outros obstácu- enquanto o motor de combustão está a funcionar ou los, atrás dos quais se possam encontrar pessoas, com a máquina quente. especialmente crianças, ou animais. 190 | PT www.scheppach.com...
  • Page 191 (secagem). contram no manual de operação da sua bateria e car- • Limpe sempre o combustível derramado. regador da série IXES de 20 V da Scheppach. • Se a gasolina tiver penetrado na roupa, esta deve ser trocada.
  • Page 192 Ajuste da altura de corte 5 níveis nho. Verifique a máquina e a ferramenta de corte Capacidade do cesto de 150 l quanto a danos e peça para efetuar as reparações recolha necessárias antes de voltar a ligar, 192 | PT www.scheppach.com...
  • Page 193 • Temperaturas exteriores baixas Atenção! • Tempos de utilização longos O aparelho faz parte da série Scheppach 20 V IXES e pode ser utilizado com baterias da série Scheppach Devido a isso, recomenda-se a utilização de luvas de 20 V IXES. As baterias só devem ser carregadas com trabalho quentes e pausas no trabalho regulares.
  • Page 194 2 parafusos M8x16 (1a) e as porcas M8 (1b). 9.5.1 Canal de ejeção (Fig. 8 + 9) Aperte os 2 parafusos (1a) com a chave de bocas O canal de ejeção (20 + 20b) está pré-montado na en- (tamanho 13 e tamanho 10). trega. 194 | PT www.scheppach.com...
  • Page 195 óleo (SAE 30), com a ajuda de danos e a desgaste. um funil. Respeite a quantidade máxima de enchi- • se a tampa do depósito está bem aparafusada. mento. Volte a fechar a tampa do reservatório de óleo (21). www.scheppach.com PT | 195...
  • Page 196 - Limpe imediatamente o óleo derramado com cuida- de corte ligada. do e elimine o pano de acordo com as normas locais. O motor está desligado. - Elimine o óleo de acordo com as normas locais. Sente-se no banco do condutor (1). 196 | PT www.scheppach.com...
  • Page 197 • que o trabalho com o aparelho carece do máximo tência ao cliente ou uma oficina especializada. cuidado e concentração. • que um trator corta-relvas a gasolina que escor- regue num declive não pode ser controlado com a ativação do travão. www.scheppach.com PT | 197...
  • Page 198 - Mantenha a ferramenta de corte afastada dos pés. e 10.2). Certifique-se de que a ficha da vela de ignição (25a) está ligada à vela de ignição (25). A unidade de corte (8) deve estar desligada. 198 | PT www.scheppach.com...
  • Page 199 IMPORTANTE: Para o transporte, deve colocar sem- - Efetue marcha-atrás apenas quando necessário! pre a ferramenta de corte na posição mais alta (nível 5). - Não é possível engatar a mudança de marcha-atrás com a unidade de corte ligada. www.scheppach.com PT | 199...
  • Page 200 • Se as rodas patinarem ou se o veículo ficar preso atenção as seguintes indicações de segurança! durante a ascensão de um declive, desengate a uni- dade de corte ou o acessório. Após isso, deve-se abandonar o declive numa marcha descendente lenta e retilínea. 200 | PT www.scheppach.com...
  • Page 201 Volte a pendurar o cesto de recolha (2). Antes de uma nova utilização, verifique todos os Se o cesto de recolha (2) não engatar corretamen- parafusos e porcas. Aperte os parafusos soltos. te, não é possível ligar a unidade de corte (8). www.scheppach.com PT | 201...
  • Page 202 É Filtro Limpar Limpar Substituir de ar imprescindível assegurar que a barra de reboque não Vela de apresenta danos visíveis e consegue suportar as for- Inspecionar Limpar Substituir ignição ças existentes. 202 | PT www.scheppach.com...
  • Page 203 Restos de relva e sujidade tes originais. Se pretender substituir um componentes secos poderão afetar o funcionamento do corta-relva. por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova dispõe dos mesmos autocolantes. www.scheppach.com PT | 203...
  • Page 204 NOTA! estação. Danos ambientais! O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provo- car rapidamente a contaminação da água. 204 | PT www.scheppach.com...
  • Page 205 Utilize um calibre de lâminas para ajustar a distância O óleo antigo deve ser eliminado em conformidade para 0,6-0,8 mm. Volte a colocar a vela de ignição (25) com os regulamentos em vigor. e certifique-se de que não a aperta demasiado. www.scheppach.com PT | 205...
  • Page 206 óleo e sem gasolina. dem ocorrer danos no motor. - Armazene o produto protegido da sujidade, pó e 13.3.10 Encomenda de peças de reposição humidade. Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações: • Tipo de aparelho 206 | PT www.scheppach.com...
  • Page 207 (não in- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, cluída no âmbito de fornecimento). queira entrar em contacto com o respetivo servi- Desenrosque a tampa do depósito (22) e remova-a. ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 207...
  • Page 208 • Pedir a uma oficina especializada para doso, vibração forte • Canal de ejeção entupido substituir a lâmina de gadanheira do aparelho • Contactar um revendedor especializa- do/o serviço de apoio ao cliente • Limpar o canal de ejeção 208 | PT www.scheppach.com...
  • Page 209 Desempenho de tra- • O travão já não está corretamente • Contactar um revendedor especializa- vagem insuficiente ajustado do/o serviço de apoio ao cliente www.scheppach.com PT | 209...
  • Page 210 www.scheppach.com...
  • Page 211 www.scheppach.com...
  • Page 212 www.scheppach.com...
  • Page 213 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Trator corta-relvas a gasolina MR230-61, MR225-61, MR235-61, BRLM610-230 Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Page 214 Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 17. Izjava o sukladnosti važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Benzinska traktorska kosilica MR230-61, MR225-61, MR235-61, BRLM610-230 Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- 17. Izjava o skladnosti skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 215 Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc- 17. Izjava o usaglašenosti tivele și normele în vigoare Documentație tehnică disponibilă la: ** Notaţie art.: Maşină de tuns pe benzină MR230-61, MR225-61, MR235-61, BRLM610-230 Număr articol *** Marcă **** 17. Uygunluk beyanı...
  • Page 216 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mr225-61Mr235-61Mr230-6159112928015911279889659112928842 ... Afficher tout